< ଇବ୍ରିଣଃ 7 >
1 ଶାଲମସ୍ୟ ରାଜା ସର୍ୱ୍ୱୋପରିସ୍ଥସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯାଜକଶ୍ଚ ସନ୍ ଯୋ ନୃପତୀନାଂ ମାରଣାତ୍ ପ୍ରତ୍ୟାଗତମ୍ ଇବ୍ରାହୀମଂ ସାକ୍ଷାତ୍କୃତ୍ୟାଶିଷଂ ଗଦିତୱାନ୍,
Ehaliesho o Melkizedeki, omwana wa Salemu, Odimi wa Ngolobhe yali mwanya, yakhomene no Abrahamu afumile abhahude amwene wasaya.
2 ଯସ୍ମୈ ଚେବ୍ରାହୀମ୍ ସର୍ୱ୍ୱଦ୍ରୱ୍ୟାଣାଂ ଦଶମାଂଶଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ସ ମଲ୍କୀଷେଦକ୍ ସ୍ୱନାମ୍ନୋଽର୍ଥେନ ପ୍ରଥମତୋ ଧର୍ମ୍ମରାଜଃ ପଶ୍ଚାତ୍ ଶାଲମସ୍ୟ ରାଜାର୍ଥତଃ ଶାନ୍ତିରାଜୋ ଭୱତି|
Abrahamu apiye umo esehemu yakumi kila hantu hali afyolele itawa lyakwe “O Melkizedeki” emaana yakwe” omwene owelyoli” nantele “mwene owa Salemu” yalimwene owatenganu.”
3 ଅପରଂ ତସ୍ୟ ପିତା ମାତା ୱଂଶସ୍ୟ ନିର୍ଣଯ ଆଯୁଷ ଆରମ୍ଭୋ ଜୀୱନସ୍ୟ ଶେଷଶ୍ଚୈତେଷାମ୍ ଅଭାୱୋ ଭୱତି, ଇତ୍ଥଂ ସ ଈଶ୍ୱରପୁତ୍ରସ୍ୟ ସଦୃଶୀକୃତଃ, ସ ତ୍ୱନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱଦ୍ ଯାଜକସ୍ତିଷ୍ଠତି|
Sagali no Baba, sagalinamaye, sagalinapafi, saliwahwande owisiku wala owamalezye okhalo gwakwe. Badala yakwe asagala dimi wewila, nashi omwana wa Ngolobhe.
4 ଅତଏୱାସ୍ମାକଂ ପୂର୍ୱ୍ୱପୁରୁଷ ଇବ୍ରାହୀମ୍ ଯସ୍ମୈ ଲୁଠିତଦ୍ରୱ୍ୟାଣାଂ ଦଶମାଂଶଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ସ କୀଦୃକ୍ ମହାନ୍ ତଦ୍ ଆଲୋଚଯତ|
Eshi sebhelele omntu ono sahali gosi. Opafi wetu o Abrahamu apie evintu vyakumi evinza vya ejile wibho.
5 ଯାଜକତ୍ୱପ୍ରାପ୍ତା ଲେୱେଃ ସନ୍ତାନା ୱ୍ୟୱସ୍ଥାନୁସାରେଣ ଲୋକେଭ୍ୟୋଽର୍ଥତ ଇବ୍ରାହୀମୋ ଜାତେଭ୍ୟଃ ସ୍ୱୀଯଭ୍ରାତୃଭ୍ୟୋ ଦଶମାଂଶଗ୍ରହଣସ୍ୟାଦେଶଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତଃ|
Lyoli, eshikholo sha Bhalawi bhabhaposheye, ehofesiezya dimi bhaline ndajizyo afume hushelia abhonganye emohukumi afume whabhantu abhawa Izraeli amwabho, pamoja aje abhene nantele. Nantele shikholo afumewha Abrahamu.
6 କିନ୍ତ୍ୱସୌ ଯଦ୍ୟପି ତେଷାଂ ୱଂଶାତ୍ ନୋତ୍ପନ୍ନସ୍ତଥାପୀବ୍ରାହୀମୋ ଦଶମାଂଶଂ ଗୃହୀତୱାନ୍ ପ୍ରତିଜ୍ଞାନାମ୍ ଅଧିକାରିଣମ୍ ଆଶିଷଂ ଗଦିତୱାଂଶ୍ଚ|
Lelo Omelkizedeki, yashele sgali shikholo shabho, afume wa Bhalawi, aposheye emoeyakumi afume wha Abrahamu nawasaya omwene yali no lusobhezo.
7 ଅପରଂ ଯଃ ଶ୍ରେଯାନ୍ ସ କ୍ଷୁଦ୍ରତରାଯାଶିଷଂ ଦଦାତୀତ୍ୟତ୍ର କୋଽପି ସନ୍ଦେହୋ ନାସ୍ତି|
Hepo sepakhanwa aje omntu ododo asaywa no gosi.
8 ଅପରମ୍ ଇଦାନୀଂ ଯେ ଦଶମାଂଶଂ ଗୃହ୍ଲନ୍ତି ତେ ମୃତ୍ୟୋରଧୀନା ମାନୱାଃ କିନ୍ତୁ ତଦାନୀଂ ଯୋ ଗୃହୀତୱାନ୍ ସ ଜୀୱତୀତିପ୍ରମାଣପ୍ରାପ୍ତଃ|
Whijambeli omntu aposhela emo hukumi abhafwe isikulimo, lelo wijambo elya mwabho omo yaposheye emo eya kumi, wha Abrahamu yayangwa sekhala.
9 ଅପରଂ ଦଶମାଂଶଗ୍ରାହୀ ଲେୱିରପୀବ୍ରାହୀମ୍ଦ୍ୱାରା ଦଶମାଂଶଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ଏତଦପି କଥଯିତୁଂ ଶକ୍ୟତେ|
Eshamana ayanje, oLawi yaposheye emoeya kumi nantele asombile, emoyakumi wha Abrahamu,
10 ଯତୋ ଯଦା ମଲ୍କୀଷେଦକ୍ ତସ୍ୟ ପିତରଂ ସାକ୍ଷାତ୍ କୃତୱାନ୍ ତଦାନୀଂ ସ ଲେୱିଃ ପିତୁରୁରସ୍ୟାସୀତ୍|
afwatanaje oLawi alimsana wa baba wakwe, oAbrahamu wakhatiowa Melkizedeki nakhomene no Abramu.
11 ଅପରଂ ଯସ୍ୟ ସମ୍ବନ୍ଧେ ଲୋକା ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତସ୍ତେନ ଲେୱୀଯଯାଜକୱର୍ଗେଣ ଯଦି ସିଦ୍ଧିଃ ସମଭୱିଷ୍ୟତ୍ ତର୍ହି ହାରୋଣସ୍ୟ ଶ୍ରେଣ୍ୟା ମଧ୍ୟାଦ୍ ଯାଜକଂ ନ ନିରୂପ୍ୟେଶ୍ୱରେଣ ମଲ୍କୀଷେଦକଃ ଶ୍ରେଣ୍ୟା ମଧ୍ୟାଦ୍ ଅପରସ୍ୟୈକସ୍ୟ ଯାଜକସ୍ୟୋତ୍ଥାପନଂ କୁତ ଆୱଶ୍ୟକମ୍ ଅଭୱିଷ୍ୟତ୍?
Eshi nkashe whawezehene ashilile wakuhani wa Lawi, (pansiyakwe abhantu bhaposhela endajizyo), whali awhanzeshi sana whakuhani owenje abhoshe yali mfano wa Melkizedeki, sio akwiziwe apanjilile wa Haruni?
12 ଯତୋ ଯାଜକୱର୍ଗସ୍ୟ ୱିନିମଯେନ ସୁତରାଂ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଯା ଅପି ୱିନିମଯୋ ଜାଯତେ|
Eshi owudimi kashele ugaluhane, sepalini lazima esheliya yape agaluhane.
13 ଅପରଞ୍ଚ ତଦ୍ ୱାକ୍ୟଂ ଯସ୍ୟୋଦ୍ଦେଶ୍ୟଂ ସୋଽପରେଣ ୱଂଶେନ ସଂଯୁକ୍ତାଽସ୍ତି ତସ୍ୟ ୱଂଶସ୍ୟ ଚ କୋଽପି କଦାପି ୱେଦ୍ୟାଃ କର୍ମ୍ମ ନ କୃତୱାନ୍|
Gamogaga mambo ega gayangwilwe gagali makabela aganje, afume mwamwene nomoyalongwilwe pashiputo.
14 ୱସ୍ତୁତସ୍ତୁ ଯଂ ୱଂଶମଧି ମୂସା ଯାଜକତ୍ୱସ୍ୟୈକାଂ କଥାମପି ନ କଥିତୱାନ୍ ତସ୍ମିନ୍ ଯିହୂଦାୱଂଶେଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ଜନ୍ମ ଗୃହୀତୱାନ୍ ଇତି ସୁସ୍ପଷ୍ଟଂ|
Eshi pigule aje Ogosi wetu afumile Yuda elyaje oMusa saga aliyanjile ahusu adimi.
15 ତସ୍ୟ ସ୍ପଷ୍ଟତରମ୍ ଅପରଂ ପ୍ରମାଣମିଦଂ ଯତ୍ ମଲ୍କୀଷେଦକଃ ସାଦୃଶ୍ୟୱତାପରେଣ ତାଦୃଶେନ ଯାଜକେନୋଦେତୱ୍ୟଂ,
Ega gatiyanga mazi hasa nkashele odimi uwenje abhabhoneshe yalengene nashi Melkizedeki.
16 ଯସ୍ୟ ନିରୂପଣଂ ଶରୀରସମ୍ବନ୍ଧୀଯୱିଧିଯୁକ୍ତଯା ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଯା ନ ଭୱତି କିନ୍ତ୍ୱକ୍ଷଯଜୀୱନଯୁକ୍ତଯା ଶକ୍ତ୍ୟା ଭୱତି|
Odimi ono opya sagali omoyali dimi widala elyendajizyo zyazihusiana ne shikholo shamntu, lelo humsingi owe nguvu yekhalo gashelesegawezizye ananchishe.
17 ଯତ ଈଶ୍ୱର ଇଦଂ ସାକ୍ଷ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍, ଯଥା, "ତ୍ୱଂ ମକ୍ଲୀଷେଦକଃ ଶ୍ରେଣ୍ୟାଂ ଯାଜକୋଽସି ସଦାତନଃ| " (aiōn )
Esho ensimbo zilombelela ayanje omwene: “Awe ulidimi wila nashi ofwano wa Melkizedeki.” (aiōn )
18 ଅନେନାଗ୍ରୱର୍ତ୍ତିନୋ ୱିଧେ ଦୁର୍ବ୍ବଲତାଯା ନିଷ୍ଫଲତାଯାଶ୍ଚ ହେତୋରର୍ଥତୋ ୱ୍ୟୱସ୍ଥଯା କିମପି ସିଦ୍ଧଂ ନ ଜାତମିତିହେତୋସ୍ତସ୍ୟ ଲୋପୋ ଭୱତି|
Whahuje indajizyo yehatangulie ehabhewhelwe panshenje afwatanaje alibhinu sawhanziwa.
19 ଯଯା ଚ ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ନିକଟୱର୍ତ୍ତିନୋ ଭୱାମ ଏତାଦୃଶୀ ଶ୍ରେଷ୍ଠପ୍ରତ୍ୟାଶା ସଂସ୍ଥାପ୍ୟତେ|
Esho endajizyo sagaehabhombile lya lyonti eshi kamilifu. Pesho whali odandamazu owinza eshi tihuzubhilila Ongolobhe.
20 ଅପରଂ ଯୀଶୁଃ ଶପଥଂ ୱିନା ନ ନିଯୁକ୍ତସ୍ତସ୍ମାଦପି ସ ଶ୍ରେଷ୍ଠନିଯମସ୍ୟ ମଧ୍ୟସ୍ଥୋ ଜାତଃ|
Naodandamu obhu ogwinza segwabhoneshe bila guyanje, endapo wheli adimi abhinji sagabhalapile endapo shashonti.
21 ଯତସ୍ତେ ଶପଥଂ ୱିନା ଯାଜକା ଜାତାଃ କିନ୍ତ୍ୱସୌ ଶପଥେନ ଜାତଃ ଯତଃ ସ ଇଦମୁକ୍ତଃ, ଯଥା,
Lelo Ongolobhe ahejile endapo nayangaga ahusu oYesu, “Ogosi alapile sagaabhadilisye ensebho zyakwe.' awe dimi hani (aiōn )
22 "ପରମେଶ ଇଦଂ ଶେପେ ନ ଚ ତସ୍ମାନ୍ନିୱର୍ତ୍ସ୍ୟତେ| ତ୍ୱଂ ମଲ୍କୀଷେଦକଃ ଶ୍ରେଣ୍ୟାଂ ଯାଜକୋଽସି ସଦାତନଃ| " (aiōn )
Nantele oYesu ayenzele ajeabhe zamana yeagano bora.
23 ତେ ଚ ବହୱୋ ଯାଜକା ଅଭୱନ୍ ଯତସ୍ତେ ମୃତ୍ୟୁନା ନିତ୍ୟସ୍ଥାଯିତ୍ୱାତ୍ ନିୱାରିତାଃ,
Lyoli efwa eziga adimi aje bhagaje dime wila. Ilifwatanaje bhali hale adimi abhinji awhandeomo nantele owamwabho.
24 କିନ୍ତ୍ୱସାୱନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱତ୍ ତିଷ୍ଠତି ତସ୍ମାତ୍ ତସ୍ୟ ଯାଜକତ୍ୱଂ ନ ପରିୱର୍ତ୍ତନୀଯଂ| (aiōn )
Lelo oYesu akhala wila, adimi wakwe seugaluhana. (aiōn )
25 ତତୋ ହେତୋ ର୍ୟେ ମାନୱାସ୍ତେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ନିଧିଂ ଗଚ୍ଛନ୍ତି ତାନ୍ ସ ଶେଷଂ ଯାୱତ୍ ପରିତ୍ରାତୁଂ ଶକ୍ନୋତି ଯତସ୍ତେଷାଂ କୃତେ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କର୍ତ୍ତୁଂ ସ ସତତଂ ଜୀୱତି|
Nantele omwene awezya ogolosu amalezezye abhaule bhabhahumweteha Ongolobhe ashilile afwatane omwene akalahani nalapute whabhene.
26 ଅପରମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ତାଦୃଶମହାଯାଜକସ୍ୟ ପ୍ରଯୋଜନମାସୀଦ୍ ଯଃ ପୱିତ୍ରୋ ଽହିଂସକୋ ନିଷ୍କଲଙ୍କଃ ପାପିଭ୍ୟୋ ଭିନ୍ନଃ ସ୍ୱର୍ଗାଦପ୍ୟୁଚ୍ଚୀକୃତଶ୍ଚ ସ୍ୟାତ୍|
Esho odimi ogosi oweshi ahwanziwa huliti yasagali nembibhi sagali nenongwa zelu ayepilehwa bhibhi, alimwanya ashile emwanya.
27 ଅପରଂ ମହାଯାଜକାନାଂ ଯଥା ତଥା ତସ୍ୟ ପ୍ରତିଦିନଂ ପ୍ରଥମଂ ସ୍ୱପାପାନାଂ କୃତେ ତତଃ ପରଂ ଲୋକାନାଂ ପାପାନାଂ କୃତେ ବଲିଦାନସ୍ୟ ପ୍ରଯୋଜନଂ ନାସ୍ତି ଯତ ଆତ୍ମବଲିଦାନଂ କୃତ୍ୱା ତଦ୍ ଏକକୃତ୍ୱସ୍ତେନ ସମ୍ପାଦିତଂ|
Omwene yali nagahwanze nashi adimi ogosi, afumie ilumbuko ensiku zyonti kwanza humbibhi zyakwe mwenyewe.
28 ଯତୋ ୱ୍ୟୱସ୍ଥଯା ଯେ ମହାଯାଜକା ନିରୂପ୍ୟନ୍ତେ ତେ ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟଯୁକ୍ତା ମାନୱାଃ କିନ୍ତୁ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତଃ ପରଂ ଶପଥଯୁକ୍ତେନ ୱାକ୍ୟେନ ଯୋ ମହାଯାଜକୋ ନିରୂପିତଃ ସୋ ଽନନ୍ତକାଲାର୍ଥଂ ସିଦ୍ଧଃ ପୁତ୍ର ଏୱ| (aiōn )
Hundajizyo bhabhewha abhante bhabhali abha bhinu abhebhadimi agosi lakini izuelye shilapo, lyalyahenzele sesele endajizo abheshele oMwana, yabhewelwe abhemtakatifu owawila. (aiōn )