< ଇବ୍ରିଣଃ 6 >
1 ୱଯଂ ମୃତିଜନକକର୍ମ୍ମଭ୍ୟୋ ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନମ୍ ଈଶ୍ୱରେ ୱିଶ୍ୱାସୋ ମଜ୍ଜନଶିକ୍ଷଣଂ ହସ୍ତାର୍ପଣଂ ମୃତଲୋକାନାମ୍ ଉତ୍ଥାନମ୍
সুতরাং এসো, আমরা খ্রীষ্ট সম্পর্কিত প্রাথমিক শিক্ষার দিকে বারবার দৃষ্টি না দিই। তার পরিবর্তে আমরা পরিপক্বতার দিকে এগিয়ে চলি। সুতরাং, যেসব কাজ মৃত্যুর পথে চালিত করে সেসব থেকে অনুতাপ করা ও ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস করা—এইসব প্রাথমিক শিক্ষার পুনরাবৃত্তি করার আর প্রয়োজন নেই।
2 ଅନନ୍ତକାଲସ୍ଥାଯିୱିଚାରାଜ୍ଞା ଚୈତୈଃ ପୁନର୍ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ନ ସ୍ଥାପଯନ୍ତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୱିଷଯକଂ ପ୍ରଥମୋପଦେଶଂ ପଶ୍ଚାତ୍କୃତ୍ୟ ସିଦ୍ଧିଂ ଯାୱଦ୍ ଅଗ୍ରସରା ଭୱାମ| (aiōnios )
বাপ্তিষ্ম সম্পর্কিত নির্দেশ, কারও উপরে হাত রাখা, মৃত ব্যক্তিদের পুনরুত্থান ও শেষ বিচার—এইসব বিষয়ে তোমাদের আর নতুন করে নির্দেশের প্রয়োজন নেই। (aiōnios )
3 ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାନୁମତ୍ୟା ଚ ତଦ୍ ଅସ୍ମାଭିଃ କାରିଷ୍ୟତେ|
আর ঈশ্বরের ইচ্ছা হলে আমরা পরবর্তী শিক্ষার দিকে এগিয়ে যাব।
4 ଯ ଏକକୃତ୍ୱୋ ଦୀପ୍ତିମଯା ଭୂତ୍ୱା ସ୍ୱର୍ଗୀଯୱରରସମ୍ ଆସ୍ୱଦିତୱନ୍ତଃ ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନୋଽଂଶିନୋ ଜାତା
কারণ একবার যারা আলোকপ্রাপ্ত হয়েছে—যারা স্বর্গীয় বিষয়ের রস আস্বাদন করেছে, যারা পবিত্র আত্মার অংশীদার হয়েছে,
5 ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସୁୱାକ୍ୟଂ ଭାୱିକାଲସ୍ୟ ଶକ୍ତିଞ୍ଚାସ୍ୱଦିତୱନ୍ତଶ୍ଚ ତେ ଭ୍ରଷ୍ଟ୍ୱା ଯଦି (aiōn )
যারা ঈশ্বরের বাক্যের মাধুর্য উপলব্ধি করেছে ও সন্নিকট যুগের পরাক্রম আস্বাদন করেছে— (aiōn )
6 ସ୍ୱମନୋଭିରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୁତ୍ରଂ ପୁନଃ କ୍ରୁଶେ ଘ୍ନନ୍ତି ଲଜ୍ଜାସ୍ପଦଂ କୁର୍ୱ୍ୱତେ ଚ ତର୍ହି ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନାଯ ପୁନସ୍ତାନ୍ ନୱୀନୀକର୍ତ୍ତୁଂ କୋଽପି ନ ଶକ୍ନୋତି|
তারা যদি ঈশ্বর থেকে দূরে চলে যায় তাহলে তাদের আবার মন পরিবর্তন ঘটানো অসম্ভব। কারণ ঈশ্বরের পুত্রকে প্রত্যাখ্যান করে তারা আবার তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করছে এবং প্রকাশ্যে তাঁর মর্যাদাহানি করছে।
7 ଯତୋ ଯା ଭୂମିଃ ସ୍ୱୋପରି ଭୂଯଃ ପତିତଂ ୱୃଷ୍ଟିଂ ପିୱତୀ ତତ୍ଫଲାଧିକାରିଣାଂ ନିମିତ୍ତମ୍ ଇଷ୍ଟାନି ଶାକାଦୀନ୍ୟୁତ୍ପାଦଯତି ସା ଈଶ୍ୱରାଦ୍ ଆଶିଷଂ ପ୍ରାପ୍ତା|
যে জমি বৃষ্টির জল শুষে নেয় ও উপযোগী ফসল উৎপন্ন করে, তা ঈশ্বরের আশীর্বাদ লাভ করে।
8 କିନ୍ତୁ ଯା ଭୂମି ର୍ଗୋକ୍ଷୁରକଣ୍ଟକୱୃକ୍ଷାନ୍ ଉତ୍ପାଦଯତି ସା ନ ଗ୍ରାହ୍ୟା ଶାପାର୍ହା ଚ ଶେଷେ ତସ୍ୟା ଦାହୋ ଭୱିଷ୍ୟତି|
কিন্তু যে জমি কাঁটাঝোপ ও আগাছা উৎপন্ন করে, তা ব্যবহারের অনুপযোগী হয়। চাষি সেই জমিকে অভিশাপ দেয় ও তা পুড়িয়ে দেয়।
9 ହେ ପ୍ରିଯତମାଃ, ଯଦ୍ୟପି ୱଯମ୍ ଏତାଦୃଶଂ ୱାକ୍ୟଂ ଭାଷାମହେ ତଥାପି ଯୂଯଂ ତତ ଉତ୍କୃଷ୍ଟାଃ ପରିତ୍ରାଣପଥସ୍ୟ ପଥିକାଶ୍ଚାଧ୍ୱ ଇତି ୱିଶ୍ୱସାମଃ|
প্রিয় বন্ধুরা, আমরা এসব কথা বললেও আমরা বিশ্বাস করি না যে এইসব বিষয় তোমাদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। আমরা নিশ্চিত যে তোমরা এর থেকে উৎকৃষ্ট বিষয়ের সহযোগী যা পরিত্রাণের মাধ্যমে আসে।
10 ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ଯ ଉପକାରୋ ଽକାରି କ୍ରିଯତେ ଚ ତେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ନାମ୍ନେ ପ୍ରକାଶିତଂ ପ୍ରେମ ଶ୍ରମଞ୍ଚ ୱିସ୍ମର୍ତ୍ତୁମ୍ ଈଶ୍ୱରୋଽନ୍ୟାଯକାରୀ ନ ଭୱତି|
কারণ ঈশ্বর অবিচার করেন না; অতীতে তোমরা তাঁর ভক্তদাসদের প্রতি যে সাহায্য করেছ এবং এখনও করে যাচ্ছ এবং তাঁর প্রতি যে ভালোবাসার নিদর্শন দেখিয়েছ, ঈশ্বর তোমাদের সেসব কাজ ভুলে যাবেন না।
11 ଅପରଂ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଏକୈକୋ ଜନୋ ଯତ୍ ପ୍ରତ୍ୟାଶାପୂରଣାର୍ଥଂ ଶେଷଂ ଯାୱତ୍ ତମେୱ ଯତ୍ନଂ ପ୍ରକାଶଯେଦିତ୍ୟହମ୍ ଇଚ୍ଛାମି|
আমরা চাই, তোমরা প্রত্যেকে তোমাদের প্রত্যাশা সম্পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত সমান আগ্রহ বজায় রাখো।
12 ଅତଃ ଶିଥିଲା ନ ଭୱତ କିନ୍ତୁ ଯେ ୱିଶ୍ୱାସେନ ସହିଷ୍ଣୁତଯା ଚ ପ୍ରତିଜ୍ଞାନାଂ ଫଲାଧିକାରିଣୋ ଜାତାସ୍ତେଷାମ୍ ଅନୁଗାମିନୋ ଭୱତ|
আমরা চাই না, তোমরা শিথিল হও, বরং বিশ্বাস ও ধৈর্যের দ্বারা যারা প্রতিশ্রুতির অধিকারী, তাদেরই অনুসরণ করো।
13 ଈଶ୍ୱରୋ ଯଦା ଇବ୍ରାହୀମେ ପ୍ରତ୍ୟଜାନାତ୍ ତଦା ଶ୍ରେଷ୍ଠସ୍ୟ କସ୍ୟାପ୍ୟପରସ୍ୟ ନାମ୍ନା ଶପଥଂ କର୍ତ୍ତୁଂ ନାଶକ୍ନୋତ୍, ଅତୋ ହେତୋଃ ସ୍ୱନାମ୍ନା ଶପଥଂ କୃତ୍ୱା ତେନୋକ୍ତଂ ଯଥା,
ঈশ্বর যখন অব্রাহামকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, শপথ করার মতো আর মহত্তর কেউ না থাকায়, তিনি নিজের নামেই শপথ করেছিলেন
14 "ସତ୍ୟମ୍ ଅହଂ ତ୍ୱାମ୍ ଆଶିଷଂ ଗଦିଷ୍ୟାମି ତୱାନ୍ୱଯଂ ୱର୍ଦ୍ଧଯିଷ୍ୟାମି ଚ| "
এবং বলেছিলেন, “আমি নিশ্চয়ই তোমাকে আশীর্বাদ করব এবং তোমাকে বহু বংশধর দান করব।”
15 ଅନେନ ପ୍ରକାରେଣ ସ ସହିଷ୍ଣୁତାଂ ୱିଧାଯ ତସ୍ୟାଃ ପ୍ରତ୍ୟାଶାଯାଃ ଫଲଂ ଲବ୍ଧୱାନ୍|
তাই অব্রাহাম ধৈর্যের সঙ্গে প্রতীক্ষার পরে প্রতিশ্রুত বিষয় লাভ করেছিলেন।
16 ଅଥ ମାନୱାଃ ଶ୍ରେଷ୍ଠସ୍ୟ କସ୍ୟଚିତ୍ ନାମ୍ନା ଶପନ୍ତେ, ଶପଥଶ୍ଚ ପ୍ରମାଣାର୍ଥଂ ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱୱିୱାଦାନ୍ତକୋ ଭୱତି|
আর মানুষ নিজের চেয়েও মহত্তর কারও নামে শপথ করে। আবার যা বলা হয়েছে শপথ তার নিশ্চয়তা দেয় ও সব যুক্তিতর্কের অবসান ঘটায়।
17 ଇତ୍ୟସ୍ମିନ୍ ଈଶ୍ୱରଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯାଃ ଫଲାଧିକାରିଣଃ ସ୍ୱୀଯମନ୍ତ୍ରଣାଯା ଅମୋଘତାଂ ବାହୁଲ୍ୟତୋ ଦର୍ଶଯିତୁମିଚ୍ଛନ୍ ଶପଥେନ ସ୍ୱପ୍ରତିଜ୍ଞାଂ ସ୍ଥିରୀକୃତୱାନ୍|
কারণ ঈশ্বর তাঁর অপরিবর্তনীয় ইচ্ছাকে প্রতিশ্রুতির উত্তরাধিকারীদের কাছে স্পষ্ট করে প্রকাশ করতে চেয়েছিলেন বলে, তিনি শপথের দ্বারা তা সুনিশ্চিত করলেন।
18 ଅତଏୱ ଯସ୍ମିନ୍ ଅନୃତକଥନମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ନ ସାଧ୍ୟଂ ତାଦୃଶେନାଚଲେନ ୱିଷଯଦ୍ୱଯେନ ସମ୍ମୁଖସ୍ଥରକ୍ଷାସ୍ଥଲସ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତଯେ ପଲାଯିତାନାମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ସୁଦୃଢା ସାନ୍ତ୍ୱନା ଜାଯତେ|
ঈশ্বর আমাদের প্রতিশ্রুতি ও শপথ দুই-ই দিয়েছেন। এই দুটি বিষয় অপরিবর্তনীয় কারণ ঈশ্বরের পক্ষে মিথ্যা কথা বলা অসম্ভব। তাই, আমাদের সামনের প্রত্যাশা আঁকড়ে ধরে আমরা শরণ নেওয়ার জন্য তাঁর দিকে ছুটে গিয়েছি যেন আমরা দৃঢ় আশ্বাস প্রাপ্ত হই।
19 ସା ପ୍ରତ୍ୟାଶାସ୍ମାକଂ ମନୋନୌକାଯା ଅଚଲୋ ଲଙ୍ଗରୋ ଭୂତ୍ୱା ୱିଚ୍ଛେଦକୱସ୍ତ୍ରସ୍ୟାଭ୍ୟନ୍ତରଂ ପ୍ରୱିଷ୍ଟା|
আমাদের সেই প্রত্যাশা আছে যা প্রাণের নোঙরের মতো, সুদৃঢ় ও নিশ্চিত। তা পর্দার অন্তরালে থাকা মহাপবিত্র স্থানে প্রবেশ করে,
20 ତତ୍ରୈୱାସ୍ମାକମ୍ ଅଗ୍ରସରୋ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରୱିଶ୍ୟ ମଲ୍କୀଷେଦକଃ ଶ୍ରେଣ୍ୟାଂ ନିତ୍ୟସ୍ଥାଯୀ ଯାଜକୋଽଭୱତ୍| (aiōn )
যেখানে আমাদের অগ্রগামী যীশু আমাদের পক্ষে প্রবেশ করেছেন। মল্কীষেদকের পরম্পরা অনুসারে তিনি চিরকালের জন্য মহাযাজক হয়েছেন। (aiōn )