< ୨ ତୀମଥିଯଃ 2 >
1 ହେ ମମ ପୁତ୍ର, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୁତୋ ଯୋଽନୁଗ୍ରହସ୍ତସ୍ୟ ବଲେନ ତ୍ୱଂ ବଲୱାନ୍ ଭୱ|
Nĩ ũndũ wa ũguo, wee mũrũ wakwa-rĩ, gĩa na hinya thĩinĩ wa wega wa Ngai ũrĩa ũrĩ thĩinĩ wa Kristũ Jesũ.
2 ଅପରଂ ବହୁଭିଃ ସାକ୍ଷିଭିଃ ପ୍ରମାଣୀକୃତାଂ ଯାଂ ଶିକ୍ଷାଂ ଶ୍ରୁତୱାନସି ତାଂ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟେଷୁ ପରସ୍ମୈ ଶିକ୍ଷାଦାନେ ନିପୁଣେଷୁ ଚ ଲୋକେଷୁ ସମର୍ପଯ|
Namo maũndũ marĩa waiguire ngĩaria mbere ya aira aingĩ-rĩ, mehokere andũ ehokeku arĩa ũũĩ atĩ no mahote kũruta andũ angĩ.
3 ତ୍ୱଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟୋତ୍ତମୋ ଯୋଦ୍ଧେୱ କ୍ଲେଶଂ ସହସ୍ୱ|
Ũmĩrĩria gũthĩĩnĩka hamwe na ithuĩ ta ũrĩ mũthigari mwega wa Kristũ Jesũ.
4 ଯୋ ଯୁଦ୍ଧଂ କରୋତି ସ ସାଂସାରିକେ ୱ୍ୟାପାରେ ମଗ୍ନୋ ନ ଭୱତି କିନ୍ତୁ ସ୍ୱନିଯୋଜଯିତ୍ରେ ରୋଚିତୁଂ ଚେଷ୍ଟତେ|
Gũtirĩ mũndũ ũrutaga wĩra wa mũthigari ũngĩĩohania na maũndũ matarĩ ma ũũthigari: we endaga o gũkenia mũnene wake ũrĩa ũmwathaga.
5 ଅପରଂ ଯୋ ମଲ୍ଲୈ ର୍ୟୁଧ୍ୟତି ସ ଯଦି ନିଯମାନୁସାରେଣ ନ ଯୁଦ୍ଧ୍ୟତି ତର୍ହି କିରୀଟଂ ନ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
Ũguo no taguo, mũndũ ũrĩa ũhanyũkaga mathako-inĩ ma mahenya ndangĩheo thũmbĩ ya ũhootani atathaakĩte kũringana na ũrĩa gwathanĩtwo.
6 ଅପରଂ ଯଃ କୃଷୀୱଲଃ କର୍ମ୍ମ କରୋତି ତେନ ପ୍ରଥମେନ ଫଲଭାଗିନା ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
Ningĩ-rĩ, mũrĩmi ũrĩa wĩnogagia akĩrĩma mũgũnda nĩ we wagĩrĩirwo gũtuĩka wa mbere kwamũkĩra maciaro maguo.
7 ମଯା ଯଦୁଚ୍ୟତେ ତତ୍ ତ୍ୱଯା ବୁଧ୍ୟତାଂ ଯତଃ ପ୍ରଭୁସ୍ତୁଭ୍ୟଂ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ବୁଦ୍ଧିଂ ଦାସ୍ୟତି|
Cũranagia maũndũ marĩa ndĩroiga, nĩgũkorwo Mwathani nĩarĩkũũhĩgagia maũndũ-inĩ macio mothe.
8 ମମ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ ୱଚନାନୁସାରାଦ୍ ଦାଯୂଦ୍ୱଂଶୀଯଂ ମୃତଗଣମଧ୍ୟାଦ୍ ଉତ୍ଥାପିତଞ୍ଚ ଯୀଶୁଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ସ୍ମର|
Atĩrĩrĩ, ririkanaga Jesũ Kristũ, ũrĩa wariũkirio akiuma kũrĩ arĩa akuũ, na aarĩ wa rũciaro rwa Daudi, kũringana na Ũhoro-ũrĩa-Mwega, ũrĩa niĩ hunjagia.
9 ତତ୍ସୁସଂୱାଦକାରଣାଦ୍ ଅହଂ ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମେୱ ବନ୍ଧନଦଶାପର୍ୟ୍ୟନ୍ତଂ କ୍ଲେଶଂ ଭୁଞ୍ଜେ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟମ୍ ଅବଦ୍ଧଂ ତିଷ୍ଠତି|
Ũhoro ũcio nĩguo niĩ nyariiragĩrwo o nginya ngohwo na mĩnyororo ta ndĩ mũgeri ngero. No kiugo kĩa Ngai ti kĩohe.
10 ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ଯଦ୍ ଅନନ୍ତଗୌରୱସହିତଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ଜାଯତେ ତଦଭିରୁଚିତୈ ର୍ଲୋକୈରପି ଯତ୍ ଲଭ୍ୟେତ ତଦର୍ଥମହଂ ତେଷାଂ ନିମିତ୍ତଂ ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟେତାନି ସହେ| (aiōnios )
Nĩ ũndũ ũcio, niĩ nĩnyũmagĩrĩria maũndũ mothe nĩ ũndũ wa arĩa aamũre, nĩgeetha o nao megĩĩre na ũhonokio ũrĩa ũrĩ thĩinĩ wa Kristũ Jesũ, na magĩe na riiri wa tene na tene. (aiōnios )
11 ଅପରମ୍ ଏଷା ଭାରତୀ ସତ୍ୟା ଯଦି ୱଯଂ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ମ୍ରିଯାମହେ ତର୍ହି ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଜୀୱିୱ୍ୟାମଃ, ଯଦି ଚ କ୍ଲେଶଂ ସହାମହେ ତର୍ହି ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ରାଜତ୍ୱମପି କରିଷ୍ୟାମହେ|
Ũhoro ũyũ nĩ wa kwĩhokeka, atĩrĩ: Angĩkorwo nĩtwakuire hamwe nake-rĩ, o na gũtũũra nĩtũgaatũũra muoyo hamwe nake;
12 ଯଦି ୱଯଂ ତମ୍ ଅନଙ୍ଗୀକୁର୍ମ୍ମସ୍ତର୍ହି ସୋ ଽସ୍ମାନପ୍ୟନଙ୍ଗୀକରିଷ୍ୟତି|
na tũngĩkirĩrĩria-rĩ, o na gũthamaka nĩtũgaathamaka hamwe nake. No tũngĩmũkaana-rĩ, o nake nĩagatũkaana;
13 ଯଦି ୱଯଂ ନ ୱିଶ୍ୱାସାମସ୍ତର୍ହି ସ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟସ୍ତିଷ୍ଠତି ଯତଃ ସ୍ୱମ୍ ଅପହ୍ନୋତୁଂ ନ ଶକ୍ନୋତି|
na tũngĩaga kwĩhokeka, we egũtũũra arĩ o mwĩhokeku, nĩgũkorwo we ndangĩhota gwĩkaana.
14 ତ୍ୱମେତାନି ସ୍ମାରଯନ୍ ତେ ଯଥା ନିଷ୍ଫଲଂ ଶ୍ରୋତୃଣାଂ ଭ୍ରଂଶଜନକଂ ୱାଗ୍ୟୁଦ୍ଧଂ ନ କୁର୍ୟ୍ୟସ୍ତଥା ପ୍ରଭୋଃ ସମକ୍ଷଂ ଦୃଢଂ ୱିନୀଯାଦିଶ|
Ririkanagia andũ maũndũ macio. Makaanagie ũrĩ mbere ya Ngai nĩguo matige gũkararanĩria ndeto itarĩ kĩene; ndeto icio itirĩ kĩguni, no gũthũkia ithũkagia arĩa maciiguaga.
15 ଅପରଂ ତ୍ୱମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ସ୍ୱଂ ପରୀକ୍ଷିତମ୍ ଅନିନ୍ଦନୀଯକର୍ମ୍ମକାରିଣଞ୍ଚ ସତ୍ୟମତସ୍ୟ ୱାକ୍ୟାନାଂ ସଦ୍ୱିଭଜନେ ନିପୁଣଞ୍ଚ ଦର୍ଶଯିତୁଂ ଯତସ୍ୱ|
Geria mũno wĩonanagie harĩ Ngai wĩ mwĩtĩkĩrĩku, na wĩ mũruti-wĩra ũtarĩ ũndũ ũngĩmũconora, na ũrutanage ũhoro ũrĩa wa ma ũrũngĩrĩirie.
16 କିନ୍ତ୍ୱପୱିତ୍ରା ଅନର୍ଥକକଥା ଦୂରୀକୁରୁ ଯତସ୍ତଦାଲମ୍ବିନ ଉତ୍ତରୋତ୍ତରମ୍ ଅଧର୍ମ୍ମେ ୱର୍ଦ୍ଧିଷ୍ୟନ୍ତେ,
Ehagĩrĩra mĩario ĩtarĩ ya gwĩtigĩra Ngai, tondũ arĩa mekenagia na ndeto icio makĩragĩrĩria kwaga gwĩtigĩra Ngai.
17 ତେଷାଞ୍ଚ ୱାକ୍ୟଂ ଗଲିତକ୍ଷତୱତ୍ କ୍ଷଯୱର୍ଦ୍ଧକୋ ଭୱିଷ୍ୟତି ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେ ହୁମିନାଯଃ ଫିଲୀତଶ୍ଚେତିନାମାନୌ ଦ୍ୱୌ ଜନୌ ସତ୍ୟମତାଦ୍ ଭ୍ରଷ୍ଟୌ ଜାତୌ,
Ũrutani wao ũtheaga ta kĩronda kĩa ndĩĩra. Amwe ao nĩ Humenayo, na Fileto,
18 ମୃତାନାଂ ପୁନରୁତ୍ଥିତି ର୍ୱ୍ୟତୀତେତି ୱଦନ୍ତୌ କେଷାଞ୍ଚିଦ୍ ୱିଶ୍ୱାସମ୍ ଉତ୍ପାଟଯତଶ୍ଚ|
arĩa maturuurĩte na magatiga ũhoro wa ma. Moigaga atĩ ũhoro wa kũriũka nĩũrĩkĩtie kũhĩtũka, na nĩ mathũkĩtie wĩtĩkio wa andũ amwe.
19 ତଥାପୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଭିତ୍ତିମୂଲମ୍ ଅଚଲଂ ତିଷ୍ଠତି ତସ୍ମିଂଶ୍ଚେଯଂ ଲିପି ର୍ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତା ୱିଦ୍ୟତେ| ଯଥା, ଜାନାତି ପରମେଶସ୍ତୁ ସ୍ୱକୀଯାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାନ୍| ଅପଗଚ୍ଛେଦ୍ ଅଧର୍ମ୍ମାଚ୍ଚ ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟନାମକୃତ୍||
No rĩrĩ, mũthingi ũrĩa mũrũmu wa Ngai nĩwĩhaandĩte wega naguo wĩkĩrĩtwo rũũri na ciugo ici: “Mwathani nĩoĩ andũ arĩa marĩ ake,” na ningĩ atĩrĩ, “Ũrĩa wothe uumbũraga rĩĩtwa rĩa Mwathani no nginya agarũrũke atigane na waganu.”
20 କିନ୍ତୁ ବୃହନ୍ନିକେତନେ କେୱଲ ସୁୱର୍ଣମଯାନି ରୌପ୍ୟମଯାଣି ଚ ଭାଜନାନି ୱିଦ୍ୟନ୍ତ ଇତି ତର୍ହି କାଷ୍ଠମଯାନି ମୃଣ୍ମଯାନ୍ୟପି ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତେଷାଞ୍ଚ କିଯନ୍ତି ସମ୍ମାନାଯ କିଯନ୍ତପମାନାଯ ଚ ଭୱନ୍ତି|
Thĩinĩ wa nyũmba yothe nene-rĩ, to indo cia thahabu na betha ikoragwo kuo ciiki, no nĩ kũrĩ indo cia mĩtĩ na cia rĩũmba; imwe nĩ cia wĩra ũrĩa mũtĩĩe, na imwe nĩ cia wĩra ũrĩa ũtangĩtĩĩka.
21 ଅତୋ ଯଦି କଶ୍ଚିଦ୍ ଏତାଦୃଶେଭ୍ୟଃ ସ୍ୱଂ ପରିଷ୍କରୋତି ତର୍ହି ସ ପାୱିତଂ ପ୍ରଭୋଃ କାର୍ୟ୍ୟଯୋଗ୍ୟଂ ସର୍ୱ୍ୱସତ୍କାର୍ୟ୍ୟାଯୋପଯୁକ୍ତଂ ସମ୍ମାନାର୍ଥକଞ୍ଚ ଭାଜନଂ ଭୱିଷ୍ୟତି|
Mũndũ angĩĩtheria kuuma kũrĩ maũndũ macio matangĩtĩĩka, no atuĩke ta kĩndũ gĩa kũruta wĩra wa gĩtĩĩo, kĩndũ gĩtherie, kĩrĩa kĩagĩrĩire Mwathi wa nyũmba ĩyo na kĩhaarĩirio gĩa kũrutaga wĩra o wothe mwega.
22 ଯୌୱନାୱସ୍ଥାଯା ଅଭିଲାଷାସ୍ତ୍ୱଯା ପରିତ୍ୟଜ୍ୟନ୍ତାଂ ଧର୍ମ୍ମୋ ୱିଶ୍ୱାସଃ ପ୍ରେମ ଯେ ଚ ଶୁଚିମନୋଭିଃ ପ୍ରଭୁମ୍ ଉଦ୍ଦିଶ୍ୟ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁର୍ୱ୍ୱତେ ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଐକ୍ୟଭାୱଶ୍ଚୈତେଷୁ ତ୍ୱଯା ଯତ୍ନୋ ୱିଧୀଯତାଂ|
Na rĩrĩ, ũragĩra merirĩria mooru ma wĩthĩ, na ũthingatage ũthingu, na wĩtĩkio, na wendani, na thayũ, mũrĩ hamwe na arĩa makayagĩra Mwathani marĩ na ngoro theru.
23 ଅପରଂ ତ୍ୱମ୍ ଅନର୍ଥକାନ୍ ଅଜ୍ଞାନାଂଶ୍ଚ ପ୍ରଶ୍ନାନ୍ ୱାଗ୍ୟୁଦ୍ଧୋତ୍ପାଦକାନ୍ ଜ୍ଞାତ୍ୱା ଦୂରୀକୁରୁ|
Reganaga na ngarari cia ũrimũ na cia ũkĩĩgu, tondũ nĩũĩ irehage ngũĩ.
24 ଯତଃ ପ୍ରଭୋ ର୍ଦାସେନ ଯୁଦ୍ଧମ୍ ଅକର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ କିନ୍ତୁ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ପ୍ରତି ଶାନ୍ତେନ ଶିକ୍ଷାଦାନେଚ୍ଛୁକେନ ସହିଷ୍ଣୁନା ଚ ଭୱିତୱ୍ୟଂ, ୱିପକ୍ଷାଶ୍ଚ ତେନ ନମ୍ରତ୍ୱେନ ଚେତିତୱ୍ୟାଃ|
Nayo ndungata ya Ngai ndĩagĩrĩirwo nĩ gũtuĩka ya ngũĩ; handũ ha ũguo, yagĩrĩirwo nĩgũtuĩka ya gũtuga mũndũ o wothe, na ĩrĩ mũndũ wĩ na ũhoti wa kũrutana, na ĩrĩ mũndũ mũkirĩrĩria.
25 ତଥା କୃତେ ଯଦୀଶ୍ୱରଃ ସତ୍ୟମତସ୍ୟ ଜ୍ଞାନାର୍ଥଂ ତେଭ୍ୟୋ ମନଃପରିୱର୍ତ୍ତନରୂପଂ ୱରଂ ଦଦ୍ୟାତ୍,
Ningĩ arutage arĩa mamũkararagia ahooreire, arĩ na mwĩhoko atĩ Ngai no atũme merire, nĩguo mamenye ũhoro wa ma,
26 ତର୍ହି ତେ ଯେନ ଶଯତାନେନ ନିଜାଭିଲାଷସାଧନାଯ ଧୃତାସ୍ତସ୍ୟ ଜାଲାତ୍ ଚେତନାଂ ପ୍ରାପ୍ୟୋଦ୍ଧାରଂ ଲବ୍ଧୁଂ ଶକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି|
na atĩ matuĩke a gwĩcookera, na meteithũkie mũtego-inĩ wa mũcukani ũrĩa ũmanyiitĩte mĩgwate nĩguo mekage ũrĩa ekwenda.