< ୨ ପିତରଃ 1 >

1 ଯେ ଜନା ଅସ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଅସ୍ତଦୀଶ୍ୱରେ ତ୍ରାତରି ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଚ ପୁଣ୍ୟସମ୍ବଲିତୱିଶ୍ୱାସଧନସ୍ୟ ସମାନାଂଶିତ୍ୱଂ ପ୍ରାପ୍ତାସ୍ତାନ୍ ପ୍ରତି ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଦାସଃ ପ୍ରେରିତଶ୍ଚ ଶିମୋନ୍ ପିତରଃ ପତ୍ରଂ ଲିଖତି|
Krataa yi firi Simon Petro a meyɛ Yesu Kristo ɔsomfoɔ ne ne ɔsomafoɔ nkyɛn, Mede kɔma wɔn a ɛsiane yɛn Onyankopɔn ne yɛn Agyenkwa Yesu Kristo tenenee enti, wɔama wɔn gyidie a ɛsom bo te sɛ yɛn deɛ no ara pɛ no:
2 ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୋଶ୍ଚ ତତ୍ୱଜ୍ଞାନେନ ଯୁଷ୍ମାସ୍ୱନୁଗ୍ରହଶାନ୍ତ୍ୟୋ ର୍ବାହୁଲ୍ୟଂ ୱର୍ତ୍ତତାଂ|
Adom ne asomdwoeɛ a ɛdɔɔso a ɛfiri Onyankopɔn ne Yesu a ɔyɛ yɛn Awurade no mmra mo so.
3 ଜୀୱନାର୍ଥମ୍ ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତ୍ୟର୍ଥଞ୍ଚ ଯଦ୍ୟଦ୍ ଆୱଶ୍ୟକଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଗୌରୱସଦ୍ଗୁଣାଭ୍ୟାମ୍ ଅସ୍ମଦାହ୍ୱାନକାରିଣସ୍ତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନଦ୍ୱାରା ତସ୍ୟେଶ୍ୱରୀଯଶକ୍ତିରସ୍ମଭ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱତୀ|
Onyankopɔn nam ne tumi so ama mo biribiara a ɛho hia ma asetena pa ne nyamesu. Nimdeɛ a yɛwɔ wɔ deɛ ɔfiri nʼanimuonyam ne nnepa mu frɛɛ yɛn no na ama yɛn saa tumi yi.
4 ତତ୍ସର୍ୱ୍ୱେଣ ଚାସ୍ମଭ୍ୟଂ ତାଦୃଶା ବହୁମୂଲ୍ୟା ମହାପ୍ରତିଜ୍ଞା ଦତ୍ତା ଯାଭି ର୍ୟୂଯଂ ସଂସାରୱ୍ୟାପ୍ତାତ୍ କୁତ୍ସିତାଭିଲାଷମୂଲାତ୍ ସର୍ୱ୍ୱନାଶାଦ୍ ରକ୍ଷାଂ ପ୍ରାପ୍ୟେଶ୍ୱରୀଯସ୍ୱଭାୱସ୍ୟାଂଶିନୋ ଭୱିତୁଂ ଶକ୍ନୁଥ|
Ɔnam nʼanimuonyam ne ne nnepa so ahyɛ yɛn bɔ a ɛsom bo yie. Ɛno enti, wama yɛn ne su kronkron no bi, sɛdeɛ ɛbɛyɛ a yɛbɛfiri ewiase yi porɔeɛ a akɔnnɔ bɔne de ba no mu.
5 ତତୋ ହେତୋ ର୍ୟୂଯଂ ସମ୍ପୂର୍ଣଂ ଯତ୍ନଂ ୱିଧାଯ ୱିଶ୍ୱାସେ ସୌଜନ୍ୟଂ ସୌଜନ୍ୟେ ଜ୍ଞାନଂ
Esiane saa enti, mommɔ mmɔden mfa nneyɛeɛ a ɛho teɛ nka mo gyidie ho; na momfa nimdeɛ nka nneyɛeɛ a ɛho teɛ ho;
6 ଜ୍ଞାନ ଆଯତେନ୍ଦ୍ରିଯତାମ୍ ଆଯତେନ୍ଦ୍ରିଯତାଯାଂ ଧୈର୍ୟ୍ୟଂ ଧୈର୍ୟ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତିମ୍
na momfa ahohyɛsoɔ nka mo nimdeɛ ho; na momfa boasetɔ nka mo ahohyɛsoɔ ho; na momfa nyamesom pa nka mo boasetɔ ho;
7 ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତୌ ଭ୍ରାତୃସ୍ନେହେ ଚ ପ୍ରେମ ଯୁଙ୍କ୍ତ|
na momfa onuadɔ nka nyamesom pa ho, na momfa ɔdɔ amapa nka onuadɔ ho.
8 ଏତାନି ଯଦି ଯୁଷ୍ମାସୁ ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ୱର୍ଦ୍ଧନ୍ତେ ଚ ତର୍ହ୍ୟସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନେ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅଲସାନ୍ ନିଷ୍ଫଲାଂଶ୍ଚ ନ ସ୍ଥାପଯିଷ୍ୟନ୍ତି|
Yeinom ne su pa a ɛho hia mo. Na sɛ monya ma ɛdɔɔso a, ɛbɛma mo ayɛ nnam wɔ yɛn Awurade Yesu Kristo ho nimdeɛ mu.
9 କିନ୍ତ୍ୱେତାନି ଯସ୍ୟ ନ ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ସୋ ଽନ୍ଧୋ ମୁଦ୍ରିତଲୋଚନଃ ସ୍ୱକୀଯପୂର୍ୱ୍ୱପାପାନାଂ ମାର୍ଜ୍ଜନସ୍ୟ ୱିସ୍ମୃତିଂ ଗତଶ୍ଚ|
Na obiara a ɔnni bi no yɛ onifirani a ɔntumi nhunu adeɛ. Ne werɛ afiri sɛ wɔahohoro ne bɔne dada.
10 ତସ୍ମାଦ୍ ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯଂ ସ୍ୱକୀଯାହ୍ୱାନୱରଣଯୋ ର୍ଦୃଢକରଣେ ବହୁ ଯତଧ୍ୱଂ, ତତ୍ କୃତ୍ୱା କଦାଚ ନ ସ୍ଖଲିଷ୍ୟଥ|
Enti, me nuanom adɔfoɔ, monyere mo ho wɔ dwuma no die mu, na ɛnni mo ho adanseɛ ampa ara sɛ Onyankopɔn afrɛ mo, ayi mo atena hɔ afebɔɔ. Sɛ moyɛ saa a, morensunti na morempa aba nso.
11 ଯତୋ ଽନେନ ପ୍ରକାରେଣାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋସ୍ତ୍ରାତୃ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନନ୍ତରାଜ୍ୟସ୍ୟ ପ୍ରୱେଶେନ ଯୂଯଂ ସୁକଲେନ ଯୋଜଯିଷ୍ୟଧ୍ୱେ| (aiōnios g166)
Sɛ mofa saa ɛkwan yi so a, wɔbɛma mo akɔ yɛn Awurade ne yɛn Agyenkwa Yesu Kristo Ahennie a ɛtoɔ ntwa da no mu. (aiōnios g166)
12 ଯଦ୍ୟପି ଯୂଯମ୍ ଏତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଜାନୀଥ ୱର୍ତ୍ତମାନେ ସତ୍ୟମତେ ସୁସ୍ଥିରା ଭୱଥ ଚ ତଥାପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱଦା ତତ୍ ସ୍ମାରଯିତୁମ୍ ଅହମ୍ ଅଯତ୍ନୱାନ୍ ନ ଭୱିଷ୍ୟାମି|
Ne saa enti, daa mekaakae mo saa asɛm yi a monim na atim nokorɛ a moagye adi no mu no.
13 ଯାୱଦ୍ ଏତସ୍ମିନ୍ ଦୂଷ୍ୟେ ତିଷ୍ଠାମି ତାୱଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ମାରଯନ୍ ପ୍ରବୋଧଯିତୁଂ ୱିହିତଂ ମନ୍ୟେ|
Mesusu sɛ, ɛyɛ sɛ mmerɛ dodoɔ a mete ase yi, mɛbɔ mo nkaeɛ wɔ saa asɛm yi ho.
14 ଯତୋ ଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ମାଂ ଯତ୍ ଜ୍ଞାପିତୱାନ୍ ତଦନୁସାରାଦ୍ ଦୂଷ୍ୟମେତତ୍ ମଯା ଶୀଘ୍ରଂ ତ୍ୟକ୍ତୱ୍ୟମ୍ ଇତି ଜାନାମି|
Menim sɛ ɛrenkyɛre biara mɛgya saa ɔhonam yi hɔ sɛdeɛ yɛn Awurade Yesu Kristo daa no adi kyerɛɛ me no.
15 ମମ ପରଲୋକଗମନାତ୍ ପରମପି ଯୂଯଂ ଯଦେତାନି ସ୍ମର୍ତ୍ତୁଂ ଶକ୍ଷ୍ୟଥ ତସ୍ମିନ୍ ସର୍ୱ୍ୱଥା ଯତିଷ୍ୟେ|
Mɛbɔ mmɔden sɛ mɛfa ɛkwan biara so ama mo akae saa nsɛm yi ɛberɛ biara wɔ me wuo akyi.
16 ଯତୋ ଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପରାକ୍ରମଂ ପୁନରାଗମନଞ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପଯନ୍ତୋ ୱଯଂ କଲ୍ପିତାନ୍ୟୁପାଖ୍ୟାନାନ୍ୟନ୍ୱଗଚ୍ଛାମେତି ନହି କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟ ମହିମ୍ନଃ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷସାକ୍ଷିଣୋ ଭୂତ୍ୱା ଭାଷିତୱନ୍ତଃ|
Ɛnyɛ anansesɛm na yɛte bɛka kyerɛɛ mo wɔ yɛn Awurade Yesu Kristo tumi ne ba a ɔrebɛba no ho, na mmom, yɛahunu na yɛdi ne kɛseyɛ no ho adanseɛ.
17 ଯତଃ ସ ପିତୁରୀଶ୍ୱରାଦ୍ ଗୌରୱଂ ପ୍ରଶଂସାଞ୍ଚ ପ୍ରାପ୍ତୱାନ୍ ୱିଶେଷତୋ ମହିମଯୁକ୍ତତେଜୋମଧ୍ୟାଦ୍ ଏତାଦୃଶୀ ୱାଣୀ ତଂ ପ୍ରତି ନିର୍ଗତୱତୀ, ଯଥା, ଏଷ ମମ ପ୍ରିଯପୁତ୍ର ଏତସ୍ମିନ୍ ମମ ପରମସନ୍ତୋଷଃ|
Yɛwɔ hɔ bi na Agya Onyankopɔn hyɛɛ no animuonyam ɛberɛ a nne bi firi Animuonyam kɛseɛ mu kaa sɛ, “Yei ne me Dɔba a ɔsɔ mʼani!” no.
18 ସ୍ୱର୍ଗାତ୍ ନିର୍ଗତେଯଂ ୱାଣୀ ପୱିତ୍ରପର୍ୱ୍ୱତେ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ୱିଦ୍ୟମାନୈରସ୍ମାଭିରଶ୍ରାୱି|
Yɛn ankasa tee nne no sɛ ɛfiri ɔsoro reba ɛberɛ a na yɛne no wɔ Bepɔ Kronkron no so no.
19 ଅପରମ୍ ଅସ୍ମତ୍ସମୀପେ ଦୃଢତରଂ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ୱିଦ୍ୟତେ ଯୂଯଞ୍ଚ ଯଦି ଦିନାରମ୍ଭଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ମନଃସୁ ପ୍ରଭାତୀଯନକ୍ଷତ୍ରସ୍ୟୋଦଯଞ୍ଚ ଯାୱତ୍ ତିମିରମଯେ ସ୍ଥାନେ ଜ୍ୱଲନ୍ତଂ ପ୍ରଦୀପମିୱ ତଦ୍ ୱାକ୍ୟଂ ସମ୍ମନ୍ୟଧ୍ୱେ ତର୍ହି ଭଦ୍ରଂ କରିଷ୍ୟଥ|
Ɛno enti, ɛma yɛnya nkɔm a odiyifoɔ no hyɛeɛ no mu gyidie yie. Ɛsɛ sɛ motie no yie ɛfiri sɛ, ɛte sɛ kanea a ɛhyerɛn wɔ sum mu kɔsi da a adeɛ bɛkye ama anɔpa nsoromma ahyerɛn wɔ mo akoma mu no.
20 ଶାସ୍ତ୍ରୀଯଂ କିମପି ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ମନୁଷ୍ୟସ୍ୟ ସ୍ୱକୀଯଭାୱବୋଧକଂ ନହି, ଏତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସମ୍ୟକ୍ ଜ୍ଞାଯତାଂ|
Yeinom nyinaa akyi no, monkae saa asɛm yi: Obiara nni hɔ a ɔnam nʼankasa so bɛtumi akyerɛ Atwerɛsɛm mu nkɔmhyɛ ase.
21 ଯତୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ପୁରା ମାନୁଷାଣାମ୍ ଇଚ୍ଛାତୋ ନୋତ୍ପନ୍ନଂ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୱିତ୍ରଲୋକାଃ ପୱିତ୍ରେଣାତ୍ମନା ପ୍ରୱର୍ତ୍ତିତାଃ ସନ୍ତୋ ୱାକ୍ୟମ୍ ଅଭାଷନ୍ତ|
Na nkɔmhyɛ biara mfiri onipa pɛ mu, na mmom, Honhom Kronkron tumi mu na nnipa ka asɛm a ɛfiri Onyankopɔn.

< ୨ ପିତରଃ 1 >