< ୨ କରିନ୍ଥିନଃ 4 >
1 ଅପରଞ୍ଚ ୱଯଂ କରୁଣାଭାଜୋ ଭୂତ୍ୱା ଯଦ୍ ଏତତ୍ ପରିଚାରକପଦମ୍ ଅଲଭାମହି ନାତ୍ର କ୍ଲାମ୍ୟାମଃ,
Tondũ ũcio, kuona atĩ nĩ tũrĩ na ũtungata ũcio nĩ ũndũ wa tha cia Ngai-rĩ, tũtiũragwo nĩ hinya.
2 କିନ୍ତୁ ତ୍ରପାଯୁକ୍ତାନି ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନକର୍ମ୍ମାଣି ୱିହାଯ କୁଟିଲତାଚରଣମକୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତ ଈଶ୍ୱରୀଯୱାକ୍ୟଂ ମିଥ୍ୟାୱାକ୍ୟୈରମିଶ୍ରଯନ୍ତଃ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମସ୍ୟ ପ୍ରକାଶନେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାନାଂ ସଂୱେଦଗୋଚରେ ସ୍ୱାନ୍ ପ୍ରଶଂସନୀଯାନ୍ ଦର୍ଶଯାମଃ|
No ithuĩ nĩtũreganĩte na mĩthiĩre ya hitho na ya thoni; ithuĩ tũtithiiaga na mĩthiĩre ya wara na tũtitukanagia kiugo kĩa Ngai na maheeni. Handũ ha ũguo-rĩ, nĩ ũhoro wa ma tũheanaga hatarĩ ũndũ tũkuongerera, na tũrĩ mbere ya Ngai, nĩtũgeragia gũtũma thamiri cia o mũndũ itwĩtĩkĩre.
3 ଅସ୍ମାଭି ର୍ଘୋଷିତଃ ସୁସଂୱାଦୋ ଯଦି ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନଃ; ସ୍ୟାତ୍ ତର୍ହି ଯେ ୱିନଂକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି ତେଷାମେୱ ଦୃଷ୍ଟିତଃ ସ ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନଃ;
O na angĩkorwo ũhoro witũ ũrĩa tũhunjagia nĩmũhumbĩre-rĩ, ũhumbĩrĩtwo kũrĩ arĩa maroora.
4 ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ର୍ୟଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ତସ୍ୟ ତେଜସଃ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ ପ୍ରଭା ଯତ୍ ତାନ୍ ନ ଦୀପଯେତ୍ ତଦର୍ଥମ୍ ଇହ ଲୋକସ୍ୟ ଦେୱୋଽୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ଜ୍ଞାନନଯନମ୍ ଅନ୍ଧୀକୃତୱାନ୍ ଏତସ୍ୟୋଦାହରଣଂ ତେ ଭୱନ୍ତି| (aiōn )
Nayo ngai ya mahinda maya, nĩtũmĩte meciiria ma andũ arĩa matetĩkĩtie matumane, nĩgeetha matigathererwo nĩ ũtheri wa Ũhoro-ũrĩa-Mwega wa riiri wa Kristũ, o we ũrĩa arĩ we mũhaanĩre wa Ngai. (aiōn )
5 ୱଯଂ ସ୍ୱାନ୍ ଘୋଷଯାମ ଇତି ନହି କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଯୀଶୁଂ ପ୍ରଭୁମେୱାସ୍ମାଂଶ୍ଚ ଯୀଶୋଃ କୃତେ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପରିଚାରକାନ୍ ଘୋଷଯାମଃ|
Nĩgũkorwo ti ũhoro witũ ithuĩ ene tũhunjagia, no tũhunjagia Jesũ Kristũ arĩ we Mwathani, na ithuĩ tũrĩ ndungata cianyu nĩ ũndũ wa Jesũ.
6 ଯ ଈଶ୍ୱରୋ ମଧ୍ୟେତିମିରଂ ପ୍ରଭାଂ ଦୀପନାଯାଦିଶତ୍ ସ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାସ୍ୟ ଈଶ୍ୱରୀଯତେଜସୋ ଜ୍ଞାନପ୍ରଭାଯା ଉଦଯାର୍ଥମ୍ ଅସ୍ମାକମ୍ ଅନ୍ତଃକରଣେଷୁ ଦୀପିତୱାନ୍|
Tondũ Ngai ũrĩa woigire, “Ũtheri nĩware nduma-inĩ,” nĩwe watũmire ũtheri wake ware ngoro-inĩ ciitũ nĩguo tũheo ũtheri wa kũmenyithagia andũ riiri wa Ngai ũcio wonekaga ũthiũ-inĩ wa Kristũ.
7 ଅପରଂ ତଦ୍ ଧନମ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ମୃଣ୍ମଯେଷୁ ଭାଜନେଷୁ ଧାର୍ୟ୍ୟତେ ଯତଃ ସାଦ୍ଭୁତା ଶକ୍ତି ର୍ନାସ୍ମାକଂ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟୈୱେତି ଜ୍ଞାତୱ୍ୟଂ|
No rĩrĩ, ithuĩ tũkuuĩte kĩgĩĩna kĩu tũhaana ta tũrĩ na nyũngũ cia rĩũmba nĩgeetha kũmenyeke atĩ ũhoti ũyũ mũnene uumĩte kũrĩ Ngai no nduumaga kũrĩ ithuĩ.
8 ୱଯଂ ପଦେ ପଦେ ପୀଡ୍ୟାମହେ କିନ୍ତୁ ନାୱସୀଦାମଃ, ୱଯଂ ୱ୍ୟାକୁଲାଃ ସନ୍ତୋଽପି ନିରୁପାଯା ନ ଭୱାମଃ;
Ithuĩ tũhatĩkĩtwo mũno na mĩena yothe, no tũtihehenjetwo; nĩtũrigĩtwo nĩ wa gwĩka, no tũtikuĩte ngoro;
9 ୱଯଂ ପ୍ରଦ୍ରାୱ୍ୟମାନା ଅପି ନ କ୍ଲାମ୍ୟାମଃ, ନିପାତିତା ଅପି ନ ୱିନଶ୍ୟାମଃ|
na nĩtũnyariirĩtwo, no tũtitiganĩirio; nĩtũrũndĩtwo, no tũtiniinĩtwo.
10 ଅସ୍ମାକଂ ଶରୀରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଜୀୱନଂ ଯତ୍ ପ୍ରକାଶେତ ତଦର୍ଥଂ ତସ୍ମିନ୍ ଶରୀରେ ଯୀଶୋ ର୍ମରଣମପି ଧାରଯାମଃ|
Hĩndĩ ciothe tũkoragwo tũkuuĩte gĩkuũ kĩa Jesũ na mĩĩrĩ iitũ, nĩguo muoyo wa Jesũ o naguo ũguũranagĩrio thĩinĩ wa mĩĩrĩ iitũ.
11 ଯୀଶୋ ର୍ଜୀୱନଂ ଯଦ୍ ଅସ୍ମାକଂ ମର୍ତ୍ତ୍ୟଦେହେ ପ୍ରକାଶେତ ତଦର୍ଥଂ ଜୀୱନ୍ତୋ ୱଯଂ ଯୀଶୋଃ କୃତେ ନିତ୍ୟଂ ମୃତ୍ୟୌ ସମର୍ପ୍ୟାମହେ|
Nĩgũkorwo ithuĩ arĩa tũrĩ muoyo tũtũire tũneanagwo gĩkuũ-inĩ nĩ ũndũ wa Jesũ, nĩgeetha muoyo wake ũguũranagĩrio thĩinĩ wa mĩĩrĩ ĩno iitũ ĩkuuaga.
12 ଇତ୍ଥଂ ୱଯଂ ମୃତ୍ୟାକ୍ରାନ୍ତା ଯୂଯଞ୍ଚ ଜୀୱନାକ୍ରାନ୍ତାଃ|
Nĩ ũndũ wa ũguo-rĩ, gĩkuũ kĩrutaga wĩra thĩinĩ witũ, no muoyo ũkaruta wĩra thĩinĩ wanyu.
13 ୱିଶ୍ୱାସକାରଣାଦେୱ ସମଭାଷି ମଯା ୱଚଃ| ଇତି ଯଥା ଶାସ୍ତ୍ରେ ଲିଖିତଂ ତଥୈୱାସ୍ମାଭିରପି ୱିଶ୍ୱାସଜନକମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ୱିଶ୍ୱାସଃ କ୍ରିଯତେ ତସ୍ମାଚ୍ଚ ୱଚାଂସି ଭାଷ୍ୟନ୍ତେ|
Nĩ kwandĩkĩtwo atĩrĩ: “Tondũ nĩndetĩkirie; nĩkĩo ndaaririe.” Nĩ ũndũ wa roho o ro ũcio wa wĩtĩkio-rĩ, o na ithuĩ nĩtwĩtĩkĩtie na nĩ ũndũ ũcio tũkaaria,
14 ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁ ର୍ୟେନୋତ୍ଥାପିତଃ ସ ଯୀଶୁନାସ୍ମାନପ୍ୟୁତ୍ଥାପଯିଷ୍ୟତି ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ୱସମୀପ ଉପସ୍ଥାପଯିଷ୍ୟତି ଚ, ୱଯମ୍ ଏତତ୍ ଜାନୀମଃ|
tondũ nĩtũũĩ atĩ ũrĩa wariũkirie Mwathani Jesũ kuuma kũrĩ arĩa akuũ, o na ithuĩ nĩagatũriũkia hamwe na Jesũ, na atũrũgamie mbere yake hamwe na inyuĩ.
15 ଅତଏୱ ଯୁଷ୍ମାକଂ ହିତାଯ ସର୍ୱ୍ୱମେୱ ଭୱତି ତସ୍ମାଦ୍ ବହୂନାଂ ପ୍ରଚୁରାନୁଗ୍ରହପ୍ରାପ୍ତେ ର୍ବହୁଲୋକାନାଂ ଧନ୍ୟୱାଦେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମହିମା ସମ୍ୟକ୍ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ|
Maũndũ maya mothe nĩmakũmũguna, nĩgeetha wega ũrĩa ũrakinyĩrĩra andũ aingĩ makĩria ũtũme ngaatho ciyũrĩrĩre nĩgeetha Ngai agoocagwo.
16 ତତୋ ହେତୋ ର୍ୱଯଂ ନ କ୍ଲାମ୍ୟାମଃ କିନ୍ତୁ ବାହ୍ୟପୁରୁଷୋ ଯଦ୍ୟପି କ୍ଷୀଯତେ ତଥାପ୍ୟାନ୍ତରିକଃ ପୁରୁଷୋ ଦିନେ ଦିନେ ନୂତନାଯତେ|
Tondũ ũcio tũtiũragwo nĩ hinya. O na gũtuĩka mwena wa nja nĩtũrathirĩrĩkĩra, no mũndũ wa thĩinĩ nĩ kwerũhio erũhagio o mũthenya.
17 କ୍ଷଣମାତ୍ରସ୍ଥାଯି ଯଦେତତ୍ ଲଘିଷ୍ଠଂ ଦୁଃଖଂ ତଦ୍ ଅତିବାହୁଲ୍ୟେନାସ୍ମାକମ୍ ଅନନ୍ତକାଲସ୍ଥାଯି ଗରିଷ୍ଠସୁଖଂ ସାଧଯତି, (aiōnios )
Nĩgũkorwo mathĩĩna maitũ mahũthũ na ma ihinda inini maratũma tũreherwo riiri ũmakĩrĩte wa tene na tene. (aiōnios )
18 ଯତୋ ୱଯଂ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷାନ୍ ୱିଷଯାନ୍ ଅନୁଦ୍ଦିଶ୍ୟାପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷାନ୍ ଉଦ୍ଦିଶାମଃ| ଯତୋ ହେତୋଃ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷୱିଷଯାଃ କ୍ଷଣମାତ୍ରସ୍ଥାଯିନଃ କିନ୍ତ୍ୱପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷା ଅନନ୍ତକାଲସ୍ଥାଯିନଃ| (aiōnios )
Nĩ ũndũ ũcio, tũticũthagĩrĩria kĩrĩa kĩroneka, no tũcũthagĩrĩria kĩrĩa gĩtonekaga. Nĩgũkorwo kĩrĩa kĩonekaga nĩ gĩa kahinda, no kĩrĩa gĩtonekaga nĩ gĩa gũtũũra tene na tene. (aiōnios )