< ୧ ଥିଷଲନୀକିନଃ 5 >
1 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, କାଲାନ୍ ସମଯାଂଶ୍ଚାଧି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ମମ ଲିଖନଂ ନିଷ୍ପ୍ରଯୋଜନଂ,
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
2 ଯତୋ ରାତ୍ରୌ ଯାଦୃକ୍ ତସ୍କରସ୍ତାଦୃକ୍ ପ୍ରଭୋ ର୍ଦିନମ୍ ଉପସ୍ଥାସ୍ୟତୀତି ଯୂଯଂ ସ୍ୱଯମେୱ ସମ୍ୟଗ୍ ଜାନୀଥ|
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 ଶାନ୍ତି ର୍ନିର୍ୱ୍ୱିନ୍ଘତ୍ୱଞ୍ଚ ୱିଦ୍ୟତ ଇତି ଯଦା ମାନୱା ୱଦିଷ୍ୟନ୍ତି ତଦା ପ୍ରସୱୱେଦନା ଯଦ୍ୱଦ୍ ଗର୍ବ୍ଭିନୀମ୍ ଉପତିଷ୍ଠତି ତଦ୍ୱଦ୍ ଅକସ୍ମାଦ୍ ୱିନାଶସ୍ତାନ୍ ଉପସ୍ଥାସ୍ୟତି ତୈରୁଦ୍ଧାରୋ ନ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 କିନ୍ତୁ ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯମ୍ ଅନ୍ଧକାରେଣାୱୃତା ନ ଭୱଥ ତସ୍ମାତ୍ ତଦ୍ଦିନଂ ତସ୍କର ଇୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତି|
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 ସର୍ୱ୍ୱେ ଯୂଯଂ ଦୀପ୍ତେଃ ସନ୍ତାନା ଦିୱାଯାଶ୍ଚ ସନ୍ତାନା ଭୱଥ ୱଯଂ ନିଶାୱଂଶାସ୍ତିମିରୱଂଶା ୱା ନ ଭୱାମଃ|
Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 ଅତୋ ଽପରେ ଯଥା ନିଦ୍ରାଗତାଃ ସନ୍ତି ତଦ୍ୱଦ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ନ ଭୱିତୱ୍ୟଂ କିନ୍ତୁ ଜାଗରିତୱ୍ୟଂ ସଚେତନୈଶ୍ଚ ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober minded.
7 ଯେ ନିଦ୍ରାନ୍ତି ତେ ନିଶାଯାମେୱ ନିଦ୍ରାନ୍ତି ତେ ଚ ମତ୍ତା ଭୱନ୍ତି ତେ ରଜନ୍ୟାମେୱ ମତ୍ତା ଭୱନ୍ତି|
For they that sleep sleep in the night; and they that get drunk are drunk in the night.
8 କିନ୍ତୁ ୱଯଂ ଦିୱସସ୍ୟ ୱଂଶା ଭୱାମଃ; ଅତୋ ଽସ୍ମାଭି ର୍ୱକ୍ଷସି ପ୍ରତ୍ୟଯପ୍ରେମରୂପଂ କୱଚଂ ଶିରସି ଚ ପରିତ୍ରାଣାଶାରୂପଂ ଶିରସ୍ତ୍ରଂ ପରିଧାଯ ସଚେତନୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 ଯତ ଈଶ୍ୱରୋଽସ୍ମାନ୍ କ୍ରୋଧେ ନ ନିଯୁଜ୍ୟାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁନା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟାଧିକାରେ ନିଯୁକ୍ତୱାନ୍,
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 ଜାଗ୍ରତୋ ନିଦ୍ରାଗତା ୱା ୱଯଂ ଯତ୍ ତେନ ପ୍ରଭୁନା ସହ ଜୀୱାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ସୋଽସ୍ମାକଂ କୃତେ ପ୍ରାଣାନ୍ ତ୍ୟକ୍ତୱାନ୍|
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 ଅତଏୱ ଯୂଯଂ ଯଦ୍ୱତ୍ କୁରୁଥ ତଦ୍ୱତ୍ ପରସ୍ପରଂ ସାନ୍ତ୍ୱଯତ ସୁସ୍ଥିରୀକୁରୁଧ୍ୱଞ୍ଚ|
Therefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ଜନାଃ ପରିଶ୍ରମଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତି ପ୍ରଭୋ ର୍ନାମ୍ନା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅଧିତିଷ୍ଠନ୍ତ୍ୟୁପଦିଶନ୍ତି ଚ ତାନ୍ ଯୂଯଂ ସମ୍ମନ୍ୟଧ୍ୱଂ|
And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 ସ୍ୱକର୍ମ୍ମହେତୁନା ଚ ପ୍ରେମ୍ନା ତାନ୍ ଅତୀୱାଦୃଯଧ୍ୱମିତି ମମ ପ୍ରାର୍ଥନା, ଯୂଯଂ ପରସ୍ପରଂ ନିର୍ୱ୍ୱିରୋଧା ଭୱତ|
And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
14 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱିନଯାମହେ ଯୂଯମ୍ ଅୱିହିତାଚାରିଣୋ ଲୋକାନ୍ ଭର୍ତ୍ସଯଧ୍ୱଂ, କ୍ଷୁଦ୍ରମନସଃ ସାନ୍ତ୍ୱଯତ, ଦୁର୍ବ୍ବଲାନ୍ ଉପକୁରୁତ, ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ପ୍ରତି ସହିଷ୍ଣୱୋ ଭୱତ ଚ|
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all men.
15 ଅପରଂ କମପି ପ୍ରତ୍ୟନିଷ୍ଟସ୍ୟ ଫଲମ୍ ଅନିଷ୍ଟଂ କେନାପି ଯନ୍ନ କ୍ରିଯେତ ତଦର୍ଥଂ ସାୱଧାନା ଭୱତ, କିନ୍ତୁ ପରସ୍ପରଂ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ମାନୱାଂଶ୍ଚ ପ୍ରତି ନିତ୍ୟଂ ହିତାଚାରିଣୋ ଭୱତ|
See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
17 ନିରନ୍ତରଂ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ|
Pray without ceasing.
18 ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ କୃତଜ୍ଞତାଂ ସ୍ୱୀକୁରୁଧ୍ୱଂ ଯତ ଏତଦେୱ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୁନା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତମ୍ ଈଶ୍ୱରାଭିମତଂ|
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 ପୱିତ୍ରମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ନ ନିର୍ୱ୍ୱାପଯତ|
Quench not the Spirit.
20 ଈଶ୍ୱରୀଯାଦେଶଂ ନାୱଜାନୀତ|
Despise not prophesyings.
21 ସର୍ୱ୍ୱାଣି ପରୀକ୍ଷ୍ୟ ଯଦ୍ ଭଦ୍ରଂ ତଦେୱ ଧାରଯତ|
Examine all things; hold fast that which is good.
22 ଯତ୍ କିମପି ପାପରୂପଂ ଭୱତି ତସ୍ମାଦ୍ ଦୂରଂ ତିଷ୍ଠତ|
Abstain from all appearance of evil.
23 ଶାନ୍ତିଦାଯକ ଈଶ୍ୱରଃ ସ୍ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସମ୍ପୂର୍ଣତ୍ୱେନ ପୱିତ୍ରାନ୍ କରୋତୁ, ଅପରମ୍ ଅସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଗମନଂ ଯାୱଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆତ୍ମାନଃ ପ୍ରାଣାଃ ଶରୀରାଣି ଚ ନିଖିଲାନି ନିର୍ଦ୍ଦୋଷତ୍ୱେନ ରକ୍ଷ୍ୟନ୍ତାଂ|
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
24 ଯୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆହ୍ୱଯତି ସ ୱିଶ୍ୱସନୀଯୋଽତଃ ସ ତତ୍ ସାଧଯିଷ୍ୟତି|
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅସ୍ମାକଂ କୃତେ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ|
Brethren, pray for us.
26 ପୱିତ୍ରଚୁମ୍ବନେନ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଭ୍ରାତୃନ୍ ପ୍ରତି ସତ୍କୁରୁଧ୍ୱଂ|
Greet all the brethren with an holy kiss.
27 ପତ୍ରମିଦଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ପୱିତ୍ରାଣାଂ ଭ୍ରାତୃଣାଂ ଶ୍ରୁତିଗୋଚରେ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ପଠ୍ୟତାମିତି ପ୍ରଭୋ ର୍ନାମ୍ନା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଶପଯାମି|
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
28 ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁଗ୍ରତେ ଯୁଷ୍ମାସୁ ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍|
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.