< ୧ ଥିଷଲନୀକିନଃ 3 >
1 ଅତୋଽହଂ ଯଦା ସନ୍ଦେହଂ ପୁନଃ ସୋଢୁଂ ନାଶକ୍ନୁୱଂ ତଦାନୀମ୍ ଆଥୀନୀନଗର ଏକାକୀ ସ୍ଥାତୁଂ ନିଶ୍ଚିତ୍ୟ
For which cause, forbearing no longer, we thought it good to remain at Athens alone:
2 ସ୍ୱଭ୍ରାତରଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦେ ସହକାରିଣଞ୍ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପରିଚାରକଂ ତୀମଥିଯଂ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପମ୍ ଅପ୍ରେଷଯଂ|
And we sent Timothy, our brother, and the minister of God in the gospel of Christ, to confirm you and exhort you concerning your faith:
3 ୱର୍ତ୍ତମାନୈଃ କ୍ଲେଶୈଃ କସ୍ୟାପି ଚାଞ୍ଚଲ୍ୟଂ ଯଥା ନ ଜାଯତେ ତଥା ତେ ତ୍ୱଯା ସ୍ଥିରୀକ୍ରିଯନ୍ତାଂ ସ୍ୱକୀଯଧର୍ମ୍ମମଧି ସମାଶ୍ୱାସ୍ୟନ୍ତାଞ୍ଚେତି ତମ୍ ଆଦିଶଂ|
That no man should be moved in these tribulations: for yourselves know, that we are appointed thereunto.
4 ୱଯମେତାଦୃଶେ କ୍ଲେଶେ ନିଯୁକ୍ତା ଆସ୍ମହ ଇତି ଯୂଯଂ ସ୍ୱଯଂ ଜାନୀଥ, ଯତୋଽସ୍ମାକଂ ଦୁର୍ଗତି ର୍ଭୱିଷ୍ୟତୀତି ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପେ ସ୍ଥିତିକାଲେଽପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅବୋଧଯାମ, ତାଦୃଶମେୱ ଚାଭୱତ୍ ତଦପି ଜାନୀଥ|
For even when we were with you, we foretold you that we should suffer tribulations, as also it is come to pass, and you know.
5 ତସ୍ମାତ୍ ପରୀକ୍ଷକେଣ ଯୁଷ୍ମାସୁ ପରୀକ୍ଷିତେଷ୍ୱସ୍ମାକଂ ପରିଶ୍ରମୋ ୱିଫଲୋ ଭୱିଷ୍ୟତୀତି ଭଯଂ ସୋଢୁଂ ଯଦାହଂ ନାଶକ୍ନୁୱଂ ତଦା ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱାୱଧାରଣାଯ ତମ୍ ଅପ୍ରେଷଯଂ|
For this cause also, I, forbearing no longer, sent to know your faith: lest perhaps he that tempteth should have tempted you, and our labour should be made vain.
6 କିନ୍ତ୍ୱଧୁନା ତୀମଥିଯୋ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପାଦ୍ ଅସ୍ମତ୍ସନ୍ନିଧିମ୍ ଆଗତ୍ୟ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସପ୍ରେମଣୀ ଅଧ୍ୟସ୍ମାନ୍ ସୁୱାର୍ତ୍ତାଂ ଜ୍ଞାପିତୱାନ୍ ୱଯଞ୍ଚ ଯଥା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ମରାମସ୍ତଥା ଯୂଯମପ୍ୟସ୍ମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱଦା ପ୍ରଣଯେନ ସ୍ମରଥ ଦ୍ରଷ୍ଟୁମ୍ ଆକାଙ୍କ୍ଷଧ୍ୱେ ଚେତି କଥିତୱାନ୍|
But now when Timothy came to us from you, and related to us your faith and charity, and that you have a good remembrance of us always, desiring to see us as we also to see you;
7 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ୱାର୍ତ୍ତାମିମାଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ଯୁଷ୍ମାନଧି ୱିଶେଷତୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ କ୍ଲେଶଦୁଃଖାନ୍ୟଧି ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସାଦ୍ ଅସ୍ମାକଂ ସାନ୍ତ୍ୱନାଜାଯତ;
Therefore we were comforted, brethren, in you, in all our necessity and tribulation, by your faith,
8 ଯତୋ ଯୂଯଂ ଯଦି ପ୍ରଭାୱୱତିଷ୍ଠଥ ତର୍ହ୍ୟନେନ ୱଯମ୍ ଅଧୁନା ଜୀୱାମଃ|
Because now we live, if you stand in the Lord.
9 ୱଯଞ୍ଚାସ୍ମଦୀଯେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଯୁଷ୍ମତ୍ତୋ ଜାତେନ ଯେନାନନ୍ଦେନ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲା ଭୱାମସ୍ତସ୍ୟ କୃତ୍ସ୍ନସ୍ୟାନନ୍ଦସ୍ୟ ଯୋଗ୍ୟରୂପେଣେଶ୍ୱରଂ ଧନ୍ୟଂ ୱଦିତୁଂ କଥଂ ଶକ୍ଷ୍ୟାମଃ?
For what thanks can we return to God for you, in all the joy wherewith we rejoice for you before our God,
10 ୱଯଂ ଯେନ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱଦନାନି ଦ୍ରଷ୍ଟୁଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସେ ଯଦ୍ ଅସିଦ୍ଧଂ ୱିଦ୍ୟତେ ତତ୍ ସିଦ୍ଧୀକର୍ତ୍ତୁଞ୍ଚ ଶକ୍ଷ୍ୟାମସ୍ତାଦୃଶଂ ୱରଂ ଦିୱାନିଶଂ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହେ|
Night and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith?
11 ଅସ୍ମାକଂ ତାତେନେଶ୍ୱରେଣ ପ୍ରଭୁନା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଚ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପଗମନାଯାସ୍ମାକଂ ପନ୍ଥା ସୁଗମଃ କ୍ରିଯତାଂ|
Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
12 ପରସ୍ପରଂ ସର୍ୱ୍ୱାଂଶ୍ଚ ପ୍ରତି ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରେମ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଚାସ୍ମାକଂ ପ୍ରେମ ପ୍ରଭୁନା ୱର୍ଦ୍ଧ୍ୟତାଂ ବହୁଫଲଂ କ୍ରିଯତାଞ୍ଚ|
And may the Lord multiply you, and make you abound in charity towards one another, and towards all men: as we do also towards you,
13 ଅପରମସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ ସ୍ୱକୀଯୈଃ ସର୍ୱ୍ୱୈଃ ପୱିତ୍ରଲୋକୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଯଦାଗମିଷ୍ୟତି ତଦା ଯୂଯଂ ଯଥାସ୍ମାକଂ ତାତସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସମ୍ମୁଖେ ପୱିତ୍ରତଯା ନିର୍ଦୋଷା ଭୱିଷ୍ୟଥ ତଥା ଯୁଷ୍ମାକଂ ମନାଂସି ସ୍ଥିରୀକ୍ରିଯନ୍ତାଂ|
To confirm your hearts without blame, in holiness, before God and our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ, with all his saints. Amen.