< ୧ କରିନ୍ଥିନଃ 16 >
1 ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ କୃତେ ଯୋଽର୍ଥସଂଗ୍ରହସ୍ତମଧି ଗାଲାତୀଯଦେଶସ୍ୟ ସମାଜା ମଯା ଯଦ୍ ଆଦିଷ୍ଟାସ୍ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିରପି କ୍ରିଯତାଂ|
Lino ndavule lunoghile ku fya kusangula aviitiki, ndavule nikasolelile ing'ong'ano sa mu Galatia, fye vulevule munoghile kuvomba.
2 ମମାଗମନକାଲେ ଯଦ୍ ଅର୍ଥସଂଗ୍ରହୋ ନ ଭୱେତ୍ ତନ୍ନିମିତ୍ତଂ ଯୁଷ୍ମାକମେକୈକେନ ସ୍ୱସମ୍ପଦାନୁସାରାତ୍ ସଞ୍ଚଯଂ କୃତ୍ୱା ସପ୍ତାହସ୍ୟ ପ୍ରଥମଦିୱସେ ସ୍ୱସମୀପେ କିଞ୍ଚିତ୍ ନିକ୍ଷିପ୍ୟତାଂ|
Mukighono ikya kwasia ikya mulungu, umuunhu ghweni avikaghe kimonga palubale na pi kukivomba ndavule lunoghile. Muvombaghe vulevule ulwakuuti kukaleke kuuva ni fya kusangula unsiki ghuno niliva nisile.
3 ତତୋ ମମାଗମନସମଯେ ଯୂଯଂ ଯାନେୱ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟା ଇତି ୱେଦିଷ୍ୟଥ ତେଭ୍ୟୋଽହଂ ପତ୍ରାଣି ଦତ୍ତ୍ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ ତଦ୍ଦାନସ୍ୟ ଯିରୂଶାଲମଂ ନଯନାର୍ଥଂ ତାନ୍ ପ୍ରେଷଯିଷ୍ୟାମି|
Kange niliva nifike, umuunhubghweni juno muliva mukunsalula, nikumwomola palikimo nhi kalata kuhumia ilitekelo liinu kuula ku Yerusalem.
4 କିନ୍ତୁ ଯଦି ତତ୍ର ମମାପି ଗମନମ୍ ଉଚିତଂ ଭୱେତ୍ ତର୍ହି ତେ ମଯା ସହ ଯାସ୍ୟନ୍ତି|
Nave lungave lunofu na june kulyune piluta, vilutagha palikimo nune.
5 ସାମ୍ପ୍ରତଂ ମାକିଦନିଯାଦେଶମହଂ ପର୍ୟ୍ୟଟାମି ତଂ ପର୍ୟ୍ୟଟ୍ୟ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି|
Looli nilikwisa kulyumue, unsiki ghuno nilisyutila ku Makedonia. Ulwakuva nilisyutila ku Makedonia.
6 ଅନନ୍ତରଂ କିଂ ଜାନାମି ଯୁଷ୍ମତ୍ସନ୍ନିଧିମ୍ ଅୱସ୍ଥାସ୍ୟେ ଶୀତକାଲମପି ଯାପଯିଷ୍ୟାମି ଚ ପଶ୍ଚାତ୍ ମମ ଯତ୍ ସ୍ଥାନଂ ଗନ୍ତୱ୍ୟଂ ତତ୍ରୈୱ ଯୁଷ୍ମାଭିରହଂ ପ୍ରେରଯିତୱ୍ୟଃ|
Na kuuva ninoghile pikukala nhumue nambe kufika pano nimalisia amasiki gha ng'aala, ulwakuuti mukagule kukunanga mulughendo lwango, kwooni kuno nilutagha.
7 ଯତୋଽହଂ ଯାତ୍ରାକାଲେ କ୍ଷଣମାତ୍ରଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦ୍ରଷ୍ଟୁଂ ନେଚ୍ଛାମି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟଦ୍ୟନୁଜାନୀଯାତ୍ ତର୍ହି କିଞ୍ଚିଦ୍ ଦୀର୍ଘକାଲଂ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପେ ପ୍ରୱସ୍ତୁମ୍ ଇଚ୍ଛାମି|
Ulwakuva nanihuvila pikuvagha lino munsiki n'debe. Ulwakuva ni huvila pikukala numue unsiki ghumonga, nave u Mutwa ikunavula.
8 ତଥାପି ନିସ୍ତାରୋତ୍ସୱାତ୍ ପରଂ ପଞ୍ଚାଶତ୍ତମଦିନଂ ଯାୱଦ୍ ଇଫିଷପୁର୍ୟ୍ୟାଂ ସ୍ଥାସ୍ୟାମି|
Looli nikukala mu Efeso kufika mu Pentekoste,
9 ଯସ୍ମାଦ୍ ଅତ୍ର କାର୍ୟ୍ୟସାଧନାର୍ଥଂ ମମାନ୍ତିକେ ବୃହଦ୍ ଦ୍ୱାରଂ ମୁକ୍ତଂ ବହୱୋ ୱିପକ୍ଷା ଅପି ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ|
ulwa kuva umulyango umwelefu ghudindulilue vwimila une, kange kwevale avalugu viinga vano vikusigha.
10 ତିମଥି ର୍ୟଦି ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପମ୍ ଆଗଚ୍ଛେତ୍ ତର୍ହି ଯେନ ନିର୍ଭଯଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ୱର୍ତ୍ତେତ ତତ୍ର ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ମନୋ ନିଧୀଯତାଂ ଯସ୍ମାଦ୍ ଅହଂ ଯାଦୃକ୍ ସୋଽପି ତାଦୃକ୍ ପ୍ରଭୋଃ କର୍ମ୍ମଣେ ଯତତେ|
Lino unsiki ghono u Timotheo ilikwisa, mumbonaghe kuuti alinumue namungamwoghopaghe, ivomba imbombo ja Mutwa, ndavule nivomba.
11 କୋଽପି ତଂ ପ୍ରତ୍ୟନାଦରଂ ନ କରୋତୁ କିନ୍ତୁ ସ ମମାନ୍ତିକଂ ଯଦ୍ ଆଗନ୍ତୁଂ ଶକ୍ନୁଯାତ୍ ତଦର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସକୁଶଲଂ ପ୍ରେଷ୍ୟତାଂ| ଭ୍ରାତୃଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧମହଂ ତଂ ପ୍ରତୀକ୍ଷେ|
Umuunhu ghweni nangansyojolaghe. Muntangaghe musila ja mwene nulutengano, ulwakuti akagule pikwisa kulyune. Ulwakuva nikumvila isaghe na vanyalukolo.
12 ଆପଲ୍ଲୁଂ ଭ୍ରାତରମଧ୍ୟହଂ ନିୱେଦଯାମି ଭ୍ରାତୃଭିଃ ସାକଂ ସୋଽପି ଯଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପଂ ୱ୍ରଜେତ୍ ତଦର୍ଥଂ ମଯା ସ ପୁନଃ ପୁନର୍ୟାଚିତଃ କିନ୍ତ୍ୱିଦାନୀଂ ଗମନଂ ସର୍ୱ୍ୱଥା ତସ୍ମୈ ନାରୋଚତ, ଇତଃପରଂ ସୁସମଯଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ସ ଗମିଷ୍ୟତି|
Lino ulwakuhumilanila nu nyalukolo ghwitu u Apolo. nikamwisisie umwojo fijo pikuvaghendela umue palikimo na vanyalukolo. Looli akalamwile ulwakuleka pikwisa lino. Pauluo, ikwisa unsiki ghuno alinuvwelefu.
13 ଯୂଯଂ ଜାଗୃତ ୱିଶ୍ୱାସେ ସୁସ୍ଥିରା ଭୱତ ପୌରୁଷଂ ପ୍ରକାଶଯତ ବଲୱନ୍ତୋ ଭୱତ|
Muvisaghe maso, mwimaghe ni ngufu, muvombaghe hene va baba, muvisaghe ni ngufu.
14 ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସର୍ୱ୍ୱାଣି କର୍ମ୍ମାଣି ପ୍ରେମ୍ନା ନିଷ୍ପାଦ୍ୟନ୍ତାଂ|
Looli soni sinomuvumba sivombekaghe nulughano.
15 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଇଦମ୍ ଅଭିଯାଚେ ସ୍ତିଫାନସ୍ୟ ପରିଜନା ଆଖାଯାଦେଶସ୍ୟ ପ୍ରଥମଜାତଫଲସ୍ୱରୂପାଃ, ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ପରିଚର୍ୟ୍ୟାଯୈ ଚ ତ ଆତ୍ମନୋ ନ୍ୟୱେଦଯନ୍ ଇତି ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଜ୍ଞାଯତେ|
Mukaguile inyumba ja Stefano. Mukaguile kuuti vakale ve vitiki avalongosi ukuo ku Akaya, nakuuti vakivikile veene kukuvavombela avitiki. Nalinoni kuvasuma, vakulu numue va mwanilumbu vango.
16 ଅତୋ ଯୂଯମପି ତାଦୃଶଲୋକାନାମ୍ ଅସ୍ମତ୍ସହାଯାନାଂ ଶ୍ରମକାରିଣାଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ୱଶ୍ୟା ଭୱତ|
Muvisaghe vanya lwooghopo ku vaanu ndavule, na kwa muunhu ghween juno itanga mu lwambombo na vavumba mbombo palikimo nusue.
17 ସ୍ତିଫାନଃ ଫର୍ତ୍ତୂନାତ ଆଖାଯିକଶ୍ଚ ଯଦ୍ ଅତ୍ରାଗମନ୍ ତେନାହମ୍ ଆନନ୍ଦାମି ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାଭିର୍ୟତ୍ ନ୍ୟୂନିତଂ ତତ୍ ତୈଃ ସମ୍ପୂରିତଂ|
Nihovwike kukuswa kwa Stefano, Fotunato, na Akiko. vimile pala pano umue pakanoghile pemuvisaghe.
18 ତୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାକଂ ମମ ଚ ମନାଂସ୍ୟାପ୍ୟାଯିତାନି| ତସ୍ମାତ୍ ତାଦୃଶା ଲୋକା ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସମ୍ମନ୍ତୱ୍ୟାଃ|
Ulwakuva vajihowvusie inumbula jango ni jinu. Pa uluo, muvakagulaghe avanhu ndavule avuo.
19 ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟମ୍ ଆଶିଯାଦେଶସ୍ଥସମାଜାନାଂ ନମସ୍କୃତିମ୍ ଆକ୍କିଲପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲଯୋସ୍ତନ୍ମଣ୍ଡପସ୍ଥସମିତେଶ୍ଚ ବହୁନମସ୍କୃତିଂ ପ୍ରଜାନୀତ|
ing'ong'ano isa Kuasia vomuile ihungilo kulyimue. U Akila nu Priska vikuvuhungila nu Mutwa, palikimo nulukong'ano lunolulimunyumba ji vanave.
20 ସର୍ୱ୍ୱେ ଭ୍ରାତରୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନମସ୍କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତେ| ଯୂଯଂ ପୱିତ୍ରଚୁମ୍ବନେନ ମିଥୋ ନମତ|
Vakulu numuwe va mwanilumbu mwevoni vikuvahungila. Muhungilanaghe nulunonelano u lwimike.
21 ପୌଲୋଽହଂ ସ୍ୱକରଲିଖିତଂ ନମସ୍କୃତିଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱେଦଯେ|
Une, Paulo, nilembile vulevule nu luvuko lwango.
22 ଯଦି କଶ୍ଚିଦ୍ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ନ ପ୍ରୀଯତେ ତର୍ହି ସ ଶାପଗ୍ରସ୍ତୋ ଭୱେତ୍ ପ୍ରଭୁରାଯାତି|
Nave gheni namughanile Umutwa, pauluwo ulughano luvisaghe lwa mwene. Mutwa ghwitu, isagha!
23 ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁଗ୍ରହୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଭୂଯାତ୍|
Ulusungu lwa Mutwa Yesu luvisaghe numuwe.
24 ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଯୀଶୁମ୍ ଆଶ୍ରିତାନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ମମ ପ୍ରେମ ତିଷ୍ଠତୁ| ଇତି||
Ulughano lwango luvisaghe palikimo numuwe mwa Kilisite.