< ୧ କରିନ୍ଥିନଃ 11 >

1 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯଂ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ କାର୍ୟ୍ୟେ ମାଂ ସ୍ମରଥ ମଯା ଚ ଯାଦୃଗୁପଦିଷ୍ଟାସ୍ତାଦୃଗାଚରଥୈତତ୍କାରଣାତ୍ ମଯା ପ୍ରଶଂସନୀଯା ଆଧ୍ବେ|
Kia rite ta koutou ki taku, me taku ka rite nei ki ta te Karaiti.
2 ତଥାପି ମମୈଷା ୱାଞ୍ଛା ଯଦ୍ ଯୂଯମିଦମ୍ ଅୱଗତା ଭୱଥ,
Na, e whakamoemiti ana ahau ki a koutou, mo koutou ka mahara ki ahau i nga mea katoa, ka pupuri hoki i nga whakarerenga iho, i aku i tuku atu na ki a koutou.
3 ଏକୈକସ୍ୟ ପୁରୁଷସ୍ୟୋତ୍ତମାଙ୍ଗସ୍ୱରୂପଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ, ଯୋଷିତଶ୍ଚୋତ୍ତମାଙ୍ଗସ୍ୱରୂପଃ ପୁମାନ୍, ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଚୋତ୍ତମାଙ୍ଗସ୍ୱରୂପ ଈଶ୍ୱରଃ|
Na e mea ana ahau kia matau koutou, ko te Karaiti te o nga tane katoa; ko te tane te o te wahine; ko te Atua ano te o te Karaiti.
4 ଅପରମ୍ ଆଚ୍ଛାଦିତୋତ୍ତମାଙ୍ଗେନ ଯେନ ପୁଂସା ପ୍ରାର୍ଥନା କ୍ରିଯତ ଈଶ୍ୱରୀଯୱାଣୀ କଥ୍ୟତେ ୱା ତେନ ସ୍ୱୀଯୋତ୍ତମାଙ୍ଗମ୍ ଅୱଜ୍ଞାଯତେ|
Ko te tangata e inoi ana, e poropiti ana, me te hipoki ano te upoko, e whakaiti ana ia i tona upoko.
5 ଅନାଚ୍ଛାଦିତୋତ୍ତମାଙ୍ଗଯା ଯଯା ଯୋଷିତା ଚ ପ୍ରାର୍ଥନା କ୍ରିଯତ ଈଶ୍ୱରୀଯୱାଣୀ କଥ୍ୟତେ ୱା ତଯାପି ସ୍ୱୀଯୋତ୍ତମାଙ୍ଗମ୍ ଅୱଜ୍ଞାଯତେ ଯତଃ ସା ମୁଣ୍ଡିତଶିରଃସଦୃଶା|
Ko te wahine ia e inoi ana, e poropiti ana ranei, kahore nei he hipoki o te upoko, e whakaiti ana ia i tona upoko: e rite tonu ana tena ano kua oti tona te heu.
6 ଅନାଚ୍ଛାଦିତମସ୍ତକା ଯା ଯୋଷିତ୍ ତସ୍ୟାଃ ଶିରଃ ମୁଣ୍ଡନୀଯମେୱ କିନ୍ତୁ ଯୋଷିତଃ କେଶଚ୍ଛେଦନଂ ଶିରୋମୁଣ୍ଡନଂ ୱା ଯଦି ଲଜ୍ଜାଜନକଂ ଭୱେତ୍ ତର୍ହି ତଯା ସ୍ୱଶିର ଆଚ୍ଛାଦ୍ୟତାଂ|
Ki te kahore hoki te wahine e hipokina, kia waruhia hoki ia: ki te mea he mea whakama ki te wahine kia waruhia, kia heua ranei, me hipoki ia.
7 ପୁମାନ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିଃ ପ୍ରତିତେଜଃସ୍ୱରୂପଶ୍ଚ ତସ୍ମାତ୍ ତେନ ଶିରୋ ନାଚ୍ଛାଦନୀଯଂ କିନ୍ତୁ ସୀମନ୍ତିନୀ ପୁଂସଃ ପ୍ରତିବିମ୍ବସ୍ୱରୂପା|
E kore hoki e tika mo te tane kia hipokina tona upoko, ko te ahua hoki ia, ko te kororia o te Atua: ko te wahine ia te kororia o te tane.
8 ଯତୋ ଯୋଷାତଃ ପୁମାନ୍ ନୋଦପାଦି କିନ୍ତୁ ପୁଂସୋ ଯୋଷିଦ୍ ଉଦପାଦି|
Ehara hoki i te mea no te wahine te tane, engari no te tane te wahine;
9 ଅଧିକନ୍ତୁ ଯୋଷିତଃ କୃତେ ପୁଂସଃ ସୃଷ୍ଟି ର୍ନ ବଭୂୱ କିନ୍ତୁ ପୁଂସଃ କୃତେ ଯୋଷିତଃ ସୃଷ୍ଟି ର୍ବଭୂୱ|
Kihai ano te tane i hanga ma te wahine, engari ko te wahine ma te tane.
10 ଇତି ହେତୋ ର୍ଦୂତାନାମ୍ ଆଦରାଦ୍ ଯୋଷିତା ଶିରସ୍ୟଧୀନତାସୂଚକମ୍ ଆୱରଣଂ ଧର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ|
Koia i tika ai hei runga i te o te wahine te tohu o te mana, he mea mo nga anahera.
11 ତଥାପି ପ୍ରଭୋ ର୍ୱିଧିନା ପୁମାଂସଂ ୱିନା ଯୋଷିନ୍ନ ଜାଯତେ ଯୋଷିତଞ୍ଚ ୱିନା ପୁମାନ୍ ନ ଜାଯତେ|
Ahakoa ra, e kore te tane e motuhia ketia i te wahine, e kore ano te wahine e motuhia ketia i te tane, i roto i te Ariki.
12 ଯତୋ ଯଥା ପୁଂସୋ ଯୋଷିଦ୍ ଉଦପାଦି ତଥା ଯୋଷିତଃ ପୁମାନ୍ ଜାଯତେ, ସର୍ୱ୍ୱୱସ୍ତୂନି ଚେଶ୍ୱରାଦ୍ ଉତ୍ପଦ୍ୟନ୍ତେ|
No roto hoki i te tane te wahine, waihoki i na te wahine mai te tane: na te Atua ano ia nga mea katoa.
13 ଯୁଷ୍ମାଭିରେୱୈତଦ୍ ୱିୱିଚ୍ୟତାଂ, ଅନାୱୃତଯା ଯୋଷିତା ପ୍ରାର୍ଥନଂ କିଂ ସୁଦୃଶ୍ୟଂ ଭୱେତ୍?
Ma koutou tonu e whakaaro: he mea pai ranei kia inoi hipokikore te wahine ki te Atua?
14 ପୁରୁଷସ୍ୟ ଦୀର୍ଘକେଶତ୍ୱଂ ତସ୍ୟ ଲଜ୍ଜାଜନକଂ, କିନ୍ତୁ ଯୋଷିତୋ ଦୀର୍ଘକେଶତ୍ୱଂ ତସ୍ୟା ଗୌରୱଜନକଂ
E kore ranei te whakaaro maori nei ano e ako i a koutou, ki te mea he makawe roroa o te tane, he mea whakatutua tera mona?
15 ଯତ ଆଚ୍ଛାଦନାଯ ତସ୍ୟୈ କେଶା ଦତ୍ତା ଇତି କିଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସ୍ୱଭାୱତୋ ନ ଶିକ୍ଷ୍ୟତେ?
Tena ki te mea he makawe roroa o te wahine, he mea whakakororia tera mona: kua hoatu hoki ona makawe ki a ia hei hipoki.
16 ଅତ୍ର ଯଦି କଶ୍ଚିଦ୍ ୱିୱଦିତୁମ୍ ଇଚ୍ଛେତ୍ ତର୍ହ୍ୟସ୍ମାକମ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯସମିତୀନାଞ୍ଚ ତାଦୃଶୀ ରୀତି ର୍ନ ୱିଦ୍ୟତେ|
Otira ki te mea he ahua totohe tetahi, kahore o matou ritenga pera, kahore hoki o nga hahi a te Atua.
17 ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନ ଭଦ୍ରାଯ କିନ୍ତୁ କୁତ୍ସିତାଯ ସମାଗମ୍ୟତେ ତସ୍ମାଦ୍ ଏତାନି ଭାଷମାଣେନ ମଯା ଯୂଯଂ ନ ପ୍ରଶଂସନୀଯାଃ|
I ahau ia e korero nei i tenei ki a koutou, kahore aku whakamoemiti ki a koutou, kahore hoki koutou e whakamine mo te pai, engari mo te kino.
18 ପ୍ରଥମତଃ ସମିତୌ ସମାଗତାନାଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଭେଦାଃ ସନ୍ତୀତି ୱାର୍ତ୍ତା ମଯା ଶ୍ରୂଯତେ ତନ୍ମଧ୍ୟେ କିଞ୍ଚିତ୍ ସତ୍ୟଂ ମନ୍ୟତେ ଚ|
Na ko te tuatahi, i a koutou ka whakamine ki roto ki te hahi, ka rongo ahau he wehewehenga kei roto i a koutou; a e whakapono ana ahau ki tetahi wahi.
19 ଯତୋ ହେତୋ ର୍ୟୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଯେ ପରୀକ୍ଷିତାସ୍ତେ ଯତ୍ ପ୍ରକାଶ୍ୟନ୍ତେ ତଦର୍ଥଂ ଭେଦୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟମେୱ|
Kua takoto hoki kia whai titorehanga koutou, kia kitea ai te hunga e paingia ana i roto i a koutou.
20 ଏକତ୍ର ସମାଗତୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାଭିଃ ପ୍ରଭାୱଂ ଭେଜ୍ୟଂ ଭୁଜ୍ୟତ ଇତି ନହି;
Na, ka huihui koutou ki te wahi kotahi, e kore e taea kia kai i te hapa a te Ariki:
21 ଯତୋ ଭୋଜନକାଲେ ଯୁଷ୍ମାକମେକୈକେନ ସ୍ୱକୀଯଂ ଭକ୍ଷ୍ୟଂ ତୂର୍ଣଂ ଗ୍ରସ୍ୟତେ ତସ୍ମାଦ୍ ଏକୋ ଜନୋ ବୁଭୁକ୍ଷିତସ୍ତିଷ୍ଠତି, ଅନ୍ୟଶ୍ଚ ପରିତୃପ୍ତୋ ଭୱତି|
I te mea hoki e kai ana koutou, ka kai tena, tena, i tana hapa i mua atu i tetahi: a ka hiakai tetahi, ka haurangi tetahi.
22 ଭୋଜନପାନାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ କିଂ ୱେଶ୍ମାନି ନ ସନ୍ତି? ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ୱା କିମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସମିତିଂ ତୁଚ୍ଛୀକୃତ୍ୟ ଦୀନା ଲୋକା ଅୱଜ୍ଞାଯନ୍ତେ? ଇତ୍ୟନେନ ମଯା କିଂ ୱକ୍ତୱ୍ୟଂ? ଯୂଯଂ କିଂ ମଯା ପ୍ରଶଂସନୀଯାଃ? ଏତସ୍ମିନ୍ ଯୂଯଂ ନ ପ୍ରଶଂସନୀଯାଃ|
He aha? Kahore koia o koutou whare e kai ai, e inu ai koutou? e whakahawea ana ranei koutou ki te hahi a te Atua, e mea ana hoki kia whakama te hunga kahore nei a ratou mea? Kia pehea atu taku kupu ki a koutou? kia whakamoemiti oti ahau ki a kou tou mo tenei mea? e kore ra ahau e whakamoemiti.
23 ପ୍ରଭୁତୋ ଯ ଉପଦେଶୋ ମଯା ଲବ୍ଧୋ ଯୁଷ୍ମାସୁ ସମର୍ପିତଶ୍ଚ ସ ଏଷଃ|
Kua riro mai hoki i ahau i te Ariki taku i tuku atu ra ki a koutou, ara, i taua po i tukua ai ia, i tangohia e te Ariki, e Ihu, te taro:
24 ପରକରସମର୍ପଣକ୍ଷପାଯାଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଃ ପୂପମାଦାଯେଶ୍ୱରଂ ଧନ୍ୟଂ ୱ୍ୟାହୃତ୍ୟ ତଂ ଭଙ୍କ୍ତ୍ୱା ଭାଷିତୱାନ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିରେତଦ୍ ଗୃହ୍ୟତାଂ ଭୁଜ୍ୟତାଞ୍ଚ ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମତ୍କୃତେ ଭଗ୍ନଂ ମମ ଶରୀରଂ; ମମ ସ୍ମରଣାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାଭିରେତତ୍ କ୍ରିଯତାଂ|
A ka mutu te whakawhetai, ka whatia e ia, na ka mea ia, Tangohia, kainga; ko toku tinana tenei ka whatiwhatia nei mo koutou: meinga tenei hei whakamahara ki ahau.
25 ପୁନଶ୍ଚ ଭେଜନାତ୍ ପରଂ ତଥୈୱ କଂସମ୍ ଆଦାଯ ତେନୋକ୍ତଂ କଂସୋଽଯଂ ମମ ଶୋଣିତେନ ସ୍ଥାପିତୋ ନୂତନନିଯମଃ; ଯତିୱାରଂ ଯୁଷ୍ମାଭିରେତତ୍ ପୀଯତେ ତତିୱାରଂ ମମ ସ୍ମରଣାର୍ଥଂ ପୀଯତାଂ|
Me te kapu ano i te mutunga o te hapa, me tana mea ano, Ko te kawenata hou tenei kapu i runga i oku toto: meinga tenei i nga inumanga katoa hei whakamahara ki ahau.
26 ଯତିୱାରଂ ଯୁଷ୍ମାଭିରେଷ ପୂପୋ ଭୁଜ୍ୟତେ ଭାଜନେନାନେନ ପୀଯତେ ଚ ତତିୱାରଂ ପ୍ରଭୋରାଗମନଂ ଯାୱତ୍ ତସ୍ୟ ମୃତ୍ୟୁଃ ପ୍ରକାଶ୍ୟତେ|
I nga wa katoa hoki e kai ai koutou i tenei taro, e inu ai i tenei kapu, e whakakitea ana e koutou te matenga o te Ariki, kia tae mai ra ano ia.
27 ଅପରଞ୍ଚ ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଅଯୋଗ୍ୟତ୍ୱେନ ପ୍ରଭୋରିମଂ ପୂପମ୍ ଅଶ୍ନାତି ତସ୍ୟାନେନ ଭାଜନେନ ପିୱତି ଚ ସ ପ୍ରଭୋଃ କାଯରୁଧିରଯୋ ର୍ଦଣ୍ଡଦାଯୀ ଭୱିଷ୍ୟତି|
Mo reira ki te kai he tetahi, ki te inu he i te kapu a te Ariki, ka whai hara ia i te tinana, i nga toto, o te Ariki.
28 ତସ୍ମାତ୍ ମାନୱେନାଗ୍ର ଆତ୍ମାନ ପରୀକ୍ଷ୍ୟ ପଶ୍ଚାଦ୍ ଏଷ ପୂପୋ ଭୁଜ୍ୟତାଂ କଂସେନାନେନ ଚ ପୀଯତାଂ|
Engari kia uiui te tangata ki a ia ano, ka kai ai i taua taro, ka inu ai i taua kapu.
29 ଯେନ ଚାନର୍ହତ୍ୱେନ ଭୁଜ୍ୟତେ ପୀଯତେ ଚ ପ୍ରଭୋଃ କାଯମ୍ ଅୱିମୃଶତା ତେନ ଦଣ୍ଡପ୍ରାପ୍ତଯେ ଭୁଜ୍ୟତେ ପୀଯତେ ଚ|
No te mea ki te kai he, ki te inu he tetahi, e kai ana, e inu ana i te whakawa mona, te whakaaro ko te tinana o te Ariki.
30 ଏତତ୍କାରଣାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭୂରିଶୋ ଲୋକା ଦୁର୍ବ୍ବଲା ରୋଗିଣଶ୍ଚ ସନ୍ତି ବହୱଶ୍ଚ ମହାନିଦ୍ରାଂ ଗତାଃ|
No konei hoki he tokomaha i roto i a koutou e ngoikore ana, e mate ana, he tokomaha ano kua moe.
31 ଅସ୍ମାଭି ର୍ୟଦ୍ୟାତ୍ମୱିଚାରୋଽକାରିଷ୍ୟତ ତର୍ହି ଦଣ୍ଡୋ ନାଲପ୍ସ୍ୟତ;
Me i whakawa hoki tatou i a tatou ano, kihai i whakataua te he ki a tatou.
32 କିନ୍ତୁ ଯଦାସ୍ମାକଂ ୱିଚାରୋ ଭୱତି ତଦା ୱଯଂ ଜଗତୋ ଜନୈଃ ସମଂ ଯଦ୍ ଦଣ୍ଡଂ ନ ଲଭାମହେ ତଦର୍ଥଂ ପ୍ରଭୁନା ଶାସ୍ତିଂ ଭୁଂଜ୍ମହେ|
Ki te whakawakia ia tatou, he mea whakaako tatou na te Ariki, kei tukua ngatahitia tatou me te ao ki te he.
33 ହେ ମମ ଭ୍ରାତରଃ, ଭୋଜନାର୍ଥଂ ମିଲିତାନାଂ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଏକେନେତରୋଽନୁଗୃହ୍ୟତାଂ|
Heoi, e oku teina, ka huihui koutou ki te kai, me tatari tetahi ki tetahi.
34 ଯଶ୍ଚ ବୁଭୁକ୍ଷିତଃ ସ ସ୍ୱଗୃହେ ଭୁଙ୍କ୍ତାଂ| ଦଣ୍ଡପ୍ରାପ୍ତଯେ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନ ସମାଗମ୍ୟତାଂ| ଏତଦ୍ଭିନ୍ନଂ ଯଦ୍ ଆଦେଷ୍ଟୱ୍ୟଂ ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପାଗମନକାଲେ ମଯାଦେକ୍ଷ୍ୟତେ|
Ki te hiakai tetahi, hei roto i tona whare kai ai; kei ai to koutou huihuinga hei take whakawa. Ko era atu mea hoki, maku e whakatika ina tae atu ahau.

< ୧ କରିନ୍ଥିନଃ 11 >