< រោមិណះ 13 >

1 យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកជនះ ឝាសនបទស្យ និឃ្នោ ភវតុ យតោ យានិ ឝាសនបទានិ សន្តិ តានិ សវ៌្វាណីឝ្វរេណ ស្ថាបិតានិ; ឦឝ្វរំ វិនា បទស្ថាបនំ ន ភវតិ។
દરેક માણસે મુખ્ય અધિકારીઓને આધીન રહેવું; કેમ કે ઈશ્વરના તરફથી ન હોય એવો કોઈ અધિકાર હોતો નથી; જે અધિકારીઓ છે તેઓ ઈશ્વરથી નિમાયેલા છે;
2 ឥតិ ហេតោះ ឝាសនបទស្យ យត៑ ប្រាតិកូល្យំ តទ៑ ឦឝ្វរីយនិរូបណស្យ ប្រាតិកូល្យមេវ; អបរំ យេ ប្រាតិកូល្យម៑ អាចរន្តិ តេ ស្វេឞាំ សមុចិតំ ទណ្ឌំ ស្វយមេវ ឃដយន្តេ។
એથી અધિકારીની સામે જે થાય છે તે ઈશ્વરના ઠરાવ વિરુદ્ધ થાય છે અને જેઓ વિરુદ્ધ થાય છે તેઓ પોતાના પર શિક્ષા વહોરી લેશે.
3 ឝាស្តា សទាចារិណាំ ភយប្រទោ នហិ ទុរាចារិណាមេវ ភយប្រទោ ភវតិ; ត្វំ កិំ តស្មាន៑ និព៌្ហយោ ភវិតុម៑ ឥច្ឆសិ? តហ៌ិ សត្កម៌្មាចរ, តស្មាទ៑ យឝោ លប្ស្យសេ,
કેમ કે સારાં કામ કરનારને અધિકારી ભયરૂપ નથી, પણ ખરાબ કામ કરનારને છે. અધિકારીની તને બીક ન લાગે, તેવી તારી ઇચ્છા છે? તો તું સારું કર; તેથી તે તારી પ્રશંસા કરશે.
4 យតស្តវ សទាចរណាយ ស ឦឝ្វរស្យ ភ្ឫត្យោៜស្តិ។ កិន្តុ យទិ កុកម៌្មាចរសិ តហ៌ិ ត្វំ ឝង្កស្វ យតះ ស និរត៌្ហកំ ខង្គំ ន ធារយតិ; កុកម៌្មាចារិណំ សមុចិតំ ទណ្ឌយិតុម៑ ស ឦឝ្វរស្យ ទណ្ឌទភ្ឫត្យ ឯវ។
કેમ કે તારા હિતને અર્થે તે ઈશ્વરનો કારભારી છે; પણ જો તું ખરાબ કરે તો ડર રાખ, કેમ કે તે કારણ વિના તલવાર રાખતો નથી; તે ઈશ્વરનો કારભારી છે, એટલે ખરાબ કરનારને તે કોપરૂપી બદલો આપનાર છે.
5 អតឯវ កេវលទណ្ឌភយាន្នហិ កិន្តុ សទសទ្ពោធាទបិ តស្យ វឝ្យេន ភវិតវ្យំ។
તે માટે કેવળ કોપની બીકથી જ નહિ, પરંતુ પ્રેરકબુદ્ધિની ખાતર પણ તમારે તેને આધીન રહેવું જ જોઈએ.
6 ឯតស្មាទ៑ យុឞ្មាកំ រាជករទានមប្យុចិតំ យស្មាទ៑ យេ ករំ គ្ឫហ្លន្តិ ត ឦឝ្វរស្យ កិង្ករា ភូត្វា សតតម៑ ឯតស្មិន៑ កម៌្មណិ និវិឞ្ដាស្តិឞ្ឋន្តិ។
વળી એ કારણ માટે તમે કર પણ ભરો છો, કેમ કે અધિકારીઓ ઈશ્વરના સેવક છે અને તે જ કામમાં લાગુ રહે છે.
7 អស្មាត៑ ករគ្រាហិណេ ករំ ទត្ត, តថា ឝុល្កគ្រាហិណេ ឝុល្កំ ទត្ត, អបរំ យស្មាទ៑ ភេតវ្យំ តស្មាទ៑ ពិភីត, យឝ្ច សមាទរណីយស្តំ សមាទ្រិយធ្វម៑; ឥត្ថំ យស្យ យត៑ ប្រាប្យំ តត៑ តស្មៃ ទត្ត។
પ્રત્યેકને તેના જે હક હોય તે આપો: જેને કરનો તેને કર; જેને દાણનો તેને દાણ; જેને બીકનો તેને બીક; જેને માનનો તેને માન.
8 យុឞ្មាកំ បរស្បរំ ប្រេម វិនា ៜន្យត៑ កិមបិ ទេយម៑ ឫណំ ន ភវតុ, យតោ យះ បរស្មិន៑ ប្រេម ករោតិ តេន វ្យវស្ថា សិធ្យតិ។
એકબીજા ઉપર પ્રેમ રાખવો એ સિવાય બીજું દેવું કોઈનું ન કરો, કેમ કે જે કોઈ અન્ય ઉપર પ્રેમ રાખે છે તેણે નિયમશાસ્ત્રને પૂરેપૂરું પાળ્યું છે.
9 វស្តុតះ បរទារាន៑ មា គច្ឆ, នរហត្យាំ មា កាឞ៌ីះ, ចៃយ៌្យំ មា កាឞ៌ីះ, មិថ្យាសាក្ឞ្យំ មា ទេហិ, លោភំ មា កាឞ៌ីះ, ឯតាះ សវ៌្វា អាជ្ញា ឯតាភ្យោ ភិន្នា យា កាចិទ៑ អាជ្ញាស្តិ សាបិ ស្វសមីបវាសិនិ ស្វវត៑ ប្រេម កុវ៌្វិត្យនេន វចនេន វេទិតា។
કારણ કે ‘તારે વ્યભિચાર ન કરવો, ખૂન ન કરવું, ચોરી ન કરવી, લોભ ન રાખવો એવી જે આજ્ઞાઓ છે તેઓનો સાર આ વચનમાં સમાયેલો છે, ‘પોતાના પડોશી પર પ્રેમ રાખવો.’”
10 យតះ ប្រេម សមីបវាសិនោៜឝុភំ ន ជនយតិ តស្មាត៑ ប្រេម្នា សវ៌្វា វ្យវស្ថា បាល្យតេ។
૧૦પ્રેમ પોતાના પડોશીનું કંઈ ખોટું કરતો નથી, તેથી પ્રેમ એ નિયમશાસ્ત્રનું સંપૂર્ણ પાલન છે.
11 ប្រត្យយីភវនកាលេៜស្មាកំ បរិត្រាណស្យ សាមីប្យាទ៑ ឥទានីំ តស្យ សាមីប្យម៑ អវ្យវហិតំ; អតះ សមយំ វិវិច្យាស្មាភិះ សាម្ប្រតម៑ អវឝ្យមេវ និទ្រាតោ ជាគត៌្តវ្យំ។
૧૧સમય પારખીને એ યાદ રાખો કે હમણાં તમારે ઊંઘમાંથી ઊઠવાની વેળા આવી ચૂકી છે; કારણ કે જે વેળાએ આપણે વિશ્વાસ કરવા માંડ્યો, તે કરતાં હાલ આપણો ઉદ્ધાર નજીક આવેલો છે.
12 ពហុតរា យាមិនី គតា ប្រភាតំ សន្និធិំ ប្រាប្តំ តស្មាត៑ តាមសីយាះ ក្រិយាះ បរិត្យជ្យាស្មាភិ រ្វាសរីយា សជ្ជា បរិធាតវ្យា។
૧૨રાત ઘણી ગઈ છે, દિવસ પાસે આવ્યો છે; માટે આપણે અંધકારનાં કામો તજી દઈને પ્રકાશનાં હથિયારો સજીએ.
13 អតោ ហេតោ រ្វយំ ទិវា វិហិតំ សទាចរណម៑ អាចរិឞ្យាមះ។ រង្គរសោ មត្តត្វំ លម្បដត្វំ កាមុកត្វំ វិវាទ ឦឞ៌្យា ចៃតានិ បរិត្យក្ឞ្យាមះ។
૧૩દિવસે જેમ ઘટે તેમ આપણે શોભતી રીતે વર્તીએ; મોજશોખમાં તથા નશામાં નહિ, વિષયભોગમાં તથા વાસનામાં નહિ, ઝઘડામાં તથા અદેખાઈમાં નહિ.
14 យូយំ ប្រភុយីឝុខ្រីឞ្ដរូបំ បរិច្ឆទំ បរិធទ្ធ្វំ សុខាភិលាឞបូរណាយ ឝារីរិកាចរណំ មាចរត។
૧૪પણ તમે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તને પહેરી લો અને દેહને માટે, એટલે તેની દુષ્ટ ઇચ્છાઓને અર્થે, વિચારણા કરો નહિ.

< រោមិណះ 13 >