< រោមិណះ 12 >
1 ហេ ភ្រាតរ ឦឝ្វរស្យ ក្ឫបយាហំ យុឞ្មាន៑ វិនយេ យូយំ ស្វំ ស្វំ ឝរីរំ សជីវំ បវិត្រំ គ្រាហ្យំ ពលិម៑ ឦឝ្វរមុទ្ទិឝ្យ សមុត្ស្ឫជត, ឯឞា សេវា យុឞ្មាកំ យោគ្យា។
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice — living, sanctified, acceptable to God — your intelligent service;
2 អបរំ យូយំ សាំសារិកា ឥវ មាចរត, កិន្តុ ស្វំ ស្វំ ស្វភាវំ បរាវត៌្យ នូតនាចារិណោ ភវត, តត ឦឝ្វរស្យ និទេឝះ កីទ្ឫគ៑ ឧត្តមោ គ្រហណីយះ សម្បូណ៌ឝ្ចេតិ យុឞ្មាភិរនុភាវិឞ្យតេ។ (aiōn )
and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God — the good, and acceptable, and perfect. (aiōn )
3 កឝ្ចិទបិ ជនោ យោគ្យត្វាទធិកំ ស្វំ ន មន្យតាំ កិន្តុ ឦឝ្វរោ យស្មៃ ប្រត្យយស្យ យត្បរិមាណម៑ អទទាត៑ ស តទនុសារតោ យោគ្យរូបំ ស្វំ មនុតាម៑, ឦឝ្វរាទ៑ អនុគ្រហំ ប្រាប្តះ សន៑ យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកំ ជនម៑ ឥត្យាជ្ញាបយាមិ។
For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
4 យតោ យទ្វទស្មាកម៑ ឯកស្មិន៑ ឝរីរេ ពហូន្យង្គានិ សន្តិ កិន្តុ សវ៌្វេឞាមង្គានាំ កាយ៌្យំ សមានំ នហិ;
for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
5 តទ្វទស្មាកំ ពហុត្វេៜបិ សវ៌្វេ វយំ ខ្រីឞ្ដេ ឯកឝរីរាះ បរស្បរម៑ អង្គប្រត្យង្គត្វេន ភវាមះ។
so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
6 អស្មាទ៑ ឦឝ្វរានុគ្រហេណ វិឝេឞំ វិឝេឞំ ទានម៑ អស្មាសុ ប្រាប្តេឞុ សត្សុ កោបិ យទិ ភវិឞ្យទ្វាក្យំ វទតិ តហ៌ិ ប្រត្យយស្យ បរិមាណានុសារតះ ស តទ៑ វទតុ;
And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy — 'According to the proportion of faith!'
7 យទ្វា យទិ កឝ្ចិត៑ សេវនការី ភវតិ តហ៌ិ ស តត្សេវនំ ករោតុ; អថវា យទិ កឝ្ចិទ៑ អធ្យាបយិតា ភវតិ តហ៌ិ សោៜធ្យាបយតុ;
or ministration — 'In the ministration!' or he who is teaching — 'In the teaching!'
8 តថា យ ឧបទេឞ្ដា ភវតិ ស ឧបទិឝតុ យឝ្ច ទាតា ស សរលតយា ទទាតុ យស្ត្វធិបតិះ ស យត្នេនាធិបតិត្វំ ករោតុ យឝ្ច ទយាលុះ ស ហ្ឫឞ្ដមនសា ទយតាម៑។
or he who is exhorting — 'In the exhortation!' he who is sharing — 'In simplicity!' he who is leading — 'In diligence?' he who is doing kindness — 'In cheerfulness.'
9 អបរញ្ច យុឞ្មាកំ ប្រេម កាបដ្យវជ៌ិតំ ភវតុ យទ៑ អភទ្រំ តទ៑ ឫតីយធ្វំ យច្ច ភទ្រំ តស្មិន៑ អនុរជ្យធ្វម៑។
The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
10 អបរំ ភ្រាត្ឫត្វប្រេម្នា បរស្បរំ ប្រីយធ្វំ សមាទរាទ៑ ឯកោៜបរជនំ ឝ្រេឞ្ឋំ ជានីធ្វម៑។
in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
11 តថា កាយ៌្យេ និរាលស្យា មនសិ ច សោទ្យោគាះ សន្តះ ប្រភុំ សេវធ្វម៑។
in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
12 អបរំ ប្រត្យាឝាយាម៑ អានន្ទិតា ទុះខសមយេ ច ធៃយ៌្យយុក្តា ភវត; ប្រាត៌្ហនាយាំ សតតំ ប្រវត៌្តធ្វំ។
in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
13 បវិត្រាណាំ ទីនតាំ ទូរីកុរុធ្វម៑ អតិថិសេវាយាម៑ អនុរជ្យធ្វម៑។
to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
14 យេ ជនា យុឞ្មាន៑ តាឌយន្តិ តាន៑ អាឝិឞំ វទត ឝាបម៑ អទត្ត្វា ទទ្ធ្វមាឝិឞម៑។
Bless those persecuting you; bless, and curse not;
15 យេ ជនា អានន្ទន្តិ តៃះ សាទ៌្ធម៑ អានន្ទត យេ ច រុទន្តិ តៃះ សហ រុទិត។
to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
16 អបរញ្ច យុឞ្មាកំ មនសាំ បរស្បរម៑ ឯកោភាវោ ភវតុ; អបរម៑ ឧច្ចបទម៑ អនាកាង្ក្ឞ្យ នីចលោកៃះ សហាបិ មាទ៌វម៑ អាចរត; ស្វាន៑ ជ្ញានិនោ ន មន្យធ្វំ។
of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
17 បរស្មាទ៑ អបការំ ប្រាប្យាបិ បរំ នាបកុរុត។ សវ៌្វេឞាំ ទ្ឫឞ្ដិតោ យត៑ កម៌្មោត្តមំ តទេវ កុរុត។
giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
18 យទិ ភវិតុំ ឝក្យតេ តហ៌ិ យថាឝក្តិ សវ៌្វលោកៃះ សហ និវ៌្វិរោធេន កាលំ យាបយត។
If possible — so far as in you — with all men being in peace;
19 ហេ ប្រិយពន្ធវះ, កស្មៃចិទ៑ អបការស្យ សមុចិតំ ទណ្ឌំ ស្វយំ ន ទទ្ធ្វំ, កិន្ត្វីឝ្វរីយក្រោធាយ ស្ថានំ ទត្ត យតោ លិខិតមាស្តេ បរមេឝ្វរះ កថយតិ, ទានំ ផលស្យ មត្កម៌្ម សូចិតំ ប្រទទាម្យហំ។
not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, 'Vengeance [is] Mine,
20 ឥតិការណាទ៑ រិបុ រ្យទិ ក្ឞុធាត៌្តស្តេ តហ៌ិ តំ ត្វំ ប្រភោជយ។ តថា យទិ ត្ឫឞាត៌្តះ ស្យាត៑ តហ៌ិ តំ បរិបាយយ។ តេន ត្វំ មស្តកេ តស្យ ជ្វលទគ្និំ និធាស្យសិ។
I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
21 កុក្រិយយា បរាជិតា ន សន្ត ឧត្តមក្រិយយា កុក្រិយាំ បរាជយត។
Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.