< ប្រកាឝិតំ 21 >

1 អនន្តរំ នវីនម៑ អាកាឝមណ្ឌលំ នវីនា ប្ឫថិវី ច មយា ទ្ឫឞ្ដេ យតះ ប្រថមម៑ អាកាឝមណ្ឌលំ ប្រថមា ប្ឫថិវី ច លោបំ គតេ សមុទ្រោ ៜបិ តតះ បរំ ន វិទ្យតេ។
Toen zag ik een nieuwe hemel en een nieuwe aarde; want de eerste hemel en de eerste aarde waren verdwenen, en ook de zee bestond niet meer.
2 អបរំ ស្វគ៌ាទ៑ អវរោហន្តី បវិត្រា នគរី, អត៌្ហតោ នវីនា យិរូឝាលមបុរី មយា ទ្ឫឞ្ដា, សា វរាយ វិភូឞិតា កន្យេវ សុសជ្ជិតាសីត៑។
En de heilige Stad, het Nieuw-Jerusalem, zag ik neerdalen van God uit de hemel, toegerust als een bruid, die voor haar man is getooid.
3 អនន្តរំ ស្វគ៌ាទ៑ ឯឞ មហារវោ មយា ឝ្រុតះ បឝ្យាយំ មានវៃះ សាទ៌្ធម៑ ឦឝ្វរស្យាវាសះ, ស តៃះ សាទ៌្ធំ វត្ស្យតិ តេ ច តស្យ ប្រជា ភវិឞ្យន្តិ, ឦឝ្វរឝ្ច ស្វយំ តេឞាម៑ ឦឝ្វរោ ភូត្វា តៃះ សាទ៌្ធំ ស្ថាស្យតិ។
En ik hoorde van de Troon een machtige stem en ze sprak: Zie, de Woonstede Gods bij de mensen: Hij zal zijn Tent bij hen spannen. Zij zullen zijn volk zijn, Hij: God met hen!
4 តេឞាំ នេត្រេភ្យឝ្ចាឝ្រូណិ សវ៌្វាណីឝ្វរេណ ប្រមាក៌្ឞ្យន្តេ ម្ឫត្យុរបិ បុន រ្ន ភវិឞ្យតិ ឝោកវិលាបក្លេឝា អបិ បុន រ្ន ភវិឞ្យន្តិ, យតះ ប្រថមានិ សវ៌្វាណិ វ្យតីតិនិ។
Elke traan wist Hij weg uit hun ogen; En nooit zal de dood er meer zijn, Geen rouw, geen geween en geen smart; Want het vroegere is voorbij!
5 អបរំ សិំហាសនោបវិឞ្ដោ ជនោៜវទត៑ បឝ្យាហំ សវ៌្វាណិ នូតនីករោមិ។ បុនរវទត៑ លិខ យត ឥមានិ វាក្យានិ សត្យានិ វិឝ្វាស្យានិ ច សន្តិ។
En Die op de Troon is gezeten, sprak: Zie, Ik maak alles nieuw! En Hij vervolgde: Schrijf op! Want deze woorden zijn trouw en waarachtig.
6 បន រ្មាម៑ អវទត៑ សមាប្តំ, អហំ កះ ក្ឞឝ្ច, អហម៑ អាទិរន្តឝ្ច យះ បិបាសតិ តស្មា អហំ ជីវនទាយិប្រស្រវណស្យ តោយំ វិនាមូល្យំ ទាស្យាមិ។
En Hij sprak tot mij: Het is geschied! Ik ben de Alfa en de Omega; Het Begin en het Einde! Den dorstige zal ik te drinken geven Uit de bron des eeuwigen Levens, om niet.
7 យោ ជយតិ ស សវ៌្វេឞាម៑ អធិការី ភវិឞ្យតិ, អហញ្ច តស្យេឝ្វរោ ភវិឞ្យាមិ ស ច មម បុត្រោ ភវិឞ្យតិ។
Die overwint, zal dit alles beërven; Ik zal hem tot God zijn, hij Mij tot zoon.
8 កិន្តុ ភីតានាម៑ អវិឝ្វាសិនាំ ឃ្ឫណ្យានាំ នរហន្ត្ឫណាំ វេឝ្យាគាមិនាំ មោហកានាំ ទេវបូជកានាំ សវ៌្វេឞាម៑ អន្ឫតវាទិនាញ្ចាំឝោ វហ្និគន្ធកជ្វលិតហ្រទេ ភវិឞ្យតិ, ឯឞ ឯវ ទ្វិតីយោ ម្ឫត្យុះ។ (Limnē Pyr g3041 g4442)
Maar alle lafaards, trouwelozen, Boosdoeners en moordenaars, Ontuchtigen, tovenaars, Afgodendienaars en leugenaars: Ze krijgen hun deel in de poel, Die brandt van vuur en zwavel! En dit is de tweede dood. (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 អនន្តរំ ឝេឞសប្តទណ្ឌៃះ បរិបូណ៌ាះ សប្ត កំសា យេឞាំ សប្តទូតានាំ ករេឞ្វាសន៑ តេឞាមេក អាគត្យ មាំ សម្ភាឞ្យាវទត៑, អាគច្ឆាហំ តាំ កន្យាម៑ អត៌្ហតោ មេឞឝាវកស្យ ភាវិភាយ៌្យាំ ត្វាំ ទឝ៌យាមិ។
Toen kwam er één van de zeven engelen, die de zeven schalen droegen, vol van de zeven zwaarste plagen; en hij sprak tot mij: Kom, ik zal u tonen de Bruid, de Vrouw van het Lam.
10 តតះ ស អាត្មាវិឞ្ដំ មាម៑ អត្យុច្ចំ មហាបវ៌្វតមេំក នីត្វេឝ្វរស្យ សន្និធិតះ ស្វគ៌ាទ៑ អវរោហន្តីំ យិរូឝាលមាខ្យាំ បវិត្រាំ នគរីំ ទឝ៌ិតវាន៑។
In geestverrukking voerde hij mij weg op een grote en hoge berg. En hij toonde mij de heilige Stad, Jerusalem, neerdalend van God uit de hemel.
11 សា ឦឝ្វរីយប្រតាបវិឝិឞ្ដា តស្យាស្តេជោ មហាគ៌្ហរត្នវទ៑ អត៌្ហតះ សូយ៌្យកាន្តមណិតេជស្តុល្យំ។
Ze prijkte met Gods heerlijkheid; haar lichtglans leek op edelsteen, op jaspis helder als kristal.
12 តស្យាះ ប្រាចីរំ ព្ឫហទ៑ ឧច្ចញ្ច តត្រ ទ្វាទឝ គោបុរាណិ សន្តិ តទ្គោបុរោបរិ ទ្វាទឝ ស្វគ៌ទូតា វិទ្យន្តេ តត្រ ច ទ្វាទឝ នាមាន្យត៌្ហត ឥស្រាយេលីយានាំ ទ្វាទឝវំឝានាំ នាមានិ លិខិតានិ។
Ze had een grote, hoge muur, met twaalf poorten, en twaalf engelen op de poorten; ook waren er namen in gehouwen: die van de twaalf stammen der zonen Israëls.
13 បូវ៌្វទិឝិ ត្រីណិ គោបុរាណិ ឧត្តរទិឝិ ត្រីណិ គោបុរាណិ ទក្ឞិណទិឞិ ត្រីណិ គោបុរាណិ បឝ្ចីមទិឝិ ច ត្រីណិ គោបុរាណិ សន្តិ។
Ten oosten drie poorten; ten noorden drie poorten; ten zuiden drie poorten; ten westen drie poorten.
14 នគយ៌្យាះ ប្រាចីរស្យ ទ្វាទឝ មូលានិ សន្តិ តត្រ មេឞាឝាវាកស្យ ទ្វាទឝប្រេរិតានាំ ទ្វាទឝ នាមានិ លិខិតានិ។
De muur der Stad had twaalf grondvesten, en daarop twaalf namen, der twaalf Apostelen van het Lam.
15 អនរំ នគយ៌្យាស្តទីយគោបុរាណាំ តត្ប្រាចីរស្យ ច មាបនាត៌្ហំ មយា សម្ភាឞមាណស្យ ទូតស្យ ករេ ស្វណ៌មយ ឯកះ បរិមាណទណ្ឌ អាសីត៑។
En die met mij sprak, had een gouden roede als maatstaf, om de Stad, haar poorten, haar muur te meten.
16 នគយ៌្យា អាក្ឫតិឝ្ចតុរស្រា តស្យា ទៃគ៌្ហ្យប្រស្ថេ សមេ។ តតះ បរំ ស តេគ បរិមាណទណ្ឌេន តាំ នគរីំ បរិមិតវាន៑ តស្យាះ បរិមាណំ ទ្វាទឝសហស្រនល្វាះ។ តស្យា ទៃគ៌្ហ្យំ ប្រស្ថម៑ ឧច្ចត្វញ្ច សមានានិ។
De Stad nu was vierkant, haar lengte en breedte gelijk. Hij mat de Stad met de roede: twaalf duizend stadiën; lengte, breedte en hoogte gelijk.
17 អបរំ ស តស្យាះ ប្រាចីរំ បរិមិតវាន៑ តស្យ មានវាស្យាត៌្ហតោ ទូតស្យ បរិមាណានុសារតស្តត៑ ចតុឝ្ចត្វារិំឝទធិកាឝតហស្តបរិមិតំ ។
Hij mat ook de muur: honderd vier en veertig el naar mensenmaat, aan engelenmaat gelijk.
18 តស្យ ប្រាចីរស្យ និម៌្មិតិះ សូយ៌្យកាន្តមណិភិ រ្នគរី ច និម៌្មលកាចតុល្យេន ឝុទ្ធសុវណ៌េន និម៌្មិតា។
De bouwstoffen van haar muur waren van jaspis. —De Stad zelf was van zuiver goud, gelijkend op helder kristal.
19 នគយ៌្យាះ ប្រាចីរស្យ មូលានិ ច សវ៌្វវិធមហាគ៌្ហមណិភិ រ្ភូឞិតានិ។ តេឞាំ ប្រថមំ ភិត្តិមូលំ សូយ៌្យកាន្តស្យ, ទ្វិតីយំ នីលស្យ, ត្ឫតីយំ តាម្រមណេះ, ចតុត៌្ហំ មរកតស្យ,
De grondvesten van de muur der Stad waren met allerlei kostbare stenen gesierd. De eerste grondvest was jaspis, de tweede saffier, de derde chalcedon, de vierde smaragd,
20 បញ្ចមំ វៃទូយ៌្យស្យ, ឞឞ្ឋំ ឝោណរត្នស្យ, សប្តមំ ចន្ទ្រកាន្តស្យ, អឞ្ដមំ គោមេទស្យ, នវមំ បទ្មរាគស្យ, ទឝមំ លឝូនីយស្យ, ឯកាទឝំ ឞេរោជស្យ, ទ្វាទឝំ មដ៌ីឞ្មណេឝ្ចាស្តិ។
de vijfde sardonyx, de zesde kornalijn, de zevende chrysoliet, de achtste beryllus, de negende topaas, de tiende chrysopraas, de elfde hyacint, de twaalfde ametyst,
21 ទ្វាទឝគោបុរាណិ ទ្វាទឝមុក្តាភិ រ្និម៌្មិតានិ, ឯកៃកំ គោបុរម៑ ឯកៃកយា មុក្តយា ក្ឫតំ នគយ៌្យា មហាមាគ៌ឝ្ចាច្ឆកាចវត៑ និម៌្មលសុវណ៌េន និម៌្មិតំ។
De twaalf poorten waren twaalf paarlen; iedere poort op zich één paarl. —Het plein der Stad was louter goud, doorschijnend als kristal.
22 តស្យា អន្តរ ឯកមបិ មន្ទិរំ មយា ន ទ្ឫឞ្ដំ សតះ សវ៌្វឝក្តិមាន៑ ប្រភុះ បរមេឝ្វរោ មេឞឝាវកឝ្ច ស្វយំ តស្យ មន្ទិរំ។
Maar een tempel zag ik er niet; want de Heer, de almachtige God, is haar tempel; zo ook het Lam.
23 តស្យៃ នគយ៌្យៃ ទីប្តិទានាត៌្ហំ សូយ៌្យាចន្ទ្រមសោះ ប្រយោជនំ នាស្តិ យត ឦឝ្វរស្យ ប្រតាបស្តាំ ទីបយតិ មេឞឝាវកឝ្ច តស្យា ជ្យោតិរស្តិ។
Ook heeft de Stad de zon niet van node, noch de maan, om haar te beschijnen; want de Glorie van God doet haar lichten, en het Lam is haar fakkel.
24 បរិត្រាណប្រាប្តលោកនិវហាឝ្ច តស្យា អាលោកេ គមនាគមនេ កុវ៌្វន្តិ ប្ឫថិវ្យា រាជានឝ្ច ស្វកីយំ ប្រតាបំ គៅរវញ្ច តន្មធ្យម៑ អានយន្តិ។
De volkeren zullen wandelen in haar licht, de koningen der aarde haar hun heerlijkheid brengen.
25 តស្យា ទ្វារាណិ ទិវា កទាបិ ន រោត្ស្យន្តេ និឝាបិ តត្រ ន ភវិឞ្យតិ។
Geen enkele dag zullen haar poorten worden gesloten; want nacht zal er niet zijn.
26 សវ៌្វជាតីនាំ គៅរវប្រតាបៅ តន្មធ្យម៑ អានេឞ្យេតេ។
Zo zal men haar brengen de heerlijkheid en de glorie der volken.
27 បរន្ត្វបវិត្រំ ឃ្ឫណ្យក្ឫទ៑ អន្ឫតក្ឫទ៑ វា កិមបិ តន្មធ្យំ ន ប្រវេក្ឞ្យតិ មេឞឝាវកស្យ ជីវនបុស្តកេ យេឞាំ នាមានិ លិខិតានិ កេវលំ ត ឯវ ប្រវេក្ឞ្យន្តិ។
Nooit zal er ingaan iets wat onrein is, noch die gruwelen pleegt of leugens spreekt; maar zij alleen, die staan geschreven in het boek des Levens van het Lam.

< ប្រកាឝិតំ 21 >