< ប្រកាឝិតំ 11 >
1 អនន្តរំ បរិមាណទណ្ឌវទ៑ ឯកោ នលោ មហ្យមទាយិ, ស ច ទូត ឧបតិឞ្ឋន៑ មាម៑ អវទត៑, ឧត្ថាយេឝ្វរស្យ មន្ទិរំ វេទីំ តត្រត្យសេវកាំឝ្ច មិមីឞ្វ។
I dano mi trzcinę podobną lasce; a Anioł stanął, mówiąc: Wstań, a zmierz kościół Boży i ołtarz, i tych, którzy się modlą w nim.
2 កិន្តុ មន្ទិរស្យ ពហិះប្រាង្គណំ ត្យជ ន មិមីឞ្វ យតស្តទ៑ អន្យជាតីយេភ្យោ ទត្តំ, បវិត្រំ នគរញ្ច ទ្វិចត្វារិំឝន្មាសាន៑ យាវត៑ តេឞាំ ចរណៃ រ្មទ៌្ទិឞ្យតេ។
Ale sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej; albowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące.
3 បឝ្ចាត៑ មម ទ្វាភ្យាំ សាក្ឞិភ្យាំ មយា សាមត៌្ហ្យំ ទាយិឞ្យតេ តាវុឞ្ដ្រលោមជវស្ត្របរិហិតៅ ឞឞ្ឋ្យធិកទ្វិឝតាធិកសហស្រទិនានិ យាវទ៑ ភវិឞ្យទ្វាក្យានិ វទិឞ្យតះ។
I dam je dwom świadkom moim, którzy prorokować będą tysiąc dwieście i sześćdziesiąt dni, obleczeni będąc w wory.
4 តាវេវ ជគទីឝ្វរស្យាន្តិកេ តិឞ្ឋន្តៅ ជិតវ្ឫក្ឞៅ ទីបវ្ឫក្ឞៅ ច។
Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
5 យទិ កេចិត៑ តៅ ហិំសិតុំ ចេឞ្ដន្តេ តហ៌ិ តយោ រ្វទនាភ្យាម៑ អគ្និ រ្និគ៌ត្យ តយោះ ឝត្រូន៑ ភស្មីករិឞ្យតិ។ យះ កឝ្ចិត៑ តៅ ហិំសិតុំ ចេឞ្ដតេ តេនៃវមេវ វិនឞ្ដវ្យំ។
A jeźliby im kto chciał szkodzić, ogień wynijdzie z ust ich i pożre nieprzyjacioły ich; a jeźliby im kto chciał szkodzić, ten też tak musi być zabity.
6 តយោ រ្ភវិឞ្យទ្វាក្យកថនទិនេឞុ យថា វ្ឫឞ្ដិ រ្ន ជាយតេ តថា គគនំ រោទ្ធុំ តយោះ សាមត៌្ហ្យម៑ អស្តិ, អបរំ តោយានិ ឝោណិតរូបាណិ កត៌្តុំ និជាភិលាឞាត៑ មុហុម៌ុហុះ សវ៌្វវិធទណ្ឌៃះ ប្ឫថិវីម៑ អាហន្តុញ្ច តយោះ សាមត៌្ហ្យមស្តិ។
Ci moc mają zamykać niebo, aby deszcz nie padał za dni proroctwa ich; i mają moc nad wodami, aby je obrócili w krew, i uderzyć ziemię wszelką plagą, ilekroć by chcieli.
7 អបរំ តយោះ សាក្ឞ្យេ សមាប្តេ សតិ រសាតលាទ៑ យេនោត្ថិតវ្យំ ស បឝុស្តាភ្យាំ សហ យុទ្ធ្វា តៅ ជេឞ្យតិ ហនិឞ្យតិ ច។ (Abyssos )
A gdy dokończą świadectwa swojego, bestyja, która występuje z przepaści, stoczy z nimi bitwę, a zwycięży ich i pobije ich. (Abyssos )
8 តតស្តយោះ ប្រភុរបិ យស្យាំ មហាបុយ៌្យាំ ក្រុឝេ ហតោ ៜរ្ថតោ យស្យាះ បារមាត៌្ហិកនាមនី សិទោមំ មិសរឝ្ចេតិ តស្យា មហាបុយ៌្យាំះ សន្និវេឝេ តយោះ កុណបេ ស្ថាស្យតះ។
A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest.
9 តតោ នានាជាតីយា នានាវំឝីយា នានាភាឞាវាទិនោ នានាទេឝីយាឝ្ច ពហវោ មានវាះ សាទ៌្ធទិនត្រយំ តយោះ កុណបេ និរីក្ឞិឞ្យន្តេ, តយោះ កុណបយោះ ឝ្មឝានេ ស្ថាបនំ នានុជ្ញាស្យន្តិ។
I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby:
10 ប្ឫថិវីនិវាសិនឝ្ច តយោ រ្ហេតោរានន្ទិឞ្យន្តិ សុខភោគំ កុវ៌្វន្តះ បរស្បរំ ទានានិ ប្រេឞយិឞ្យន្តិ ច យតស្តាភ្យាំ ភវិឞ្យទ្វាទិភ្យាំ ប្ឫថិវីនិវាសិនោ យាតនាំ ប្រាប្តាះ។
Owszem mieszkający na ziemi radować się nad nimi będą i weselić; i poślą dary jedni drugim, iż ci dwaj prorocy dręczyli mieszkających na ziemi.
11 តស្មាត៑ សាទ៌្ធទិនត្រយាត៑ បរម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជីវនទាយក អាត្មនិ តៅ ប្រវិឞ្ដេ តៅ ចរណៃរុទតិឞ្ឋតាំ, តេន យាវន្តស្តាវបឝ្យន៑ តេ ៜតីវ ត្រាសយុក្តា អភវន៑។
A po półczwarta dnia duch żywota od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogach swoich, a bojaźń wielka przypadła na tych, którzy ich widzieli.
12 តតះ បរំ តៅ ស្វគ៌ាទ៑ ឧច្ចៃរិទំ កថយន្តំ រវម៑ អឝ្ឫណុតាំ យុវាំ ស្ថានម៑ ឯតទ៑ អារោហតាំ តតស្តយោះ ឝត្រុឞុ និរីក្ឞមាណេឞុ តៅ មេឃេន ស្វគ៌ម៑ អារូឍវន្តៅ។
Potem usłyszeli głos wielki z nieba, mówiący im: Wstąpcie sam! I wstąpili na niebo w obłoku, i patrzyli na nich nieprzyjaciele ich.
13 តទ្ទណ្ឌេ មហាភូមិកម្បេ ជាតេ បុយ៌្យា ទឝមាំឝះ បតិតះ សប្តសហស្រាណិ មានុឞាឝ្ច តេន ភូមិកម្បេន ហតាះ, អវឝិឞ្ដាឝ្ច ភយំ គត្វា ស្វគ៌ីយេឝ្វរស្យ ប្រឝំសាម៑ អកីត៌្តយន៑។
A w onęż godzinę stało się wielkie trzęsienie ziemi. I upadła dziesiąta część miasta, i pobito w onem trzęsieniu ziemi osób ludzi siedm tysięcy, a drudzy przestraszeni są, i dali chwałę Bogu niebieskiemu.
14 ទ្វិតីយះ សន្តាបោ គតះ បឝ្យ ត្ឫតីយះ សន្តាបស្តូណ៌ម៑ អាគច្ឆតិ។
Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło.
15 អនន្តរំ សប្តទូតេន តូយ៌្យាំ វាទិតាយាំ ស្វគ៌ ឧច្ចៃះ ស្វរៃវ៌ាគិយំ កីត៌្តិតា, រាជត្វំ ជគតោ យទ្យទ៑ រាជ្យំ តទធុនាភវត៑។ អស្មត្ប្រភោស្តទីយាភិឞិក្តស្យ តារកស្យ ច។ តេន ចានន្តកាលីយំ រាជត្វំ ប្រករិឞ្យតេ៕ (aiōn )
I zatrąbił Anioł siódmy i stały się głosy wielkie na niebie mówiące: Królestwa świata stały się królestwami Pana naszego i Chrystusa jego, i królować będzie na wieki wieków. (aiōn )
16 អបរម៑ ឦឝ្វរស្យាន្តិកេ ស្វកីយសិំហាសនេឞូបវិឞ្ដាឝ្ចតុវ៌ិំឝតិប្រាចីនា ភុវិ ន្យង្ភូខា ភូត្វេឝ្វរំ ប្រណម្យាវទន៑,
Tedy oni dwadzieścia i cztery starcy, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, mówiąc:
17 ហេ ភូត វត៌្តមានាបិ ភវិឞ្យំឝ្ច បរេឝ្វរ។ ហេ សវ៌្វឝក្តិមន៑ ស្វាមិន៑ វយំ តេ កុម៌្មហេ ស្តវំ។ យត៑ ត្វយា ក្រិយតេ រាជ្យំ គ្ឫហីត្វា តេ មហាពលំ។
Dziękujemy tobie, Panie Boże wszechmogący, któryś jest i któryś był, i który masz przyjść! żeś wziął moc swoję wielką i ująłeś królestwo;
18 វិជាតីយេឞុ កុប្យត្សុ ប្រាទុព៌្ហូតា តវ ក្រុធា។ ម្ឫតានាមបិ កាលោ ៜសៅ វិចារោ ភវិតា យទា។ ភ្ឫត្យាឝ្ច តវ យាវន្តោ ភវិឞ្យទ្វាទិសាធវះ។ យេ ច ក្ឞុទ្រា មហាន្តោ វា នាមតស្តេ ហិ ពិភ្យតិ។ យទា សវ៌្វេភ្យ ឯតេភ្យោ វេតនំ វិតរិឞ្យតេ។ គន្តវ្យឝ្ច យទា នាឝោ វសុធាយា វិនាឝកៃះ៕
I rozgniewały się narody, i przyszedł gniew twój i czas umarłych, aby byli sądzeni i abyś oddał zapłatę sługom twoim, prorokom i świętym, i bojącym się imienia twego, małym i wielkim, i abyś wytracił tych, co psują ziemię.
19 អនន្តរម៑ ឦឝ្វរស្យ ស្វគ៌ស្ថមន្ទិរស្យ ទ្វារំ មុក្តំ តន្មន្ទិរមធ្យេ ច និយមមញ្ជូឞា ទ្ឫឝ្យាភវត៑, តេន តឌិតោ រវាះ ស្តនិតានិ ភូមិកម្បោ គុរុតរឝិលាវ្ឫឞ្ដិឝ្ចៃតានិ សមភវន៑។
Tedy otworzony jest kościół Boży na niebie i widziana jest skrzynia przymierza jego w kościele jego; i stały się błyskawice i głosy, i grzmienia, i trzęsienia ziemi i grad wielki.