< ផិលោមោនះ 1 >

1 ខ្រីឞ្ដស្យ យីឝោ រ្ពន្ទិទាសះ បៅលស្តីថិយនាមា ភ្រាតា ច ប្រិយំ សហការិណំ ផិលីមោនំ
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer,
2 ប្រិយាម៑ អាប្បិយាំ សហសេនាម៑ អាក៌្ហិប្បំ ផិលីមោនស្យ គ្ឫហេ ស្ថិតាំ សមិតិញ្ច ប្រតិ បត្រំ លិខតះ។
And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
3 អស្មាកំ តាត ឦឝ្វរះ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដឝ្ច យុឞ្មាន៑ ប្រតិ ឝាន្តិម៑ អនុគ្រហញ្ច ក្រិយាស្តាំ។
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 ប្រភុំ យីឝុំ ប្រតិ សវ៌្វាន៑ បវិត្រលោកាន៑ ប្រតិ ច តវ ប្រេមវិឝ្វាសយោ រ្វ្ឫត្តាន្តំ និឝម្យាហំ
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 ប្រាត៌្ហនាសមយេ តវ នាមោច្ចារយន៑ និរន្តរំ មមេឝ្វរំ ធន្យំ វទាមិ។
Hearing of thy love and faith, which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all saints;
6 អស្មាសុ យទ្យត៑ សៅជន្យំ វិទ្យតេ តត៑ សវ៌្វំ ខ្រីឞ្ដំ យីឝុំ យត៑ ប្រតិ ភវតីតិ ជ្ញានាយ តវ វិឝ្វាសមូលិកា ទានឝីលតា យត៑ សផលា ភវេត៑ តទហម៑ ឥច្ឆាមិ។
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 ហេ ភ្រាតះ, ត្វយា បវិត្រលោកានាំ ប្រាណ អាប្យាយិតា អភវន៑ ឯតស្មាត៑ តវ ប្រេម្នាស្មាកំ មហាន៑ អានន្ទះ សាន្ត្វនា ច ជាតះ។
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 ត្វយា យត៑ កត៌្តវ្យំ តត៑ ត្វាម៑ អាជ្ញាបយិតុំ យទ្យប្យហំ ខ្រីឞ្ដេនាតីវោត្សុកោ ភវេយំ តថាបិ វ្ឫទ្ធ
Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
9 ឥទានីំ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ពន្ទិទាសឝ្ចៃវម្ភូតោ យះ បៅលះ សោៜហំ ត្វាំ វិនេតុំ វរំ មន្យេ។
Yet for love's sake I rather beseech [thee], being such one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 អតះ ឝ្ឫង្ខលពទ្ធោៜហំ យមជនយំ តំ មទីយតនយម៑ ឱនីឞិមម៑ អធិ ត្វាំ វិនយេ។
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 ស បូវ៌្វំ តវានុបការក អាសីត៑ កិន្ត្វិទានីំ តវ មម ចោបការី ភវតិ។
Who in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12 តមេវាហំ តវ សមីបំ ប្រេឞយាមិ, អតោ មទីយប្រាណស្វរូបះ ស ត្វយានុគ្ឫហ្យតាំ។
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, my own bowels:
13 សុសំវាទស្យ ក្ឫតេ ឝ្ឫង្ខលពទ្ធោៜហំ បរិចារកមិវ តំ ស្វសន្និធៅ វត៌្តយិតុម៑ ឰច្ឆំ។
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
14 កិន្តុ តវ សៅជន្យំ យទ៑ ពលេន ន ភូត្វា ស្វេច្ឆាយាះ ផលំ ភវេត៑ តទត៌្ហំ តវ សម្មតិំ វិនា កិមបិ កត៌្តវ្យំ នាមន្យេ។
But without thy mind I would do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 កោ ជានាតិ ក្ឞណកាលាត៌្ហំ ត្វត្តស្តស្យ វិច្ឆេទោៜភវទ៑ ឯតស្យាយម៑ អភិប្រាយោ យត៑ ត្វម៑ អនន្តកាលាត៌្ហំ តំ លប្ស្យសេ (aiōnios g166)
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever; (aiōnios g166)
16 បុន រ្ទាសមិវ លប្ស្យសេ តន្នហិ កិន្តុ ទាសាត៑ ឝ្រេឞ្ឋំ មម ប្រិយំ តវ ច ឝារីរិកសម្ពន្ធាត៑ ប្រភុសម្ពន្ធាច្ច តតោៜធិកំ ប្រិយំ ភ្រាតរមិវ។
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more to thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 អតោ ហេតោ រ្យទិ មាំ សហភាគិនំ ជានាសិ តហ៌ិ មាមិវ តមនុគ្ឫហាណ។
If thou accountest me therefore a partner, receive him as myself.
18 តេន យទិ តវ កិមប្យបរាទ្ធំ តុភ្យំ កិមបិ ធាយ៌្យតេ វា តហ៌ិ តត៑ មមេតិ វិទិត្វា គណយ។
If he hath wronged thee, or oweth [thee] aught, put that on my account;
19 អហំ តត៑ បរិឝោត្ស្យាមិ, ឯតត៑ បៅលោៜហំ ស្វហស្តេន លិខាមិ, យតស្ត្វំ ស្វប្រាណាន៑ អបិ មហ្យំ ធារយសិ តទ៑ វក្តុំ នេច្ឆាមិ។
I Paul have written [it] with my own hand, I will repay [it]: although I do not say to thee that thou owest to me even thy own self besides.
20 ភោ ភ្រាតះ, ប្រភោះ ក្ឫតេ មម វាញ្ឆាំ បូរយ ខ្រីឞ្ដស្យ ក្ឫតេ មម ប្រាណាន៑ អាប្យាយយ។
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 តវាជ្ញាគ្រាហិត្វេ វិឝ្វស្យ មយា ឯតត៑ លិខ្យតេ មយា យទុច្យតេ តតោៜធិកំ ត្វយា ការិឞ្យត ឥតិ ជានាមិ។
Having confidence in thy obedience I wrote to thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 តត្ករណសមយេ មទត៌្ហមបិ វាសគ្ឫហំ ត្វយា សជ្ជីក្រិយតាំ យតោ យុឞ្មាកំ ប្រាត៌្ហនានាំ ផលរូបោ វរ ឥវាហំ យុឞ្មភ្យំ ទាយិឞ្យេ មមេតិ ប្រត្យាឝា ជាយតេ។
But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you.
23 ខ្រីឞ្ដស្យ យីឝាះ ក្ឫតេ មយា សហ ពន្ទិរិបាផ្រា
There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
24 មម សហការិណោ មាក៌ អារិឞ្ដាក៌្ហោ ទីមា លូកឝ្ច ត្វាំ នមស្ការំ វេទយន្តិ។
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers.
25 អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យានុគ្រហោ យុឞ្មាកម៑ អាត្មនា សហ ភូយាត៑។ អាមេន៑។
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.

< ផិលោមោនះ 1 >