< មថិះ 8 >

1 យទា ស បវ៌្វតាទ៑ អវារោហត៑ តទា ពហវោ មានវាស្តត្បឝ្ចាទ៑ វវ្រជុះ។
ئۇ تاغدىن چۈشكەندە، توپ-توپ كىشىلەر ئۇنىڭغا ئەگىشىپ ماڭدى.
2 ឯកះ កុឞ្ឋវាន៑ អាគត្យ តំ ប្រណម្យ ពភាឞេ, ហេ ប្រភោ, យទិ ភវាន៑ សំមន្យតេ, តហ៌ិ មាំ និរាមយំ កត៌្តុំ ឝក្នោតិ។
ۋە مانا، ماخاۋ كېسىلى بار بولغان بىر كىشى ئۇنىڭ ئالدىغا كېلىپ، بېشىنى يەرگە ئۇرۇپ تىزلىنىپ: ــ تەقسىر، ئەگەر خالىسىڭىز، مېنى كېسىلىمدىن پاك قىلالايسىز! ــ دېدى.
3 តតោ យីឝុះ ករំ ប្រសាយ៌្យ តស្យាង្គំ ស្ប្ឫឝន៑ វ្យាជហារ, សម្មន្យេៜហំ ត្វំ និរាមយោ ភវ; តេន ស តត្ក្ឞណាត៑ កុឞ្ឋេនាមោចិ។
ئەيسا ئۇنىڭغا قولىنى تەگكۈزۈپ تۇرۇپ: ــ خالايمەن، پاك بولغىن! ــ دېۋىدى، بۇ ئادەمنىڭ ماخاۋ كېسىلى شۇئان پاك بولۇپ ساقايدى.
4 តតោ យីឝុស្តំ ជគាទ, អវធេហិ កថាមេតាំ កឝ្ចិទបិ មា ព្រូហិ, កិន្តុ យាជកស្យ សន្និធិំ គត្វា ស្វាត្មានំ ទឝ៌យ មនុជេភ្យោ និជនិរាមយត្វំ ប្រមាណយិតុំ មូសានិរូបិតំ ទ្រវ្យម៑ ឧត្ស្ឫជ ច។
ئەيسا ئۇنىڭغا: ــ ھازىر بۇ ئىشنى ھېچكىمگە ئېيتما، بەلكى ئۇدۇل بېرىپ كاھىنغا ئۆزۈڭنى كۆرسىتىپ، ئۇلاردا بىر گۇۋاھلىق بولۇش ئۈچۈن، مۇسا بۇ ئىشتا ئەمر قىلغان ھەدىيە-قۇربانلىقنى سۇنغىن، ــ دېدى.
5 តទនន្តរំ យីឝុនា កផន៌ាហូម្នាមនិ នគរេ ប្រវិឞ្ដេ កឝ្ចិត៑ ឝតសេនាបតិស្តត្សមីបម៑ អាគត្យ វិនីយ ពភាឞេ,
ئۇ كەپەرناھۇم شەھىرىگە بارغاندا، [رىملىق] بىر يۈزبېشى ئۇنىڭ ئالدىغا كېلىپ، ئۇنىڭدىن يېلىنىپ:
6 ហេ ប្រភោ, មទីយ ឯកោ ទាសះ បក្ឞាឃាតវ្យាធិនា ភ្ឫឝំ វ្យថិតះ, សតុ ឝយនីយ អាស្តេ។
ــ تەقسىر، چاكىرىم پالەچ بولۇپ قېلىپ، بەك ئازابلىنىپ ئۆيدە ياتىدۇ، ــ دېدى.
7 តទានីំ យីឝុស្តស្មៃ កថិតវាន៑, អហំ គត្វា តំ និរាមយំ ករិឞ្យាមិ។
مەن بېرىپ ئۇنى ساقايتىپ قوياي، ــ دېدى ئەيسا.
8 តតះ ស ឝតសេនាបតិះ ប្រត្យវទត៑, ហេ ប្រភោ, ភវាន៑ យត៑ មម គេហមធ្យំ យាតិ តទ្យោគ្យភាជនំ នាហមស្មិ; វាង្មាត្រម៑ អាទិឝតុ, តេនៃវ មម ទាសោ និរាមយោ ភវិឞ្យតិ។
يۈزبېشى جاۋابەن: ــ تەقسىر، تورۇسۇمنىڭ ئاستىغا كىرىشىڭىزگە لايىق ئەمەسمەن. پەقەت بىر ئېغىزلا سۆز قىلىپ قويسىڭىز، چاكىرىم ساقىيىپ كېتىدۇ.
9 យតោ មយិ បរនិធ្នេៜបិ មម និទេឝវឝ្យាះ កតិ កតិ សេនាះ សន្តិ, តត ឯកស្មិន៑ យាហីត្យុក្តេ ស យាតិ, តទន្យស្មិន៑ ឯហីត្យុក្តេ ស អាយាតិ, តថា មម និជទាសេ កម៌្មៃតត៑ កុវ៌្វិត្យុក្តេ ស តត៑ ករោតិ។
چۈنكى مەنمۇ باشقا بىرسىنىڭ ھوقۇقى ئاستىدىكى ئادەممەن، مېنىڭ قول ئاستىمدا لەشكەرلىرىم بار. بىرىگە بار دېسەم بارىدۇ، بىرىگە كەل دېسەم، كېلىدۇ. قۇلۇمغا بۇ ئىشنى قىل دېسەم، ئۇ شۇ ئىشنى قىلىدۇ، ــ دېدى.
10 តទានីំ យីឝុស្តស្យៃតត៑ វចោ និឝម្យ វិស្មយាបន្នោៜភូត៑; និជបឝ្ចាទ្គាមិនោ មានវាន៑ អវោច្ច, យុឞ្មាន៑ តថ្យំ វច្មិ, ឥស្រាយេលីយលោកានាំ មធ្យេៜបិ នៃតាទ្ឫឝោ វិឝ្វាសោ មយា ប្រាប្តះ។
ئەيسا بۇ گەپلەرنى ئاڭلاپ، ھەيران بولدى. ئۆزى بىللە كەلگەنلەرگە: ــ مەن سىلەرگە شۇنى بەرھەق ئېيتىپ قويايكى، بۇنداق ئىشەنچنى ھەتتا ئىسرائىللار ئارىسىدىمۇ تاپالمىغانىدىم.
11 អន្យច្ចាហំ យុឞ្មាន៑ វទាមិ, ពហវះ បូវ៌្វស្យាះ បឝ្ចិមាយាឝ្ច ទិឝ អាគត្យ ឥព្រាហីមា ឥស្ហាកា យាកូពា ច សាកម៑ មិលិត្វា សមុបវេក្ឞ្យន្តិ;
سىلەرگە شۇنى ئېيتايكى، نۇرغۇن كىشىلەر كۈنچىقىش ۋە كۈنپېتىشتىن كېلىپ، ئەرش پادىشاھلىقىدا ئىبراھىم، ئىسھاق ۋە ياقۇپلار بىلەن بىر داستىخاندا ئولتۇرىدۇ.
12 កិន្តុ យត្រ ស្ថានេ រោទនទន្តឃឞ៌ណេ ភវតស្តស្មិន៑ ពហិព៌្ហូតតមិស្រេ រាជ្យស្យ សន្តានា និក្ឞេស្យន្តេ។
لېكىن بۇ پادىشاھلىقنىڭ ئۆز پەرزەنتلىرى بولسا، سىرتتا قاراڭغۇلۇققا تاشلىنىپ، ئۇ يەردە يىغا-زارلار كۆتۈرىدۇ، چىشلىرىنى غۇچۇرلىتىدۇ، ــ دېدى.
13 តតះ បរំ យីឝុស្តំ ឝតសេនាបតិំ ជគាទ, យាហិ, តវ ប្រតីត្យនុសារតោ មង្គលំ ភូយាត៑; តទា តស្មិន្នេវ ទណ្ឌេ តទីយទាសោ និរាមយោ ពភូវ។
ئاندىن، ئەيسا يۈزبېشىغا: ــ ئۆيۈڭگە قايت، ئىشەنگىنىڭدەك سەن ئۈچۈن شۇنداق قىلىنىدۇ، دېدى. ھېلىقى چاكارنىڭ كېسىلى شۇ پەيتتە ساقايتىلدى.
14 អនន្តរំ យីឝុះ បិតរស្យ គេហមុបស្ថាយ ជ្វរេណ បីឌិតាំ ឝយនីយស្ថិតាំ តស្យ ឝ្វឝ្រូំ វីក្ឞាញ្ចក្រេ។
ئەيسا پېترۇسنىڭ ئۆيىگە بارغاندا، پېترۇسنىڭ قېينئانىسىنىڭ قىزىپ ئورۇن تۇتۇپ يېتىپ قالغىنىنى كۆردى.
15 តតស្តេន តស្យាះ ករស្យ ស្ប្ឫឞ្ដតវាត៑ ជ្វរស្តាំ តត្យាជ, តទា សា សមុត្ថាយ តាន៑ សិឞេវេ។
ئۇ ئۇنىڭ قولىنى تۇتىۋىدى، ئۇنىڭ قىزىتمىسى ياندى. [ئايال] دەرھال ئورنىدىن تۇرۇپ، ئەيسانى كۈتۈشكە باشلىدى.
16 អនន្តរំ សន្ធ្យាយាំ សត្យាំ ពហុឝោ ភូតគ្រស្តមនុជាន៑ តស្យ សមីបម៑ អានិន្យុះ ស ច វាក្យេន ភូតាន៑ ត្យាជយាមាស, សវ៌្វប្រការបីឌិតជនាំឝ្ច និរាមយាន៑ ចការ;
كەچ كىرگەندە، كىشىلەر جىن چاپلاشقان نۇرغۇن ئادەملەرنى ئۇنىڭ ئالدىغا ئېلىپ كېلىشتى. ئۇ بىر ئېغىز سۆز بىلەنلا جىنلارنى ھەيدىۋەتتى ۋە بارلىق كېسەللەرنى ساقايتتى.
17 តស្មាត៑, សវ៌្វា ទុព៌្ពលតាស្មាកំ តេនៃវ បរិធារិតា។ អស្មាកំ សកលំ វ្យាធិំ សឯវ សំគ្ឫហីតវាន៑។ យទេតទ្វចនំ យិឝយិយភវិឞ្យទ្វាទិនោក្តមាសីត៑, តត្តទា សផលមភវត៑។
بۇنىڭ بىلەن، يەشايا پەيغەمبەر ئارقىلىق يەتكۈزۈلگەن: «ئۇ ئۆزى ئاغرىق-سىلاقلىرىمىزنى كۆتۈردى، كېسەللىرىمىزنى ئۈستىگە ئالدى» دېگەن سۆز ئەمەلگە ئاشۇرۇلدى.
18 អនន្តរំ យីឝុឝ្ចតុទ៌ិក្ឞុ ជននិវហំ វិលោក្យ តដិន្យាះ បារំ យាតុំ ឝិឞ្យាន៑ អាទិទេឝ។
ئەيسا ئۆزىنى ئورىۋالغان توپ-توپ كىشىلەرنى كۆرۈپ، [مۇخلىسلىرىغا] دېڭىزنىڭ ئۇ قېتىغا ئۆتۈپ كېتىشنى ئەمر قىلدى.
19 តទានីម៑ ឯក ឧបាធ្យាយ អាគត្យ កថិតវាន៑, ហេ គុរោ, ភវាន៑ យត្រ យាស្យតិ តត្រាហមបិ ភវតះ បឝ្ចាទ៑ យាស្យាមិ។
شۇ چاغدا، تەۋرات ئۇستازلىرىدىن بىرى كېلىپ، ئۇنىڭغا: ــ ئۇستاز، سەن قەيەرگە بارساڭ، مەنمۇ ساڭا ئەگىشىپ شۇ يەرگە بارىمەن، ــ دېدى.
20 តតោ យីឝុ រ្ជគាទ, ក្រោឞ្ដុះ ស្ថាតុំ ស្ថានំ វិទ្យតេ, វិហាយសោ វិហង្គមានាំ នីឌានិ ច សន្តិ; កិន្តុ មនុឞ្យបុត្រស្យ ឝិរះ ស្ថាបយិតុំ ស្ថានំ ន វិទ្យតេ។
ئەيسا ئۇنىڭغا: ــ تۈلكىلەرنىڭ ئۆڭكۈرلىرى، ئاسماندىكى قۇشلارنىڭ ئۇۋىلىرى بار؛ بىراق ئىنسانئوغلىنىڭ بېشىنى قويغۇدەك يېرىمۇ يوق، ــ دېدى.
21 អនន្តរម៑ អបរ ឯកះ ឝិឞ្យស្តំ ពភាឞេ, ហេ ប្រភោ, ប្រថមតោ មម បិតរំ ឝ្មឝានេ និធាតុំ គមនាត៌្ហំ មាម៑ អនុមន្យស្វ។
مۇخلىسلىرىدىن يەنە بىرى ئۇنىڭغا: ــ رەب، مېنىڭ ئاۋۋال بېرىپ ئاتامنى يەرلىككە قويۇشۇمغا ئىجازەت بەرگەيسەن، ــ دېدى.
22 តតោ យីឝុរុក្តវាន៑ ម្ឫតា ម្ឫតាន៑ ឝ្មឝានេ និទធតុ, ត្វំ មម បឝ្ចាទ៑ អាគច្ឆ។
بىراق ئەيسا ئۇنىڭغا: ــ ماڭا ئەگەشكىن، ۋە ئۆلۈكلەر ئۆز ئۆلۈكلىرىنى يەرلىككە قويسۇن، ــ دېدى.
23 អនន្តរំ តស្មិន៑ នាវមារូឍេ តស្យ ឝិឞ្យាស្តត្បឝ្ចាត៑ ជគ្មុះ។
ئۇ كېمىگە چۈشتى، مۇخلىسلىرىمۇ چۈشۈپ بىللە ماڭدى.
24 បឝ្ចាត៑ សាគរស្យ មធ្យំ តេឞុ គតេឞុ តាទ្ឫឝះ ប្រពលោ ឈញ្ភ្ឝនិល ឧទតិឞ្ឋត៑, យេន មហាតរង្គ ឧត្ថាយ តរណិំ ឆាទិតវាន៑, កិន្តុ ស និទ្រិត អាសីត៑។
ۋە مانا، دېڭىز ئۈستىدە قاتتىق بوران چىقىپ كەتتى؛ شۇنىڭ بىلەن دولقۇنلار كېمىدىن ھالقىپ كېمىنى غەرق قىلىۋېتەي دەپ قالدى. لېكىن ئۇ ئۇخلاۋاتاتتى.
25 តទា ឝិឞ្យា អាគត្យ តស្យ និទ្រាភង្គំ ក្ឫត្វា កថយាមាសុះ, ហេ ប្រភោ, វយំ ម្រិយាមហេ, ភវាន៑ អស្មាកំ ប្រាណាន៑ រក្ឞតុ។
مۇخلىسلار كېلىپ ئۇنى ئويغىتىپ: ــ ئى ئۇستاز، بىزنى قۇتۇلدۇرغايسەن! بىز ھالاكەت ئالدىدا تۇرىمىز ــ دېدى.
26 តទា ស តាន៑ ឧក្តវាន៑, ហេ អល្បវិឝ្វាសិនោ យូយំ កុតោ វិភីថ? តតះ ស ឧត្ថាយ វាតំ សាគរញ្ច តជ៌យាមាស, តតោ និវ៌្វាតមភវត៑។
ــ نېمىشقا قورقىسىلەر، ئى ئىشەنچى ئاجىزلار! ــ دېدى ئۇ ۋە ئورنىدىن تۇرۇپ، بوران-چاپقۇنغا ۋە دېڭىزغا تەنبىھ بېرىۋىدى، ھەممىسى بىردىنلا تىنچىدى.
27 អបរំ មនុជា វិស្មយំ វិលោក្យ កថយាមាសុះ, អហោ វាតសរិត្បតី អស្យ កិមាជ្ញាគ្រាហិណៅ? កីទ្ឫឝោៜយំ មានវះ។
مۇخلىسلار ئىنتايىن ھەيران بولۇپ، بىر-بىرىگە: ــ بۇ زادى قانداق ئادەمدۇ؟ ھەتتا بوران-چاپقۇنلار ۋە دېڭىزمۇ ئۇنىڭغا بويسۇنىدىكەن-ھە! ــ دەپ كېتىشتى.
28 អនន្តរំ ស បារំ គត្វា គិទេរីយទេឝម៑ ឧបស្ថិតវាន៑; តទា ទ្វៅ ភូតគ្រស្តមនុជៅ ឝ្មឝានស្ថានាទ៑ ពហិ រ្ភូត្វា តំ សាក្ឞាត៑ ក្ឫតវន្តៅ, តាវេតាទ្ឫឝៅ ប្រចណ្ឌាវាស្តាំ យត៑ តេន ស្ថានេន កោបិ យាតុំ នាឝក្នោត៑។
ئەيسا دېڭىزنىڭ ئۇ قېتىدىكى گادارالىقلارنىڭ يۇرتىغا بارغىنىدا، جىن چاپلاشقان ئىككى كىشى گۆرلىرىدىن چىقىپ ئۇنىڭغا ئالدىغا كەلدى. ئۇلار شۇنچە ۋەھشىي ئىدىكى، ھېچكىم بۇ يەردىن ئۆتۈشكە جۈرئەت قىلالمايتتى.
29 តាវុចៃះ កថយាមាសតុះ, ហេ ឦឝ្វរស្យ សូនោ យីឝោ, ត្វយា សាកម៑ អាវយោះ កះ សម្ពន្ធះ? និរូបិតកាលាត៑ ប្រាគេវ កិមាវាភ្យាំ យាតនាំ ទាតុម៑ អត្រាគតោសិ?
ئۇنى كۆرگەندە ئۇلار: ــ ئى خۇدانىڭ ئوغلى، سېنىڭ بىز بىلەن نېمە كارىڭ! سەن ۋاقىت-سائىتى كەلمەيلا بىزنى قىينىغىلى كەلدىڭمۇ؟ ــ دەپ توۋلىدى.
30 តទានីំ តាភ្យាំ កិញ្ចិទ៑ ទូរេ វរាហាណាម៑ ឯកោ មហាវ្រជោៜចរត៑។
شۇ يەردىن خېلى يىراقتا چوڭ بىر توپ توڭگۇز پادىسى ئوتلاپ يۈرەتتى.
31 តតោ ភូតៅ តៅ តស្យាន្តិកេ វិនីយ កថយាមាសតុះ, យទ្យាវាំ ត្យាជយសិ, តហ៌ិ វរាហាណាំ មធ្យេវ្រជម៑ អាវាំ ប្រេរយ។
جىنلار ئەمدى ئۇنىڭغا: ــ ئەگەر سەن بىزنى قوغلىۋەتمەكچى بولساڭ، بىزنى توڭگۇز پادىسى ئىچىگە كىرگۈزۈۋەتكەيسەن، ــ دەپ يالۋۇرۇشتى.
32 តទា យីឝុរវទត៑ យាតំ, អនន្តរំ តៅ យទា មនុជៅ វិហាយ វរាហាន៑ អាឝ្រិតវន្តៅ, តទា តេ សវ៌្វេ វរាហា ឧច្ចស្ថានាត៑ មហាជវេន ធាវន្តះ សាគរីយតោយេ មជ្ជន្តោ មម្រុះ។
ئۇ ئۇلارغا: ــ چىقىڭلار! ــ دېۋىدى، جىنلار چىقىپ، توڭگۇزلارنىڭ تېنىگە كىرىۋالدى. مانا، پۈتكۈل توڭگۇز پادىسى تىك ياردىن ئېتىلىپ چۈشۈپ، سۇلاردا غەرق بولدى.
33 តតោ វរាហរក្ឞកាះ បលាយមានា មធ្យេនគរំ តៅ ភូតគ្រស្តៅ ប្រតិ យទ្យទ៑ អឃដត, តាះ សវ៌្វវាត៌្តា អវទន៑។
لېكىن توڭگۇز باققۇچىلار بەدەر قېچىپ، شەھەرگە كىرىپ، بۇ ئىشنىڭ باش-ئاخىرىنى، جۈملىدىن جىن چاپلاشقان كىشىلەرنىڭ كەچۈرمىشلىرىنى خالايىققا ئېيتىپ بېرىشتى.
34 តតោ នាគរិកាះ សវ៌្វេ មនុជា យីឝុំ សាក្ឞាត៑ កត៌្តុំ ពហិរាយាតាះ តញ្ច វិលោក្យ ប្រាត៌្ហយាញ្ចក្រិរេ ភវាន៑ អស្មាកំ សីមាតោ យាតុ។
ۋە مانا، پۈتۈن شەھەردىكىلەر ئەيسا بىلەن كۆرۈشكىلى چىقتى. ئۇلار ئۇنى كۆرگەندە، ئۇنىڭ ئۆزلىرىنىڭ شۇ رايونىدىن ئايرىلىپ كېتىشىنى ئۆتۈندى.

< មថិះ 8 >