< មថិះ 18 >
1 តទានីំ ឝិឞ្យា យីឝោះ សមីបមាគត្យ ប្ឫឞ្ដវន្តះ ស្វគ៌រាជ្យេ កះ ឝ្រេឞ្ឋះ?
तैखन चेले यीशु कां आए ते पुच्छ़ने लग्गे, “स्वर्गेरे राज़्ज़े मां सेब्भन करां बड्डो कौने?”
2 តតោ យីឝុះ ក្ឞុទ្រមេកំ ពាលកំ ស្វសមីបមានីយ តេឞាំ មធ្យេ និធាយ ជគាទ,
तैनी अक निकड़ो बच्चो एप्पू कां कुजाव, ते मझ़ाटे खड़ो कियो।
3 យុឞ្មានហំ សត្យំ ព្រវីមិ, យូយំ មនោវិនិមយេន ក្ឞុទ្រពាលវត៑ ន សន្តះ ស្វគ៌រាជ្យំ ប្រវេឞ្ដុំ ន ឝក្នុថ។
ते ज़ोने लगो, “अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं, कि तुस अपनो आप बेदलतां निकड़े बच्चेरो ज़ेरे न बनथ, त तुस स्वर्गेरे राज़्ज़े मां कधी दाखल न भोले।
4 យះ កឝ្ចិទ៑ ឯតស្យ ក្ឞុទ្រពាលកស្យ សមមាត្មានំ នម្រីករោតិ, សឯវ ស្វគ៌រាជយេ ឝ្រេឞ្ឋះ។
ज़ै कोई अपनो आप इस बच्चेरो ज़ेरो निकड़ो बनालो, त तै स्वर्गेरे राज़्ज़े मां बड्डो भोलो।
5 យះ កឝ្ចិទ៑ ឯតាទ្ឫឝំ ក្ឞុទ្រពាលកមេកំ មម នាម្និ គ្ឫហ្លាតិ, ស មាមេវ គ្ឫហ្លាតិ។
ते ज़ै कोई एरे ज़ेरे निकड़े बच्चे मेरे नंव्वे सेइं कबूल केरते, त तै मीं कबूल केरते।”
6 កិន្តុ យោ ជនោ មយិ ក្ឫតវិឝ្វាសានាមេតេឞាំ ក្ឞុទ្រប្រាណិនាម៑ ឯកស្យាបិ វិធ្និំ ជនយតិ, កណ្ឋពទ្ធបេឞណីកស្យ តស្យ សាគរាគាធជលេ មជ្ជនំ ឝ្រេយះ។
“ज़ै कोई इन निकड़न मरां ज़ैना मीं पुड़ विश्वास केरतन एक्केरे लेइ ठोकर बने, त तैसेरेलेइ एन्ने रोड़ू आए कि बडे ढ्लाटेरो ढ्लेइटोल तैसेरे गल्ले उन्ढो ढंढेइतां डुघे समुन्द्रे मां डोबतां छ़डोरो लोड़ते।
7 វិឃ្នាត៑ ជគតះ សន្តាបោ ភវិឞ្យតិ, វិឃ្នោៜវឝ្យំ ជនយិឞ្យតេ, កិន្តុ យេន មនុជេន វិឃ្នោ ជនិឞ្យតេ តស្យៃវ សន្តាបោ ភវិឞ្យតិ។
ठोकरां केरि वजाई सेइं दुनियाई पुड़ अफ़सोस! ठोकरां लेग्गनी त ज़रुरन पन, अफ़सोस तैस मैन्हु पुड़ ज़ेसेरी वजाई सेइं ठोकर लग्गतीए।
8 តស្មាត៑ តវ ករឝ្ចរណោ វា យទិ ត្វាំ ពាធតេ, តហ៌ិ តំ ឆិត្ត្វា និក្ឞិប, ទ្វិករស្យ ទ្វិបទស្យ វា តវានប្តវហ្នៅ និក្ឞេបាត៑, ខញ្ជស្យ វា ឆិន្នហស្តស្យ តវ ជីវនេ ប្រវេឝោ វរំ។ (aiōnios )
अगर तेरो हथ या तेरो पाव तेरे लेइ ठोकरारो ज़िरयो बनते, त तू तैस केटतां छ़ड, किजोकि तेरू टोंटु या कानू बेनतां ज़िन्दगी मां दाखल भोनू रोड़ूए, ते तेरे दुइये हथ पाव सथे भोने सेइं अगर तू हमेशारी अग्गी मां गास त तैल्ला केरतां तू टोंटो या कानो बेनतां रोड़ोस। (aiōnios )
9 អបរំ តវ នេត្រំ យទិ ត្វាំ ពាធតេ, តហ៌ិ តទប្យុត្បាវ្យ និក្ឞិប, ទ្វិនេត្រស្យ នរកាគ្នៅ និក្ឞេបាត៑ កាណស្យ តវ ជីវនេ ប្រវេឝោ វរំ។ (Geenna )
अगर तेरी अछ़ तेरे लेइ ठोकर्री वजा बनती, त तू तैस केढतां शैरी छ़ड, कानू भोइतां ज़िन्दगी मां दाखल भोनू तेरे लेइ रोड़ूए, कि दुइये एछ़्छ़ी भोने सेइं तू नरकेरी अग्गी मां गास त तैल्ला रोड़ोस।” (Geenna )
10 តស្មាទវធទ្ធំ, ឯតេឞាំ ក្ឞុទ្រប្រាណិនាម៑ ឯកមបិ មា តុច្ឆីកុរុត,
“हेरा इन निक्के चेलन मरां तुस केन्ची घटिया न बुझ़ा, अवं तुसन सेइं ज़ोताईं कि तैन केरे स्वर्गदूत हर वक्त स्वर्गे मां मेरे बाजी केरे हज़ूरी मां रातन।
11 យតោ យុឞ្មានហំ តថ្យំ ព្រវីមិ, ស្វគ៌េ តេឞាំ ទូតា មម ស្វគ៌ស្ថស្យ បិតុរាស្យំ និត្យំ បឝ្យន្តិ។ ឯវំ យេ យេ ហារិតាស្តាន៑ រក្ឞិតុំ មនុជបុត្រ អាគច្ឆត៑។
(किजोकि मैनेरू मट्ठू यानी अवं हेरोरे लोकन बच़ाने ओरोईं।)
12 យូយមត្រ កិំ វិវិំគ្ឃ្វេ? កស្យចិទ៑ យទិ ឝតំ មេឞាះ សន្តិ, តេឞាមេកោ ហាយ៌្យតេ ច, តហ៌ិ ស ឯកោនឝតំ មេឞាន៑ វិហាយ បវ៌្វតំ គត្វា តំ ហារិតមេកំ កិំ ន ម្ឫគយតេ?
तुश्शो खियाल कुने? कि केसकोई कां 100 भैड्डां भोन, ते तैस मरां अक हेरोए, त कुन तै नड़ेनुवें भैड्डां ज़ैड़ी खतरो न भोए तैड़ी छ़ेडतां, तैस हेरोरि न तोपेलो?
13 យទិ ច កទាចិត៑ តន្មេឞោទ្ទេឝំ លមតេ, តហ៌ិ យុឞ្មានហំ សត្យំ កថយាមិ, សោៜវិបថគាមិភ្យ ឯកោនឝតមេឞេភ្យោបិ តទេកហេតោរធិកម៑ អាហ្លាទតេ។
ते अगर एरू भोए, तैस तै मैल्ले, त अवं तुसन सेइं सच्च़ ज़ोताईं कि तै तैना नड़ेनुवें केरे लेइ एत्री खुशी न मनालो, ते तैस एक्की भैडारे लेइ जादे खुशी बनालो।
14 តទ្វទ៑ ឯតេឞាំ ក្ឞុទ្រប្រាឯនាម៑ ឯកោបិ នឝ្យតីតិ យុឞ្មាកំ ស្វគ៌ស្ថបិតុ រ្នាភិមតម៑។
एन्च़रे तुश्शो बाजी ज़ै स्वर्गे मांए, तै एन न चाए कि एन निकन मरां भी कोई नाश न भोए।”
15 យទ្យបិ តវ ភ្រាតា ត្វយិ កិមប្យបរាធ្យតិ, តហ៌ិ គត្វា យុវយោទ៌្វយោះ ស្ថិតយោស្តស្យាបរាធំ តំ ជ្ញាបយ។ តត្រ ស យទិ តវ វាក្យំ ឝ្ឫណោតិ, តហ៌ិ ត្វំ ស្វភ្រាតរំ ប្រាប្តវាន៑,
“अगर कोई मीं पुड़ विश्वास केरनेबालो ढ्ला तीं सेइं बुराई केरते, त तू अकैल्ले मां तैस समझ़ा, अगर तै तेरी गल शुने, त तीं तै वापस परमेशरे कां आनो।
16 កិន្តុ យទិ ន ឝ្ឫណោតិ, តហ៌ិ ទ្វាភ្យាំ ត្រិភិ រ្វា សាក្ឞីភិះ សវ៌្វំ វាក្យំ យថា និឝ្ចិតំ ជាយតេ, តទត៌្ហម៑ ឯកំ ទ្វៅ វា សាក្ឞិណៅ គ្ឫហីត្វា យាហិ។
अगर तै तेरी गल न शुने, त तू एप्पू सेइं साथी अक या दूई मैन्हु नेइयां, किजोकि मूसेरे कानूनेरे मुताबिक हर शिकैइतरी मां दूई या ट्लाई मैन्हु गवाह भोतन।
17 តេន ស យទិ តយោ រ្វាក្យំ ន មាន្យតេ, តហ៌ិ សមាជំ តជ្ជ្ញាបយ, កិន្តុ យទិ សមាជស្យាបិ វាក្យំ ន មាន្យតេ, តហ៌ិ ស តវ សមីបេ ទេវបូជកឥវ ចណ្ឌាលឥវ ច ភវិឞ្យតិ។
अगर तै तैन केरि भी न शुने, त तू कलीसियारे लोकन सेइं ज़ो, अगर तै कलीसियारे लोकां केरि भी न शुने, त तू तैस सेइं एरो बर्ताव केर ज़ेन्च़रां तै गैर कौमरो भोए या चुंगी घिन्ने बालो भोए।”
18 អហំ យុឞ្មាន៑ សត្យំ វទាមិ, យុឞ្មាភិះ ប្ឫថិវ្យាំ យទ៑ ពធ្យតេ តត៑ ស្វគ៌េ ភំត្ស្យតេ; មេទិន្យាំ យត៑ ភោច្យតេ, ស្វគ៌េៜបិ តត៑ មោក្ឞ្យតេ។
“अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं, ज़ैन किछ तुस ज़मीनी पुड़ बंधेले त समझ़ा कि स्वर्गे पुड़ बंधोलू, ते ज़ैन किछ तुस ज़मीनी पुड़ खोल्लेले त तैन स्वर्गे मां खुल्लेलू।
19 បុនរហំ យុឞ្មាន៑ វទាមិ, មេទិន្យាំ យុឞ្មាកំ យទិ ទ្វាវេកវាក្យីភូយ កិញ្ចិត៑ ប្រាត៌្ហយេតេ, តហ៌ិ មម ស្វគ៌ស្ថបិត្រា តត៑ តយោះ ក្ឫតេ សម្បន្នំ ភវិឞ្យតិ។
फिरी अवं तुसन सेइं सच़ ज़ोताईं, कि अगर तुसन मरां दूई ज़ने धेरती पुड़ अक मन भोइतां कोन्ची मसलेरे हल कढनेरे लेइ परमेशरे करां ज़ै स्वर्गे मां आए मद्दत मगन, त तै तैन केरि मद्दत ज़रूर केरेलो।
20 យតោ យត្រ ទ្វៅ ត្រយោ វា មម នាន្និ មិលន្តិ, តត្រៃវាហំ តេឞាំ មធ្យេៜស្មិ។
किजोकि ज़ैड़ी दूई या ट्लाई मैन्हु, मेरे नव्वें सेइं परमेशरे करां मद्दत मगनेरे लेइ अकोट्ठे भोतन, अवं तैड़ी तैन केरि मद्दत केरनेरे लेइ तैन मां भोइताईं।”
21 តទានីំ បិតរស្តត្សមីបមាគត្យ កថិតវាន៑ ហេ ប្រភោ, មម ភ្រាតា មម យទ្យបរាធ្យតិ, តហ៌ិ តំ កតិក្ឫត្វះ ក្ឞមិឞ្យេ?
तैखन पतरसे यीशु कां एइतां पुच़्छ़ू, “प्रभु अगर कोई तीं पुड़ विश्वास केरनेबालो, मीं सेइं बुराई केरतो राए, त अवं केत्रे बार तैस माफ़ केरि? कुन सत बार?”
22 កិំ សប្តក្ឫត្វះ? យីឝុស្តំ ជគាទ, ត្វាំ កេវលំ សប្តក្ឫត្វោ យាវត៑ ន វទាមិ, កិន្តុ សប្តត្យា គុណិតំ សប្តក្ឫត្វោ យាវត៑។
यीशुए जुवाब दित्तो, “अवं तीं सेइं इन न ज़ोईं सत बार, बल्के सत्तेरे सत्तर बार माफ़ करां (यानी लगातार माफ़ केरतू रानू)।
23 អបរំ និជទាសៃះ សហ ជិគណយិឞុះ កឝ្ចិទ៑ រាជេវ ស្វគ៌រាជយំ។
बस्सा अवं तुसन सेइं इन ज़ोताईं, स्वर्गेरू राज़ तैस राज़्ज़ेरू ज़ेरू आए, ज़ैनी सोचू कि अवं अपने नौकरन करां हिसाब घिंनी।
24 អារព្ធេ តស្មិន៑ គណនេ សាទ៌្ធសហស្រមុទ្រាបូរិតានាំ ទឝសហស្របុដកានាម៑ ឯកោៜឃមណ៌ស្តត្សមក្ឞមានាយិ។
ज़ैखन तै हिसाब घिन्ने लगो, त अक मैन्हु तैस कां हाज़र कियो, ज़ै दश हज़ार सोन्नेरे सिक्कां केरे तोड़ां केरो कर्ज़दार थियो।
25 តស្យ បរិឝោធនាយ ទ្រវ្យាភាវាត៑ បរិឝោធនាត៌្ហំ ស តទីយភាយ៌្យាបុត្រាទិសវ៌្វស្វញ្ច វិក្រីយតាមិតិ តត្ប្រភុរាទិទេឝ។
तैस कां कर्ज़ो मुकाने जो किछ न थियूं, राज़े हुक्म दित्तो, एसेरे बाल बच्चे ते कुआन्श ते ज़ैन किछ भी आए सब बेच़तां कर्ज़ो उसुल केरा।
26 តេន ស ទាសស្តស្យ បាទយោះ បតន៑ ប្រណម្យ កថិតវាន៑, ហេ ប្រភោ ភវតា ឃៃយ៌្យេ ក្ឫតេ មយា សវ៌្វំ បរិឝោធិឞ្យតេ។
पन तै नौकर ज़ोवले हथ केरतां मालिके कां मिनत केरतां ज़ोने लगो, ‘मीं किछ मौको दे, ते अवं तेरो सारो कर्ज़ो मुकालो।’
27 តទានីំ ទាសស្យ ប្រភុះ សករុណះ សន៑ សកលណ៌ំ ក្ឞមិត្វា តំ តត្យាជ។
मालिके तैस नौकरे पुड़ बड़ो तरस अव, ते तैनी तै छैडी दित्तो ते तैसेरो कर्ज़ो भी माफ़ कियो।”
28 កិន្តុ តស្មិន៑ ទាសេ ពហិ រ្យាតេ, តស្យ ឝតំ មុទ្រាចតុត៌្ហាំឝាន៑ យោ ធារយតិ, តំ សហទាសំ ទ្ឫឞ្ទ្វា តស្យ កណ្ឋំ និឞ្បីឌ្យ គទិតវាន៑, មម យត៑ ប្រាប្យំ តត៑ បរិឝោធយ។
“पन ज़ैखन तै नौकर तैट्ठां च़लो जेव, त तैस अक एरो नौकर मैल्लो, ज़ै तैसेरो साथी थियो, ते तैस तैनी 100 दीनार दित्तोरे थिये, तैनी तै गलेरां ट्लाव ते ज़ोने लगो, ‘मेरो कर्ज़ो कढ।’
29 តទា តស្យ សហទាសស្តត្បាទយោះ បតិត្វា វិនីយ ពភាឞេ, ត្វយា ធៃយ៌្យេ ក្ឫតេ មយា សវ៌្វំ បរិឝោធិឞ្យតេ។
तैसेरो साथी नौकर तैस्से कां मिनत केरने लगो, मीं किछ मौको दे ते अवं तेरो सारो कर्ज़ो मुकालो।
30 តថាបិ ស តត៑ នាងគីក្ឫត្យ យាវត៑ សវ៌្វម្ឫណំ ន បរិឝោធិតវាន៑ តាវត៑ តំ ការាយាំ ស្ថាបយាមាស។
पन तैनी तैसेरी अक गल भी न शुनी, ते तैनी तै ढेपतां छ़ड्डो कि ज़ां तगर कर्ज़ो न देस तांतगर ढप्पोरो रा।
31 តទា តស្យ សហទាសាស្តស្យៃតាទ្ឫគ៑ អាចរណំ វិលោក្យ ប្រភោះ សមីបំ គត្វា សវ៌្វំ វ្ឫត្តាន្តំ និវេទយាមាសុះ។
ज़ैखन होरि नौकरेईं एन शुनू, त तैना बड़े परेशान भोए, ते मालिके कां गेइतां सारो हाल शुनाव।
32 តទា តស្យ ប្រភុស្តមាហូយ ជគាទ, រេ ទុឞ្ដ ទាស, ត្វយា មត្សន្និធៅ ប្រាត៌្ហិតេ មយា តវ សវ៌្វម្ឫណំ ត្យក្តំ;
तैखन मालिके तै अपने नौकर कुजेइतां ज़ोवं, ‘ओ बेईमान नौकरा मीं तेरो सारो कर्ज़ो माफ़ कियो, किजोकि तीं मीं कां छंदे कियोरे थिये।
33 យថា ចាហំ ត្វយិ ករុណាំ ក្ឫតវាន៑, តថៃវ ត្វត្សហទាសេ ករុណាករណំ កិំ តវ នោចិតំ?
कुन तेरे लेइ ज़रूरी न थियूं, कि ज़ेन्च़रे मीं तीं पुड़ दया केरतां तेरो कर्ज़ो माफ़ कियो, तेन्च़रे तू भी अपने सैथन पुड़ दया केरतां तैन केरो कर्ज़ो माफ़ केरेथो?’
34 ឥតិ កថយិត្វា តស្យ ប្រភុះ ក្រុទ្ធ្យន៑ និជប្រាប្យំ យាវត៑ ស ន បរិឝោធិតវាន៑, តាវត៑ ប្រហារកានាំ ករេឞុ តំ សមប៌ិតវាន៑។
मालिके सरक आई, ते तैनी तै नौकर सज़ा देनेबालां केरे हवाले कियो, कि ज़ां तगर मेरो सारो कर्ज़ो न दे तांतगर ढप्पोरो भोए।
35 យទិ យូយំ ស្វាន្តះករណៃះ ស្វស្វសហជានាម៑ អបរាធាន៑ ន ក្ឞមធ្វេ, តហ៌ិ មម ស្វគ៌ស្យះ បិតាបិ យុឞ្មាន៑ ប្រតីត្ថំ ករិឞ្យតិ។
“एन्च़रे अगर तुसन मरां हर कोई, तैस मैन्हु ज़ै मीं पुड़ विश्वास केरते दिले सेइं माफ़ न केरे त मेरो स्वर्गेरे बाजी यानी परमेशर भी तुसन सेइं एन्च़रे पैश एज्जेलो।”