< យិហូទាះ 1 >
1 យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ទាសោ យាកូពោ ភ្រាតា យិហូទាស្តាតេនេឝ្វរេណ បវិត្រីក្ឫតាន៑ យីឝុខ្រីឞ្ដេន រក្ឞិតាំឝ្ចាហូតាន៑ លោកាន៑ ប្រតិ បត្រំ លិខតិ។
या चिट्ठी मुझ यहूदा की ओड़ तै सै, मै, मसीह यीशु का दास अर याकूब का छोट्टा भाई सूं। मै या चिट्ठी उन माणसां ताहीं लिखण लागरया सूं, जिन ताहीं परमेसवर नै अपणे पै बिश्वास करण खात्तर बुलाया सै। पिता परमेसवर थारे तै प्यार करै सै, अर मसीह यीशु म्ह थारे ताहीं सुरक्षित राक्खै सै।
2 ក្ឫបា ឝាន្តិះ ប្រេម ច ពាហុល្យរូបេណ យុឞ្មាស្វធិតិឞ្ឋតុ។
मै प्रार्थना करुँ सूं, के परमेसवर थारे ताहीं दया, शान्ति अर प्यार भोत-ए घणा देवै।
3 ហេ ប្រិយាះ, សាធារណបរិត្រាណមធិ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ លេខិតុំ មម ពហុយត្នេ ជាតេ បូវ៌្វកាលេ បវិត្រលោកេឞុ សមប៌ិតោ យោ ធម៌្មស្តទត៌្ហំ យូយំ ប្រាណវ្យយេនាបិ សចេឞ្ដា ភវតេតិ វិនយាត៌្ហំ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ បត្រលេខនមាវឝ្យកម៑ អមន្យេ។
हे प्यारे बिश्वासी भाईयो, जिब मै उस नई जिन्दगी के बारें म्ह लिखण म्ह घणी मेहनत करण लागरया था, जो म्हारे ताहीं मसीह यीशु के जरिये परमेसवर तै मिलै सै, अर जिस म्ह हम सब साझीदार सां। तो मन्नै महसूस होया के मै इस चिट्ठी के जरिये थमनै उत्साहित करुँ, ताके थम अपणे बिश्वास की बढ़ोतरी खात्तर और भी मेहनत करो, परमेसवर नै यो बिश्वास सारे माणसां ताहीं सदा खात्तर एके बार दे दिया सै, अर यो बदल्या न्ही जा सकदा।
4 យស្មាទ៑ ឯតទ្រូបទណ្ឌប្រាប្តយេ បូវ៌្វំ លិខិតាះ កេចិជ្ជនា អស្មាន៑ ឧបស្ឫប្តវន្តះ, តេ ៜធាម៌្មិកលោកា អស្មាកម៑ ឦឝ្វរស្យានុគ្រហំ ធ្វជីក្ឫត្យ លម្បដតាម៑ អាចរន្តិ, អទ្វិតីយោ ៜធិបតិ រ្យោ ៜស្មាកំ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្តំ នាង្គីកុវ៌្វន្តិ។
क्यूँके परमेसवर का कहणा ना मानण आळे भोत-से झूठ्ठी शिक्षा देण आळे लोग चुपचाप म्हारे बिना जाणे म्हारै म्ह आ मिले सै, ये वो लोग सै जिनकै बारें म्ह परमेसवर नै सदियाँ पैहले पवित्र ग्रन्थ म्ह कह्या था, के उन ताहीं परमेसवर दण्ड देवैगा। वे परमेसवर के अनुग्रह के सन्देस नै बिगाड़ के उस ताहीं भोग-विलास म्ह बदल देवै सै। यीशु मसीह जो म्हारा एकमात्र माल्लिक अर प्रभु सै, वे उसका इन्कार करै सै।
5 តស្មាទ៑ យូយំ បុរា យទ៑ អវគតាស្តត៑ បុន រ្យុឞ្មាន៑ ស្មារយិតុម៑ ឥច្ឆាមិ, ផលតះ ប្រភុរេកក្ឫត្វះ ស្វប្រជា មិសរទេឝាទ៑ ឧទធារ យត៑ តតះ បរម៑ អវិឝ្វាសិនោ វ្យនាឝយត៑។
हालाकि थमनै सारी बात्तां का बेरा सै, फेर भी मै थमनै वे बात याद दुवाणा चाहूँ सूं, जिब प्रभु नै इस्राएली माणसां ताहीं मिस्र देश की गुलाम्मी तै छुड़ाया था, तो उसकै बाद उन म्ह बिश्वास ना करणीया का प्रभु नै जंगल-बियाबान म्ह नाश कर दिया।
6 យេ ច ស្វគ៌ទូតាះ ស្វីយកត៌្ឫត្វបទេ ន ស្ថិត្វា ស្វវាសស្ថានំ បរិត្យក្តវន្តស្តាន៑ ស មហាទិនស្យ វិចារាត៌្ហម៑ អន្ធការមយេ ៜធះស្ថានេ សទាស្ថាយិភិ រ្ពន្ធនៃរពធ្នាត៑។ (aïdios )
यो भी याद राक्खों के परमेसवर नै उन सुर्गदूत्तां ताहीं भी दण्ड दिया, जिननै अपणी प्रभुता बणाए न्ही राक्खी, बल्के अपणी खुद की रहण की जगहां जो के सुर्ग थी छोड़ दी, परमेसवर नै उन ताहीं भी भीषण दिन कै न्याय खात्तर अन्धेरै म्ह, जो सदा काल कै खात्तर सै, बेल्लां तै बाँधकै राख्या सै, जिन ताहीं कोए तोड़ न्ही सकदा। (aïdios )
7 អបរំ សិទោមម៑ អមោរា តន្និកដស្ថនគរាណិ ចៃតេឞាំ និវាសិនស្តត្សមរូបំ វ្យភិចារំ ក្ឫតវន្តោ វិឞមមៃថុនស្យ ចេឞ្ដយា វិបថំ គតវន្តឝ្ច តស្មាត៑ តាន្យបិ ទ្ឫឞ្ដាន្តស្វរូបាណិ ភូត្វា សទាតនវហ្និនា ទណ្ឌំ ភុញ្ជតេ។ (aiōnios )
उस्से तरियां उन माणसां के बारें म्ह जो सदोम अर अमोरा नगर अर उसकै लोवै-धोवै के नगर के माणसां कै गैल के बणी थी। वे माणस जार होगे थे, अर अप्राकृतिक यौन-सम्बन्धां कै पाच्छै लाग्गे थे, तो परमेसवर नै उन ताहीं आग तै भस्म कर दिया, जो उनकै गैल होया वा दुसरयां खात्तर चेतावनी सै, क्यूँके वे भी अनन्त आग के जरिये दण्ड पावैंगें। (aiōnios )
8 តថៃវេមេ ស្វប្នាចារិណោៜបិ ស្វឝរីរាណិ កលង្កយន្តិ រាជាធីនតាំ ន ស្វីកុវ៌្វន្ត្យុច្ចបទស្ថាន៑ និន្ទន្តិ ច។
इन बात्तां के बारें म्ह बेरा होन्दे होए, परमेसवर का कहणा ना मानण आळे लोग इस्से तरियां तै पाप करै सै, उनका कहणा सै, के वे दर्शन देक्खै सै, वे अपणी-अपणी देह नै अशुद्ध करै सै, अर वे परमेसवर की प्रभुता नै अस्वीकार करै सै, अर सुर्गदूत्तां की बुराई करै सै।
9 កិន្តុ ប្រធានទិវ្យទូតោ មីខាយេលោ យទា មូសសោ ទេហេ ឝយតានេន វិវទមានះ សមភាឞត តទា តិស្មន៑ និន្ទារូបំ ទណ្ឌំ សមប៌យិតុំ សាហសំ ន ក្ឫត្វាកថយត៑ ប្រភុស្ត្វាំ ភត៌្សយតាំ។
पर परमेसवर के प्रधान सुर्गदूत मीकाईल नै, जिब शैतान तै मूसा नबी की लाश कै बारें म्ह वाद-विवाद करया, तो मीकाईल सुर्गदूत नै भी उसतै आच्छा-भुंडा कहकै खोट लाण की हिम्मत कोनी करी, पर सिर्फ इतणाए कह्या, के “प्रभु तन्नै फटकारै।”
10 កិន្ត្វិមេ យន្ន ពុធ្យន្តេ តន្និន្ទន្តិ យច្ច និព៌្ពោធបឝវ ឥវេន្ទ្រិយៃរវគច្ឆន្តិ តេន នឝ្យន្តិ។
पर परमेसवर का कहणा ना मानण आळे ये लोग उन बात्तां की आलोचना बुरे शब्दां तै करै सै, जिन ताहीं वे जाणदे ए कोनी, अर जिन बात्तां नै वे जाणै सै, उन ताहीं वे बिना सोच्चे-समझे जंगली-जानवरां की तरियां करै सै, इसे काम्मां खात्तर परमेसवर उन ताहीं दण्ड देवैगा।
11 តាន៑ ធិក៑, តេ កាពិលោ មាគ៌េ ចរន្តិ បារិតោឞិកស្យាឝាតោ ពិលិយមោ ភ្រាន្តិមនុធាវន្តិ កោរហស្យ ទុម៌្មុខត្វេន វិនឝ្យន្តិ ច។
धिक्कार सै उनपै! जो कैन की तरियां बुरी जिन्दगी जीवै सै, जिसनै अपणे भाई का खून इस करकै करया था, क्यूँके परमेसवर नै उसकी भेट स्वीकार कोनी करी, अर उसके भाई की कर ली थी, अर वो उस बिलाम की तरियां सै, जिसनै परमेसवर के माणसां ताहीं पाप करण खात्तर उकसाया, ताके वो धन ले सकै जिसकी पेशकस उस ताहीं करी गई थी, अर जो कोरह की ढाळ मूसा नबी के अधिकार का बिरोध करण के कारण नाश होगे।
12 យុឞ្មាកំ ប្រេមភោជ្យេឞុ តេ វិឃ្នជនកា ភវន្តិ, អាត្មម្ភរយឝ្ច ភូត្វា និល៌ជ្ជយា យុឞ្មាភិះ សាទ៌្ធំ ភុញ្ជតេ។ តេ វាយុភិឝ្ចាលិតា និស្តោយមេឃា ហេមន្តកាលិកា និឞ្ផលា ទ្វិ រ្ម្ឫតា ឧន្មូលិតា វ្ឫក្ឞាះ,
जिब थम परमेसवर के प्यार नै, याद करण कै खात्तर प्रीति भोज म्ह कठ्ठे होओ सों, तो वे भी थारे म्ह शामिल हो जावै सै, तब वे उस समुन्दर म्ह लुक्ही होए पत्थर की चट्टान की तरियां सै, जो थारे ताहीं डूबो सकै सै। वे उस पाळी की तरियां सै जो सिर्फ अपणा पेट भरै सै, अर वे बिना पाणी के बादल सै, जिन ताहीं हवा उड़ा ले जावै सै, वे पतझड़ के इसे दरखत सै, जिन म्ह कदे फळ कोनी लाग्दे, अर ये जड़ तै उखड़गे सै।
13 ស្វកីយលជ្ជាផេណោទ្វមកាះ ប្រចណ្ឌាះ សាមុទ្រតរង្គាះ សទាកាលំ យាវត៑ ឃោរតិមិរភាគីនិ ភ្រមណការីណិ នក្ឞត្រាណិ ច ភវន្តិ។ (aiōn )
ये समुन्दर की तेज झाल के हिलोरे सै, जो अपणी गंदगी का झाग उछाळै सै, ये लोग शर्मनाक काम करै सै, ये उन राह तै भटके होए तारां की ढाळ सै, जो किसे नै सही राह न्ही दिखा सकदे, जिनकै खात्तर परमेसवर नै सदा खात्तर घोर अन्धकार की जगहां तय कर राक्खी सै, जड़ै वो सदा खात्तर रहवैंगे। (aiōn )
14 អាទមតះ សប្តមះ បុរុឞោ យោ ហនោកះ ស តានុទ្ទិឝ្យ ភវិឞ្យទ្វាក្យមិទំ កថិតវាន៑, យថា, បឝ្យ ស្វកីយបុណ្យានាម៑ អយុតៃ រ្វេឞ្ដិតះ ប្រភុះ។
हनोक नै भी जो आदम की सातवीं पीढ़ी म्ह तै था, इन माणसां कै बाबत या भविष्यवाणी करी थी, “देक्खों, प्रभु अपणे लाखां पवित्र सुर्गदूत्तां कै गेल्या आवैगा,
15 សវ៌្វាន៑ ប្រតិ វិចារាជ្ញាសាធនាយាគមិឞ្យតិ។ តទា ចាធាម៌្មិកាះ សវ៌្វេ ជាតា យៃរបរាធិនះ។ វិធម៌្មកម៌្មណាំ តេឞាំ សវ៌្វេឞាមេវ ការណាត៑។ តថា តទ្វៃបរីត្យេនាប្យធម៌្មាចារិបាបិនាំ។ ឧក្តកឋោរវាក្យានាំ សវ៌្វេឞាមបិ ការណាត៑។ បរមេឝេន ទោឞិត្វំ តេឞាំ ប្រកាឝយិឞ្យតេ៕
तो उन सब माणसां का न्याय करैगा, अर बुरे माणसां नै उनके बुरे काम्मां का अर दुष्ट माणसां नै जिननै परमेसवर के बिरोध म्ह कड़वे शब्द इस्तमाल करे थे, उन ताहीं कसूरवार ठहरावैगा।”
16 តេ វាក្កលហការិណះ ស្វភាគ្យនិន្ទកាះ ស្វេច្ឆាចារិណោ ទប៌វាទិមុខវិឝិឞ្ដា លាភាត៌្ហំ មនុឞ្យស្តាវកាឝ្ច សន្តិ។
ये तो बेसबरे, बड़बड़ाण आळे, अर अपणी मर्जिया कै मुताबिक लगातार बुरे काम करै सै, अर अपणे मुँह तै घमण्ड की बात बोल्लै सै, वे अपणे फायदे कै खात्तर चापलूस्सी की बात करै सै।
17 កិន្តុ ហេ ប្រិយតមាះ, អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ប្រេរិតៃ រ្យទ៑ វាក្យំ បូវ៌្វំ យុឞ្មភ្យំ កថិតំ តត៑ ស្មរត,
पर हे प्यारे भाईयो, थम इन बात्तां नै याद राक्खो, जो म्हारे प्रभु यीशु मसीह के प्रेरित भोत पैहल्याए कहगे सै।
18 ផលតះ ឝេឞសមយេ ស្វេច្ឆាតោ ៜធម៌្មាចារិណោ និន្ទកា ឧបស្ថាស្យន្តីតិ។
वे थमनै कह्या करै थे, “के प्रभु यीशु मसीह के बोहड़ण तै पैहले इसे माणस भी होवैंगे जो प्रभु का मजाक उड़ावैंगे, वे इसे माणस सै, जो अपणी बुरी अभिलाषायां कै मुताबिक जिन्दगी जिवैंगे।”
19 ឯតេ លោកាះ ស្វាន៑ ប្ឫថក៑ កុវ៌្វន្តះ សាំសារិកា អាត្មហីនាឝ្ច សន្តិ។
ये वे माणस सै, जो थारे म्ह फूट गेरै सै, अर जिन म्ह पवित्र आत्मा न्ही सै उनकी बुरी अभिलाषा, उन ताहीं अपणे बस म्ह राक्खै सै।
20 កិន្តុ ហេ ប្រិយតមាះ, យូយំ ស្វេឞាម៑ អតិបវិត្រវិឝ្វាសេ និចីយមានាះ បវិត្រេណាត្មនា ប្រាត៌្ហនាំ កុវ៌្វន្ត
हे प्यारे बिश्वासी भाईयो, थम लगातार एक-दुसरे की बढ़ोतरी करते जाओ, अर आप्पस म्ह एक-दुसरे नै सच्ची शिक्षा जिसपै थम बिश्वास करो सों, उसतै उत्साहित करदे रहों, अर जिस तरियां पवित्र आत्मा थारे ताहीं अगुवाई करै सै थम प्रार्थना करदे रहों।
21 ឦឝ្វរស្យ ប្រេម្នា ស្វាន៑ រក្ឞត, អនន្តជីវនាយ ចាស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ក្ឫបាំ ប្រតីក្ឞធ្វំ។ (aiōnios )
थमनै यो जाणकै जीवन जीणा चाहिए, के परमेसवर थारे तै प्यार करै सै, अर थम उस दिन की बाट देखदे रहो जिस दिन म्हारा प्रभु यीशु मसीह बोहड़कै आवैगा ताके थमनै अनन्त जीवन मिलै, क्यूँके उसनै म्हारे पै दया करी सै। (aiōnios )
22 អបរំ យូយំ វិវិច្យ កាំឝ្ចិទ៑ អនុកម្បធ្វំ
उन माणसां पै दया करो जिनका बिश्वास डामाडोल होरया सै।
23 កាំឝ្ចិទ៑ អគ្និត ឧទ្ធ្ឫត្យ ភយំ ប្រទឝ៌្យ រក្ឞត, ឝារីរិកភាវេន កលង្កិតំ វស្ត្រមបិ ឫតីយធ្វំ។
घणखरे माणसां नै न्याय की आग तै झपट्टा मारकै लिकाड़ो, अर दुसरे माणसां के प्रति दयालु रहों, पर इसकै साथ चौक्कस भी रहों, उस लत्ते तै भी नफरत करो जो पाप तै भरे काम्मां तै कलंकित हो गया सै।
24 អបរញ្ច យុឞ្មាន៑ ស្ខលនាទ៑ រក្ឞិតុម៑ ឧល្លាសេន ស្វីយតេជសះ សាក្ឞាត៑ និទ៌្ទោឞាន៑ ស្ថាបយិតុញ្ច សមត៌្ហោ
वो एकमात्र सच्चा परमेसवर सै, जो थमनै ठोक्कर खाण तै बचा सकै सै, अर वो थमनै बेकसूर अर मगन करकै अपणे महिमा म्ह अपणे स्याम्ही खड्या करैगा। जो प्रभु यीशु मसीह नै म्हारे खात्तर करया, उसकै जरिये परमेसवर नै म्हारे ताहीं बचाया सै।
25 យោ ៜស្មាកម៑ អទ្វិតីយស្ត្រាណកត៌្តា សវ៌្វជ្ញ ឦឝ្វរស្តស្យ គៅរវំ មហិមា បរាក្រមះ កត៌្ឫត្វញ្ចេទានីម៑ អនន្តកាលំ យាវទ៑ ភូយាត៑។ អាមេន៑។ (aiōn )
म्हारा प्रभु यीशु मसीह माणसां म्ह, परमेसवर की तारीफ करण का कारण बणा, ताके वो पिच्छाण सकै, के शरुआत तै, इब अर सदा कै खात्तर शक्ति अर अधिकार उस्से का सै। आमीन। (aiōn )