< យោហនះ 9 >
1 តតះ បរំ យីឝុគ៌ច្ឆន៑ មាគ៌មធ្យេ ជន្មាន្ធំ នរម៑ អបឝ្យត៑។
Ary raha nandalo Jesosy, dia nahita lehilahy jamba hatry ny fony vao teraka.
2 តតះ ឝិឞ្យាស្តម៑ អប្ឫច្ឆន៑ ហេ គុរោ នរោយំ ស្វបាបេន វា ស្វបិត្រាះ បាបេនាន្ធោៜជាយត?
Ary ny mpianany nanontany Azy hoe: Raby ô, iza moa no nanota, io lehilahy io va, sa ny ray aman-dreniny, no dia teraka jamba izy?
3 តតះ ស ប្រត្យុទិតវាន៑ ឯតស្យ វាស្យ បិត្រោះ បាបាទ៑ ឯតាទ្ឫឝោភូទ ឥតិ នហិ កិន្ត្វនេន យថេឝ្វរស្យ កម៌្ម ប្រកាឝ្យតេ តទ្ធេតោរេវ។
Jesosy namaly hoe: Tsy io lehilahy io no nanota, na ny ray aman-dreniny, fa ny hanehoana ny asan’ Andriamanitra eo aminy.
4 ទិនេ តិឞ្ឋតិ មត្ប្រេរយិតុះ កម៌្ម មយា កត៌្តវ្យំ យទា កិមបិ កម៌្ម ន ក្រិយតេ តាទ្ឫឝី និឝាគច្ឆតិ។
Isika tsy maintsy manao ny asan’ izay naniraka Ahy, raha mbola antoandro; avy ny alina, ka tsy mahazo miasa ny olona.
5 អហំ យាវត្កាលំ ជគតិ តិឞ្ឋាមិ តាវត្កាលំ ជគតោ ជ្យោតិះស្វរូបោស្មិ។
Raha amin’ izao tontolo izao Aho, dia fahazavan’ izao tontolo izao.
6 ឥត្យុក្ត្តា ភូមៅ និឞ្ឋីវំ និក្ឞិប្យ តេន បង្កំ ក្ឫតវាន្
Rehefa nilaza izany Izy, dia nandrora tamin’ ny tany ka nanao feta tamin’ ny rora, dia nahosony ny mason’ ilay jamba.
7 បឝ្ចាត៑ តត្បង្កេន តស្យាន្ធស្យ នេត្រេ ប្រលិប្យ តមិត្យាទិឝត៑ គត្វា ឝិលោហេ ៜរ្ថាត៑ ប្រេរិតនាម្និ សរសិ ស្នាហិ។ តតោន្ធោ គត្វា តត្រាស្នាត៑ តតះ ប្រន្នចក្ឞុ រ្ភូត្វា វ្យាឃុដ្យាគាត៑។
Ary hoy Izy taminy: Andeha, sasao ny masonao any amin’ ny farihy Siloama (izay atao hoe, raha adika, Nirahina). Dia lasa izy ka nanasa, dia niverina nahiratra.
8 អបរញ្ច សមីបវាសិនោ លោកា យេ ច តំ បូវ៌្វមន្ធម៑ អបឝ្យន៑ តេ ពក្ត្តុម៑ អារភន្ត យោន្ធលោកោ វត៌្មន្យុបវិឝ្យាភិក្ឞត ស ឯវាយំ ជនះ កិំ ន ភវតិ?
Koa izay nifanolotra taminy sy izay nahita azy fa mpangataka izy taloha dia nanao hoe: Tsy ity va ilay nipetraka nangataka?
9 កេចិទវទន៑ ស ឯវ កេចិទវោចន៑ តាទ្ឫឝោ ភវតិ កិន្តុ ស ស្វយមព្រវីត៑ ស ឯវាហំ ភវាមិ។
Hoy ny sasany: Izy ity, fa hoy ny sasany: Tsia, fa tahaka azy ihany; ary hoy kosa izy: Izaho no izy.
10 អតឯវ តេ ៜប្ឫច្ឆន៑ ត្វំ កថំ ទ្ឫឞ្ដិំ បាប្តវាន៑?
Dia hoy ny olona taminy: Ahoana no nahiratan’ ny masonao?
11 តតះ សោវទទ៑ យីឝនាមក ឯកោ ជនោ មម នយនេ បង្កេន ប្រលិប្យ ឥត្យាជ្ញាបយត៑ ឝិលោហកាសារំ គត្វា តត្រ ស្នាហិ។ តតស្តត្រ គត្វា មយិ ស្នាតេ ទ្ឫឞ្ដិមហំ លព្ធវាន៑។
Ary izy namaly ka nanao hoe: Ilay Lehilahy atao hoe Jesosy no nanao feta, dia nanosotra ny masoko ka nanao tamiko hoe: Mankanesa any Siloama, ka sasao ny masonao; koa nandeha aho, dia nanasa azy, ka dia nahiratra.
12 តទា តេ ៜវទន៑ ស បុមាន៑ កុត្រ? តេនោក្ត្តំ នាហំ ជានាមិ។
Ary hoy ny olona taminy: Aiza moa izany Lehilahy izany? Hoy ralehilahy: Tsy fantatro.
13 អបរំ តស្មិន៑ បូវ៌្វាន្ធេ ជនេ ផិរូឝិនាំ និកដម៑ អានីតេ សតិ ផិរូឝិនោបិ តមប្ឫច្ឆន៑ កថំ ទ្ឫឞ្ដិំ ប្រាប្តោសិ?
Ary ilay jamba taloha dia nentiny tany amin’ ny Fariseo.
14 តតះ ស កថិតវាន៑ ស បង្កេន មម នេត្រេ ៜលិម្បត៑ បឝ្ចាទ៑ ស្នាត្វា ទ្ឫឞ្ដិមលភេ។
Ary tamin’ ny andro Sabata no nanaovan’ i Jesosy ny feta sy nampahiratany ny mason-dralehilahy.
15 កិន្តុ យីឝុ រ្វិឝ្រាមវារេ កទ៌្ទមំ ក្ឫត្វា តស្យ នយនេ ប្រសន្នេៜករោទ៑ ឥតិការណាត៑ កតិបយផិរូឝិនោៜវទន្
Ary ny Fariseo koa nanontany azy izay nahiratan’ ny masony. Dia hoy izy taminy: Nasiany feta ny masoko, dia nosasako, ka nahiratra aho.
16 ស បុមាន៑ ឦឝ្វរាន្ន យតះ ស វិឝ្រាមវារំ ន មន្យតេ។ តតោន្យេ កេចិត៑ ប្រត្យវទន៑ បាបី បុមាន៑ កិម៑ ឯតាទ្ឫឝម៑ អាឝ្ចយ៌្យំ កម៌្ម កត៌្តុំ ឝក្នោតិ?
Ary hoy ny Fariseo sasany: Tsy avy amin’ Andriamanitra izany Lehilahy izany, satria tsy mitandrina ny Sabata Izy. Hoy ny sasany: Hataon’ ny lehilahy mpanota ahoana no fahay manao fahagagana toy izany? Dia nisara-tsaina izy.
17 ឥត្ថំ តេឞាំ បរស្បរំ ភិន្នវាក្យត្វម៑ អភវត៑។ បឝ្ចាត៑ តេ បុនរបិ តំ បូវ៌្វាន្ធំ មានុឞម៑ អប្រាក្ឞុះ យោ ជនស្តវ ចក្ឞុឞី ប្រសន្នេ ក្ឫតវាន៑ តស្មិន៑ ត្វំ កិំ វទសិ? ស ឧក្ត្តវាន៑ ស ភវិឝទ្វាទី។
Ary hoy indray izy tamin’ ilay jamba: Ahoana no ilazanao Azy, fa nampahiratra ny masonao Izy? Dia hoy izy: Mpaminany Izy.
18 ស ទ្ឫឞ្ដិម៑ អាប្តវាន៑ ឥតិ យិហូទីយាស្តស្យ ទ្ឫឞ្ដិំ ប្រាប្តស្យ ជនស្យ បិត្រោ រ្មុខាទ៑ អឝ្រុត្វា ន ប្រត្យយន៑។
Ary amin’ izany ny Jiosy tsy nino azy ho efa jamba ka nahiratra, ambara-piantsony ny ray aman-drenin’ ilay nahiratra
19 អតឯវ តេ តាវប្ឫច្ឆន៑ យុវយោ រ្យំ បុត្រំ ជន្មាន្ធំ វទថះ ស កិមយំ? តហ៌ីទានីំ កថំ ទ្រឞ្ដុំ ឝក្នោតិ?
ka nanontaniany hoe: Zanakareo moa ity, izay lazainareo fa teraka jamba? Koa nanao ahoana ary no nahiratany izao?
20 តតស្តស្យ បិតរៅ ប្រត្យវោចតាម៑ អយម៑ អាវយោះ បុត្រ អា ជនេរន្ធឝ្ច តទប្យាវាំ ជានីវះ
Ny ray aman-dreniny namaly ka nanao hoe: Fantatray fa zanakay ity sady teraka jamba;
21 កិន្ត្វធុនា កថំ ទ្ឫឞ្ដិំ ប្រាប្តវាន៑ តទាវាំ ន៑ ជានីវះ កោស្យ ចក្ឞុឞី ប្រសន្នេ ក្ឫតវាន៑ តទបិ ន ជានីវ ឯឞ វយះប្រាប្ត ឯនំ ប្ឫច្ឆត ស្វកថាំ ស្វយំ វក្ឞ្យតិ។
fa tsy fantatray izay nahiratany izao; ary tsy fantatray izay nampahiratra ny masony; izy ihany no anontanio; efa lehibe izy, aoka izy no hilaza ny amin’ ny tenany.
22 យិហូទីយានាំ ភយាត៑ តស្យ បិតរៅ វាក្យមិទម៑ អវទតាំ យតះ កោបិ មនុឞ្យោ យទិ យីឝុម៑ អភិឞិក្តំ វទតិ តហ៌ិ ស ភជនគ្ឫហាទ៑ ទូរីការិឞ្យតេ យិហូទីយា ឥតិ មន្ត្រណាម៑ អកុវ៌្វន្
Izany teny izany no nolazain’ ny ray aman-dreniny, satria natahotra ny Jiosy izy; fa efa nifanaiky rahateo ny Jiosy fa raha misy manaiky Azy ho Kristy dia horoahina hiala amin’ ny synagoga.
23 អតស្តស្យ បិតរៅ វ្យាហរតាម៑ ឯឞ វយះប្រាប្ត ឯនំ ប្ឫច្ឆត។
Izany no nilazan’ ny ray aman-dreniny hoe: Efa lehibe izy, koa izy no anontanio.
24 តទា តេ បុនឝ្ច តំ បូវ៌្វាន្ធម៑ អាហូយ វ្យាហរន៑ ឦឝ្វរស្យ គុណាន៑ វទ ឯឞ មនុឞ្យះ បាបីតិ វយំ ជានីមះ។
Dia niantso ilay jamba teo aloha indray izy ka nanao taminy hoe: Omeo voninahitra Andriamanitra; izahay mahalala fa mpanota izany Lehilahy izany.
25 តទា ស ឧក្ត្តវាន៑ ស បាបី ន វេតិ នាហំ ជានេ បូវ៌ាមន្ធ អាសមហម៑ អធុនា បឝ្យាមីតិ មាត្រំ ជានាមិ។
Fa izy namaly hoe. Tsy fantatro na mpanota Izy, na tsia; zavatra iray loha ihany no fantatro: jamba aho teo aloha, fa mahiratra aho izao.
26 តេ បុនរប្ឫច្ឆន៑ ស ត្វាំ ប្រតិ កិមករោត៑? កថំ នេត្រេ ប្រសន្នេ ៜករោត៑?
Dia hoy izy taminy: Inona no nataony taminao? Nanao ahoana ange no nampahiratany ny masonao?
27 តតះ សោវាទីទ៑ ឯកក្ឫត្វោកថយំ យូយំ ន ឝ្ឫណុថ តហ៌ិ កុតះ បុនះ ឝ្រោតុម៑ ឥច្ឆថ? យូយមបិ កិំ តស្យ ឝិឞ្យា ភវិតុម៑ ឥច្ឆថ?
Dia namaly azy hoe izy: Efa voalazako taminareo rahateo, fa tsy nihaino ianareo; nahoana no te-hihaino indray ianareo? Moa te-ho mpianany koa va ianareo?
28 តទា តេ តំ តិរស្ក្ឫត្យ វ្យាហរន៑ ត្វំ តស្យ ឝិឞ្យោ វយំ មូសាះ ឝិឞ្យាះ។
Dia nanevateva azy izy ka nanao hoe: Ialahy no mpianany; fa izahay mpianatr’ i Mosesy.
29 មូសាវក្ត្រេណេឝ្វរោ ជគាទ តជ្ជានីមះ កិន្ត្វេឞ កុត្រត្យលោក ឥតិ ន ជានីមះ។
Izahay mahalala fa Mosesy no nitenenan’ Andriamanitra; fa ny amin’ izany Lehilahy izany, dia tsy fantatray izay nihaviany.
30 សោវទទ៑ ឯឞ មម លោចនេ ប្រសន្នេ ៜករោត៑ តថាបិ កុត្រត្យលោក ឥតិ យូយំ ន ជានីថ ឯតទ៑ អាឝ្ចយ៌្យំ ភវតិ។
Ralehilahy namaly azy hoe: Mba mahagaga tokoa lahy izany! fa tsy fantatrareo ny nihaviany, nefa nampahiratra ny masoko Izy.
31 ឦឝ្វរះ បាបិនាំ កថាំ ន ឝ្ឫណោតិ កិន្តុ យោ ជនស្តស្មិន៑ ភក្តិំ ក្ឫត្វា តទិឞ្ដក្រិយាំ ករោតិ តស្យៃវ កថាំ ឝ្ឫណោតិ ឯតទ៑ វយំ ជានីមះ។
Fantatsika fa Andriamanitra tsy mihaino ny mpanota; fa izay mivavaka aminy sy manao ny sitrapony no henoiny.
32 កោបិ មនុឞ្យោ ជន្មាន្ធាយ ចក្ឞុឞី អទទាត៑ ជគទារម្ភាទ៑ ឯតាទ្ឫឝីំ កថាំ កោបិ កទាបិ នាឝ្ឫណោត៑។ (aiōn )
Hatrizay hatrizay dia tsy mbola re fa nisy nampahiratra ny mason’ izay teraka jamba. (aiōn )
33 អស្មាទ៑ ឯឞ មនុឞ្យោ យទីឝ្វរាន្នាជាយត តហ៌ិ កិញ្ចិទបីទ្ឫឝំ កម៌្ម កត៌្តុំ នាឝក្នោត៑។
Raha tsy avy amin’ Andriamanitra izany Lehilahy izany, dia tsy mahefa na inona na inona Izy.
34 តេ វ្យាហរន៑ ត្វំ បាបាទ៑ អជាយថាះ កិមស្មាន៑ ត្វំ ឝិក្ឞយសិ? បឝ្ចាត្តេ តំ ពហិរកុវ៌្វន៑។
Ary namaly ireo ka nanao taminy hoe: Tena teraka tamin’ ny ota ialahy, ka ialahy indray va mampianatra anay? Dia noroahiny izy.
35 តទនន្តរំ យិហូទីយៃះ ស ពហិរក្រិយត យីឝុរិតិ វាត៌្តាំ ឝ្រុត្វា តំ សាក្ឞាត៑ ប្រាប្យ ប្ឫឞ្ដវាន៑ ឦឝ្វរស្យ បុត្រេ ត្វំ វិឝ្វសិឞិ?
Jesosy nandre fa efa noroahiny ralehilahy; ary rehefa nahita azy Izy, dia nanao hoe: Mino ny Zanak-Andriamanitra va ianao?
36 តទា ស ប្រត្យវោចត៑ ហេ ប្រភោ ស កោ យត៑ តស្មិន្នហំ វិឝ្វសិមិ?
Ralehilahy namaly ka nanao hoe: Iza moa no Izy, Tompoko, mba hinoako Azy?
37 តតោ យីឝុះ កថិតវាន៑ ត្វំ តំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ ត្វយា សាកំ យះ កថំ កថយតិ សឯវ សះ។
Hoy Jesosy taminy: Efa nahita Azy ianao, sady Izay miresaka aminao izao no Izy.
38 តទា ហេ ប្រភោ វិឝ្វសិមីត្យុក្ត្វា ស តំ ប្រណាមត៑។
Ary hoy izy: Tompoko, mino aho. Dia niankohoka teo anatrehany izy.
39 បឝ្ចាទ៑ យីឝុះ កថិតវាន៑ នយនហីនា នយនានិ ប្រាប្នុវន្តិ នយនវន្តឝ្ចាន្ធា ភវន្តីត្យភិប្រាយេណ ជគទាហម៑ អាគច្ឆម៑។
Ary hoy Jesosy: Ho fitsarana no nahatongavako amin’ izao tontolo izao, mba hahiratra ny tsy mahiratra, ary mba ho tonga jamba kosa ny mahiratra.
40 ឯតត៑ ឝ្រុត្វា និកដស្ថាះ កតិបយាះ ផិរូឝិនោ វ្យាហរន៑ វយមបិ កិមន្ធាះ?
Ary ny Fariseo sasany izay teo aminy, nony nandre izany, dia nanao taminy hoe: Izahay koa va mba jamba?
41 តទា យីឝុរវាទីទ៑ យទ្យន្ធា អភវត តហ៌ិ បាបានិ នាតិឞ្ឋន៑ កិន្តុ បឝ្យាមីតិ វាក្យវទនាទ៑ យុឞ្មាកំ បាបានិ តិឞ្ឋន្តិ។
Hoy Jesosy taminy: Raha jamba ianareo, dia tsy ho nanan-keloka; nefa hoy ianareo ankehitriny: Mahiratra izahay; dia tsy afaka ny helokareo.