< ឥព្រិណះ 8 >

1 កថ្យមានានាំ វាក្យានាំ សារោៜយម៑ អស្មាកម៑ ឯតាទ្ឫឝ ឯកោ មហាយាជកោៜស្តិ យះ ស្វគ៌េ មហាមហិម្នះ សិំហាសនស្យ ទក្ឞិណបាឝ៌្វោ សមុបវិឞ្ដវាន្
Jen do la resumo rilate la diritaĵojn: Ni havas tian ĉefpastron, kiu sidiĝis dekstre de la trono de la Majesto en la ĉielo,
2 យច្ច ទូឞ្យំ ន មនុជៃះ កិន្ត្វីឝ្វរេណ ស្ថាបិតំ តស្យ សត្យទូឞ្យស្យ បវិត្រវស្តូនាញ្ច សេវកះ ស ភវតិ។
servanto de la sanktejo, kaj de la vera tabernaklo, kiun starigis ne homo, sed la Sinjoro.
3 យត ឯកៃកោ មហាយាជកោ នៃវេទ្យានាំ ពលីនាញ្ច ទានេ និយុជ្យតេ, អតោ ហេតោរេតស្យាបិ កិញ្ចិទ៑ ឧត្សជ៌នីយំ វិទ្យត ឥត្យាវឝ្យកំ។
Ĉar ĉiu ĉefpastro estas enoficigita por oferi donacojn kaj oferojn; kaj tial estas necese, ke ankaŭ ĉi tiu havu ion por oferi.
4 កិញ្ច ស យទិ ប្ឫថិវ្យាម៑ អស្ថាស្យត៑ តហ៌ិ យាជកោ នាភវិឞ្យត៑, យតោ យេ វ្យវស្ថានុសារាត៑ នៃវេទ្យានិ ទទត្យេតាទ្ឫឝា យាជកា វិទ្យន្តេ។
Sed se li estus sur la tero, li tute ne estus pastro, tial, ke jam ekzistas oferantoj de donacoj laŭ la leĝo;
5 តេ តុ ស្វគ៌ីយវស្តូនាំ ទ្ឫឞ្ដាន្តេន ឆាយយា ច សេវាមនុតិឞ្ឋន្តិ យតោ មូសសិ ទូឞ្យំ សាធយិតុម៑ ឧទ្យតេ សតីឝ្វរស្តទេវ តមាទិឞ្ដវាន៑ ផលតះ ស តមុក្តវាន៑, យថា, "អវធេហិ គិរៅ ត្វាំ យទ្យន្និទឝ៌នំ ទឝ៌ិតំ តទ្វត៑ សវ៌្វាណិ ត្វយា ក្រិយន្តាំ។ "
kiuj servas al la ekzemplo kaj ombro de ĉielaj aferoj, kiel Moseo estis admonita, faronte la tabernaklon; ĉar: Zorgu, Li diris, ke vi faru ĉion laŭ la modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto.
6 កិន្ត្វិទានីម៑ អសៅ តស្មាត៑ ឝ្រេឞ្ឋំ សេវកបទំ ប្រាប្តវាន៑ យតះ ស ឝ្រេឞ្ឋប្រតិជ្ញាភិះ ស្ថាបិតស្យ ឝ្រេឞ្ឋនិយមស្យ មធ្យស្ថោៜភវត៑។
Sed nun li ricevis servadon des pli bonan, ju pli bona estas la interligo, kies interulo li fariĝis kaj kiu sur pli bonaj promesoj estas dekretita.
7 ស ប្រថមោ និយមោ យទិ និទ៌្ទោឞោៜភវិឞ្យត តហ៌ិ ទ្វិតីយស្យ និយមស្យ កិមបិ ប្រយោជនំ នាភវិឞ្យត៑។
Ĉar se tiu unua interligo estus sendifekta, tiam ne estus serĉita loko por dua.
8 កិន្តុ ស ទោឞមារោបយន៑ តេភ្យះ កថយតិ, យថា, "បរមេឝ្វរ ឥទំ ភាឞតេ បឝ្យ យស្មិន៑ សមយេៜហម៑ ឥស្រាយេលវំឝេន យិហូទាវំឝេន ច សាទ៌្ធម៑ ឯកំ នវីនំ និយមំ ស្ថិរីករិឞ្យាម្យេតាទ្ឫឝះ សមយ អាយាតិ។
Ĉar riproĉante ilin, Li diris: Jen venos la tempo, diras la Eternulo, Kiam Mi faros kun la domo de Izrael kaj la domo de Jehuda interligon novan:
9 បរមេឝ្វរោៜបរមបិ កថយតិ តេឞាំ បូវ៌្វបុរុឞាណាំ មិសរទេឝាទ៑ អានយនាត៌្ហំ យស្មិន៑ ទិនេៜហំ តេឞាំ ករំ ធ្ឫត្វា តៃះ សហ និយមំ ស្ថិរីក្ឫតវាន៑ តទ្ទិនស្យ និយមានុសារេណ នហិ យតស្តៃ រ្មម និយមេ លង្ឃិតេៜហំ តាន៑ ប្រតិ ចិន្តាំ នាករវំ។
Ne tian, kiel la interligo, kiun Mi faris kun iliaj patroj En la tago, kiam Mi prenis ilian manon, por elkonduki ilin el la lando Egipta, Ĉar ili ne restis en Mia interligo, Kaj Mi malatentis ilin, diris la Eternulo.
10 កិន្តុ បរមេឝ្វរះ កថយតិ តទ្ទិនាត៑ បរមហំ ឥស្រាយេលវំឝីយៃះ សាទ៌្ធម៑ ឥមំ និយមំ ស្ថិរីករិឞ្យាមិ, តេឞាំ ចិត្តេ មម វិធីន៑ ស្ថាបយិឞ្យាមិ តេឞាំ ហ្ឫត្បត្រេ ច តាន៑ លេខិឞ្យាមិ, អបរមហំ តេឞាម៑ ឦឝ្វរោ ភវិឞ្យាមិ តេ ច មម លោកា ភវិឞ្យន្តិ។
Sed jen estas la interligo, kiun Mi faros kun la domo de Izrael Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn leĝojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos, Kaj Mi estos ilia Dio, Kaj ili estos Mia popolo.
11 អបរំ ត្វំ បរមេឝ្វរំ ជានីហីតិវាក្យេន តេឞាមេកៃកោ ជនះ ស្វំ ស្វំ សមីបវាសិនំ ភ្រាតរញ្ច បុន រ្ន ឝិក្ឞយិឞ្យតិ យត អាក្ឞុទ្រាត៑ មហាន្តំ យាវត៑ សវ៌្វេ មាំ ជ្ញាស្យន្តិ។
Kaj ne plu instruos ĉiu sian proksimulon, Kaj ĉiu sian fraton, dirante: Ekkonu la Eternulon; Ĉar ĉiuj Min konos, De iliaj malgranduloj ĝis iliaj granduloj;
12 យតោ ហេតោរហំ តេឞាម៑ អធម៌្មាន៑ ក្ឞមិឞ្យេ តេឞាំ បាបាន្យបរាធាំឝ្ច បុនះ កទាបិ ន ស្មរិឞ្យាមិ។ "
Ĉar Mi pardonos iliajn kulpojn, Kaj iliajn pekojn kaj malbonaĵojn Mi ne plu rememoros.
13 អនេន តំ និយមំ នូតនំ គទិត្វា ស ប្រថមំ និយមំ បុរាតនីក្ឫតវាន៑; យច្ច បុរាតនំ ជីណ៌ាញ្ច ជាតំ តស្យ លោបោ និកដោ ៜភវត៑។
Dirante: Novan interligon — Li malnovigis la unuan. Kaj tio, kio kadukiĝas kaj malnoviĝas estas proksima al malapero.

< ឥព្រិណះ 8 >