< ឥព្រិណះ 5 >

1 យះ កឝ្ចិត៑ មហាយាជកោ ភវតិ ស មានវានាំ មធ្យាត៑ នីតះ សន៑ មានវានាំ ក្ឫត ឦឝ្វរោទ្ទេឝ្យវិឞយេៜរ្ថត ឧបហារាណាំ បាបាត៌្ហកពលីនាញ្ច ទាន និយុជ្យតេ។
प्रत्येक यहूदी महायाजकाची निवड लोकांमधून होते आणि लोकांच्या वतीने त्यांच्या पापांसाठी यज्ञ व दाने ही दोन्ही देवाला अर्पावी, त्या कामाकरता महायाजक नेमलेला असतो.
2 ស ចាជ្ញានាំ ភ្រាន្តានាញ្ច លោកានាំ ទុះខេន ទុះខី ភវិតុំ ឝក្នោតិ, យតោ ហេតោះ ស ស្វយមបិ ទៅព៌្ពល្យវេឞ្ដិតោ ភវតិ។
जे चुका करतात व जे अज्ञानी आहेत, त्यांच्याशी प्रत्येक मुख्य याजक सौम्यपणे वागू शकतो कारण तो स्वतः दुर्बल असतो.
3 ឯតស្មាត៑ ការណាច្ច យទ្វត៑ លោកានាំ ក្ឫតេ តទ្វទ៑ អាត្មក្ឫតេៜបិ បាបាត៌្ហកពលិទានំ តេន កត៌្តវ្យំ។
आणि त्या दुर्बलपणामुळे त्याने त्याच्या पापांसाठी तसेच लोकांच्या पापांसाठी अर्पणे केलीच पाहिजेत.
4 ស ឃោច្ចបទះ ស្វេច្ឆាតះ កេនាបិ ន គ្ឫហ្យតេ កិន្តុ ហារោណ ឥវ យ ឦឝ្វរេណាហូយតេ តេនៃវ គ្ឫហ្យតេ។
आणि कोणीही मुख्य याजकपणाचा बहुमान स्वतःच्या पुढाकाराने घेत नसतो, तर अहरोनाला होते तसे त्यालाही देवाचे पाचारण असणे आवश्यक असते.
5 ឯវម្ប្រការេណ ខ្រីឞ្ដោៜបិ មហាយាជកត្វំ គ្រហីតុំ ស្វីយគៅរវំ ស្វយំ ន ក្ឫតវាន៑, កិន្តុ "មទីយតនយោៜសិ ត្វម៑ អទ្យៃវ ជនិតោ មយេតិ" វាចំ យស្តំ ភាឞិតវាន៑ ស ឯវ តស្យ គៅរវំ ក្ឫតវាន៑។
त्याचप्रमाणे, ख्रिस्ताने महायाजक होण्याचा गौरव स्वतःहून आपणावर घेतले नाही, परंतु देव ख्रिस्ताला म्हणाला, “तू माझा पुत्र आहेस आज मी तुला जन्म दिला आहे.”
6 តទ្វទ៑ អន្យគីតេៜបីទមុក្តំ, ត្វំ មល្កីឞេទកះ ឝ្រេណ្យាំ យាជកោៜសិ សទាតនះ។ (aiōn g165)
दुसऱ्या शास्त्रभागात तो असे म्हणतो, “मलकीसदेकाच्या संप्रदायाप्रमाणे तू युगानुयुग याजक आहेस.” (aiōn g165)
7 ស ច ទេហវាសកាលេ ពហុក្រន្ទនេនាឝ្រុបាតេន ច ម្ឫត្យុត ឧទ្ធរណេ សមត៌្ហស្យ បិតុះ សមីបេ បុនះ បុនវ៌ិនតិំ ប្រត៌្ហនាញ្ច ក្ឫត្វា តត្ផលរូបិណីំ ឝង្កាតោ រក្ឞាំ ប្រាប្យ ច
येशूने आपल्या देहाच्या दिवसात देवाकडे मोठ्याने ओरडून आणि रडून प्रार्थना व विनंत्या केल्या. जो देव त्यास मृत्युपासून वाचवू शकत होता आणि देवाविषयीच्या त्याच्या सदभक्तीमुळे येशूच्या प्रार्थना ऐकण्यात आल्या.
8 យទ្យបិ បុត្រោៜភវត៑ តថាបិ យៃរក្លិឝ្យត តៃរាជ្ញាគ្រហណម៑ អឝិក្ឞត។
जरी तो देवाचा पुत्र होता, तरी त्याने जे दुःख सोसले त्यापासून तो आज्ञाधारकपणा शिकला.
9 ឥត្ថំ សិទ្ធីភូយ និជាជ្ញាគ្រាហិណាំ សវ៌្វេឞាម៑ អនន្តបរិត្រាណស្យ ការណស្វរូបោ ៜភវត៑។ (aiōnios g166)
आणि नंतर त्यास परिपूर्ण केल्यावर. जे त्याच्या आज्ञा पाळतात त्यांच्यासाठी सार्वकालिक तारणाकर्ता तो झाला (aiōnios g166)
10 តស្មាត៑ ស មល្កីឞេទកះ ឝ្រេណីភុក្តោ មហាយាជក ឦឝ្វរេណាខ្យាតះ។
१०व मलकीसदेकाच्या संप्रदायास अनुसरून देवाकडून तो महायाजक म्हणून नियुक्त झाला.
11 តមធ្យស្មាកំ ពហុកថាះ កថយិតវ្យាះ កិន្តុ តាះ ស្តព្ធកណ៌ៃ រ្យុឞ្មាភិ រ្ទុគ៌ម្យាះ។
११याविषयी सांगण्यासारखे पुष्कळ आहे, पण तुम्हास ते स्पष्ट करणे कठीण आहे कारण तुम्ही ऐकण्यात खूप मंद झाला आहात.
12 យតោ យូយំ យទ្យបិ សមយស្យ ទីគ៌្ហត្វាត៑ ឝិក្ឞកា ភវិតុម៑ អឝក្ឞ្យត តថាបីឝ្វរស្យ វាក្យានាំ យា ប្រថមា វណ៌មាលា តាមធិ ឝិក្ឞាប្រាប្តិ រ្យុឞ្មាកំ បុនរាវឝ្យកា ភវតិ, តថា កឋិនទ្រវ្យេ នហិ កិន្តុ ទុគ្ធេ យុឞ្មាកំ ប្រយោជនម៑ អាស្តេ។
१२आतापर्यंत तुम्ही शिक्षक व्हायला हवे होते, तरी देवाच्या शिक्षणाचे प्राथमिक धडे पुन्हा तुम्हास कोणीतरी शिकविण्याची गरज आहे. तुम्हास दुधाची गरज आहे, जड अन्नाची नाही असे तुम्ही झाला आहात.
13 យោ ទុគ្ធបាយី ស ឝិឝុរេវេតិការណាត៑ ធម៌្មវាក្យេ តត្បរោ នាស្តិ។
१३कारण जो कोणी अजून दुधावरच राहतो तो नीतिमत्त्वाच्या वचनाशी पोक्त नाही कारण अजून तो बाळच आहे.
14 កិន្តុ សទសទ្វិចារេ យេឞាំ ចេតាំសិ វ្យវហារេណ ឝិក្ឞិតានិ តាទ្ឫឝានាំ សិទ្ធលោកានាំ កឋោរទ្រវ្យេឞុ ប្រយោជនមស្តិ។
१४परंतु ज्यांच्या ज्ञानेद्रियांना वहिवाटीने चांगले आणि वाईट पारख करण्याचा सराव झाला आहे अशा प्रौढांसाठी जड अन्न आहे.

< ឥព្រិណះ 5 >