< គាលាតិនះ 6 >

1 ហេ ភ្រាតរះ, យុឞ្មាកំ កឝ្ចិទ៑ យទិ កស្មិំឝ្ចិត៑ បាបេ បតតិ តហ៌្យាត្មិកភាវយុក្តៃ រ្យុឞ្មាភិស្តិតិក្ឞាភាវំ វិធាយ ស បុនរុត្ថាប្យតាំ យូយមបិ យថា តាទ្ឫក្បរីក្ឞាយាំ ន បតថ តថា សាវធានា ភវត។
Walongu wangu, handa pamumwona muntu yoseri kagomiziwa na shidoda shoseri, su mwenga yamuwera wa shirohu mumwuziyi muntu ayu kwa rohu ya upoli pamulilola weri maweni su namujerwa viraa.
2 យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកោ ជនះ បរស្យ ភារំ វហត្វនេន ប្រការេណ ខ្រីឞ្ដស្យ វិធិំ បាលយត។
Mulitangi mwenga kwa mwenga mushida zyenu, kwa njira ayi hamulitimizi lagaliru lya Kristu.
3 យទិ កឝ្ចន ក្ឞុទ្រះ សន៑ ស្វំ មហាន្តំ មន្យតេ តហ៌ិ តស្យាត្មវញ្ចនា ជាយតេ។
Muntu pakalihola mweni kuwera shintu, kumbiti kashintu ndiri, ayu kalizyanga mweni.
4 អត ឯកៃកេន ជនេន ស្វកីយកម៌្មណះ បរីក្ឞា ក្រិយតាំ តេន បរំ នាលោក្យ កេវលម៑ អាត្មាលោកនាត៑ តស្យ ឝ្លឃា សម្ភវិឞ្យតិ។
Kumbiti kila muntu kaguloli weri mgenderanu gwakuwi mweni, su kawezi kulizyuma mweni pota na kulifaniziya na muntu yumonga.
5 យត ឯកៃកោ ជនះ ស្វកីយំ ភារំ វក្ឞ្យតិ។
Toziya kila muntu hakapapi shisanka shakuwi mweni.
6 យោ ជនោ ធម៌្មោបទេឝំ លភតេ ស ឧបទេឞ្ដារំ ស្វីយសវ៌្វសម្បត្តេ រ្ភាគិនំ ករោតុ។
Ulii yakafundwa mushisoweru sha Mlungu, su kamubaguliri mfunda gwakuwi muviherepa vyoseri.
7 យុឞ្មាកំ ភ្រាន្តិ រ្ន ភវតុ, ឦឝ្វរោ នោបហសិតវ្យះ, យេន យទ៑ ពីជម៑ ឧប្យតេ តេន តជ្ជាតំ ឝស្យំ កត៌្តិឞ្យតេ។
Namulizyanga maweni, Mlungu hapeni katenderwi lidufiya. Toziya shilii shakayala muntu ndo hakashibenangi.
8 ស្វឝរីរាត៌្ហំ យេន ពីជម៑ ឧប្យតេ តេន ឝរីរាទ៑ វិនាឝរូបំ ឝស្យំ លប្ស្យតេ កិន្ត្វាត្មនះ ក្ឫតេ យេន ពីជម៑ ឧប្យតេ តេនាត្មតោៜនន្តជីវិតរូបំ ឝស្យំ លប្ស្យតេ។ (aiōnios g166)
Yoseri yakayala kwa mafiliru ga vidoda vyaviwera mngati mwakuwi, kwa mafiliru aga hakabenangi uharibisiya, kumbiti ulii yakayala kwa kumfiriziya Rohu Mnanagala, mu Rohu ayu hakabenangi ukomu wa mashaka goseri. (aiōnios g166)
9 សត្កម៌្មករណេៜស្មាភិរឝ្រាន្តៃ រ្ភវិតវ្យំ យតោៜក្លាន្តៅស្តិឞ្ឋទ្ភិរស្មាភិរុបយុក្តសមយេ តត៑ ផលានិ លប្ស្យន្តេ។
Su natutoka kutenda maheri, toziya hatubenangi kwa shipindi shashifaa patuwuya ndiri kumbeli.
10 អតោ យាវត៑ សមយស្តិឞ្ឋតិ តាវត៑ សវ៌្វាន៑ ប្រតិ វិឝេឞតោ វិឝ្វាសវេឝ្មវាសិនះ ប្រត្យស្មាភិ រ្ហិតាចារះ កត៌្តវ្យះ។
Su patuwera na lupenu, tuwatenderi maheri wantu woseri, asa walii yawawera pamuhera na twenga mukumjimira Kristu.
11 ហេ ភ្រាតរះ, អហំ ស្វហស្តេន យុឞ្មាន៑ ប្រតិ កិយទ្វ្ឫហត៑ បត្រំ លិខិតវាន៑ តទ៑ យុឞ្មាភិ រ្ទ្ឫឝ្យតាំ។
Muloli ntambu yanemba kwa lilembu likulu, kwa liwoku lyangu namweni!
12 យេ ឝារីរិកវិឞយេ សុទ្ឫឝ្យា ភវិតុមិច្ឆន្តិ តេ យត៑ ខ្រីឞ្ដស្យ ក្រុឝស្យ ការណាទុបទ្រវស្យ ភាគិនោ ន ភវន្តិ កេវលំ តទត៌្ហំ ត្វក្ឆេទេ យុឞ្មាន៑ ប្រវត៌្តយន្តិ។
Woseri yawafira kuwoneka waherepa kwa vitwatira vya nshimba, walii yawafira wawalazimishani mwenga kwingiziwa jandu handa lilangaliru kuwera mwenga mwapakati pa wantu wa Mlungu, wankutenda hangu su washapiri kutabisiwa toziya ya kubwera lupingika lwa Kristu Mlopoziya.
13 តេ ត្វក្ឆេទគ្រាហិណោៜបិ វ្យវស្ថាំ ន បាលយន្តិ កិន្តុ យុឞ្មច្ឆរីរាត៑ ឝ្លាឃាលាភាត៌្ហំ យុឞ្មាកំ ត្វក្ឆេទម៑ ឥច្ឆន្តិ។
Ata walii yawayingiziwa jandu, wagajimira ndiri Malagaliru Mlungu gakamupananiti Musa, kumbiti wankufira mwenga mwingiziwi jandu su wapati kulitumbira toziya ya nshimba zyenu.
14 កិន្តុ យេនាហំ សំសារាយ ហតះ សំសារោៜបិ មហ្យំ ហតស្តទស្មត្ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ក្រុឝំ វិនាន្យត្រ កុត្រាបិ មម ឝ្លាឃនំ កទាបិ ន ភវតុ។
Kumbiti neni hapeni nulitumbi nakamu shoseri kumbiti hera lupingika lwa Mtuwa gwetu Yesu Kristu, toziya kwa njira ya lupingika alu, vitwatira vya pasipanu vihowa kwaneni, naneni nhowa kwa vitwatira vya pasipanu.
15 ខ្រីឞ្ដេ យីឝៅ ត្វក្ឆេទាត្វក្ឆេទយោះ កិមបិ គុណំ នាស្តិ កិន្តុ នវីនា ស្ឫឞ្ដិរេវ គុណយុក្តា។
Kwingiziwa jandu ama kwingiziwa ndiri jandu shintu ndiri, shintu shashifaa ndo kuwera shiwumbi sha syayi.
16 អបរំ យាវន្តោ លោកា ឯតស្មិន៑ មាគ៌េ ចរន្តិ តេឞាម៑ ឦឝ្វរីយស្យ ក្ឫត្ស្នស្យេស្រាយេលឝ្ច ឝាន្តិ រ្ទយាលាភឝ្ច ភូយាត៑។
Na woseri yawafata mafundu aga mumakaliru gawu, ponga na lusungu viweri kwa womberi na viweri kwa Israeli, wantu wa Mlungu.
17 ឥតះ បរំ កោៜបិ មាំ ន ក្លិឝ្នាតុ យស្មាទ៑ អហំ ស្វគាត្រេ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ចិហ្នានិ ធារយេ។
Su vinu, muntu yoseri nakangaziya kayi toziya nana makovu munshimba yangu yanugapatiti toziya ya Yesu.
18 ហេ ភ្រាតរះ អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ប្រសាទោ យុឞ្មាកម៑ អាត្មនិ ស្ថេយាត៑។ តថាស្តុ។
Walongu wangu, manemu ga Mtuwa gwetu Yesu Kristu gaweri pamuhera na rohu zyenu. Yina haa.

< គាលាតិនះ 6 >