< ឥផិឞិណះ 6 >

1 ហេ ពាលកាះ, យូយំ ប្រភុម៑ ឧទ្ទិឝ្យ បិត្រោរាជ្ញាគ្រាហិណោ ភវត យតស្តត៑ ន្យាយ្យំ។
Dziatki! bądźcie posłuszne rodzicom waszym w Panu; boć to jest sprawiedliwa.
2 ត្វំ និជបិតរំ មាតរញ្ច សម្មន្យស្វេតិ យោ វិធិះ ស ប្រតិជ្ញាយុក្តះ ប្រថមោ វិធិះ
Czcij ojca twego i matkę (toć jest pierwsze przykazanie z obietnicą).
3 ផលតស្តស្មាត៑ តវ កល្យាណំ ទេឝេ ច ទីគ៌្ហកាលម៑ អាយុ រ្ភវិឞ្យតីតិ។
Aby ci się dobrze działo i abyś długo żył na ziemi.
4 អបរំ ហេ បិតរះ, យូយំ ស្វពាលកាន៑ មា រោឞយត កិន្តុ ប្រភោ រ្វិនីត្យាទេឝាភ្យាំ តាន៑ វិនយត។
A wy ojcowie! nie pobudzajcie do gniewu dziatek waszych, ale je wychowujcie w karności i w napominaniu Pańskiem.
5 ហេ ទាសាះ, យូយំ ខ្រីឞ្ដម៑ ឧទ្ទិឝ្យ សភយាះ កម្បាន្វិតាឝ្ច ភូត្វា សរលាន្តះករណៃរៃហិកប្រភូនាម៑ អាជ្ញាគ្រាហិណោ ភវត។
Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;
6 ទ្ឫឞ្ដិគោចរីយបរិចយ៌្យយា មានុឞេភ្យោ រោចិតុំ មា យតធ្វំ កិន្តុ ខ្រីឞ្ដស្យ ទាសា ឥវ និវិឞ្ដមនោភិរីឝ្ចរស្យេច្ឆាំ សាធយត។
Nie na oko służąc, jako ci, którzy się ludziom podobać chcą, ale jako słudzy Chrystusowi, czyniąc z duszy wolę Bożą.
7 មានវាន៑ អនុទ្ទិឝ្យ ប្រភុមេវោទ្ទិឝ្យ សទ្ភាវេន ទាស្យកម៌្ម កុរុធ្វំ។
Z dobrą wolą służąc jako Panu a nie ludziom;
8 ទាសមុក្តយោ រ្យេន យត៑ សត្កម៌្ម ក្រិយតេ តេន តស្យ ផលំ ប្រភុតោ លប្ស្យត ឥតិ ជានីត ច។
Wiedząc, iż każdy, co by uczynił dobrego, za to odniesie nagrodę od Pana, choć niewolnik, choć wolny.
9 អបរំ ហេ ប្រភវះ, យុឞ្មាភិ រ្ភត៌្សនំ វិហាយ តាន៑ ប្រតិ ន្យាយ្យាចរណំ ក្រិយតាំ យឝ្ច កស្យាបិ បក្ឞបាតំ ន ករោតិ យុឞ្មាកមបិ តាទ្ឫឝ ឯកះ ប្រភុះ ស្វគ៌េ វិទ្យត ឥតិ ជ្ញាយតាំ។
A wy panowie! także się zachowujcie przeciwko nim, odpuszczając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebiesiech, a względu na osoby u niego nie masz.
10 អធិកន្តុ ហេ ភ្រាតរះ, យូយំ ប្រភុនា តស្យ វិក្រមយុក្តឝក្ត្យា ច ពលវន្តោ ភវត។
Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego;
11 យូយំ យត៑ ឝយតានឝ្ឆលានិ និវារយិតុំ ឝក្នុថ តទត៌្ហម៑ ឦឝ្វរីយសុសជ្ជាំ បរិធទ្ធ្វំ។
Obleczcie się w zupełną zbroję Bożą, abyście mogli stać przeciwko zasadzkom dyjabelskim.
12 យតះ កេវលំ រក្តមាំសាភ្យាម៑ ឥតិ នហិ កិន្តុ កត៌្ឫត្វបរាក្រមយុក្តៃស្តិមិររាជ្យស្យេហលោកស្យាធិបតិភិះ ស្វគ៌ោទ្ភវៃ រ្ទុឞ្ដាត្មភិរេវ សាទ៌្ធម៑ អស្មាភិ រ្យុទ្ធំ ក្រិយតេ។ (aiōn g165)
Albowiem nie mamy boju przeciwko krwi i ciału, ale przeciwko księstwom, przeciwko zwierzchnościom, przeciwko dzierżawcom świata ciemności wieku tego, przeciwko duchownym złościom, które są wysoko. (aiōn g165)
13 អតោ ហេតោ រ្យូយំ យយា សំកុលេ ទិនេៜវស្ថាតុំ សវ៌្វាណិ បរាជិត្យ ទ្ឫឍាះ ស្ថាតុញ្ច ឝក្ឞ្យថ តាម៑ ឦឝ្វរីយសុសជ្ជាំ គ្ឫហ្លីត។
A przetoż weźmijcie zupełną zbroję Bożą, abyście mogli dać odpór w dzień zły, a wszystko wykonawszy, ostać się.
14 វស្តុតស្តុ សត្យត្វេន ឝ្ឫង្ខលេន កដិំ ពទ្ធ្វា បុណ្យេន វម៌្មណា វក្ឞ អាច្ឆាទ្យ
Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą i oblekłszy pancerz sprawiedliwości.
15 ឝាន្តេះ សុវាត៌្តយា ជាតម៑ ឧត្សាហំ បាទុកាយុគលំ បទេ សមប៌្យ តិឞ្ឋត។
I obuwszy nogi w gotowość Ewangielii pokoju.
16 យេន ច ទុឞ្ដាត្មនោៜគ្និពាណាន៑ សវ៌្វាន៑ និវ៌្វាបយិតុំ ឝក្ឞ្យថ តាទ្ឫឝំ សវ៌្វាច្ឆាទកំ ផលកំ វិឝ្វាសំ ធារយត។
A nade wszystko wziąwszy tarczę wiary, którą byście mogli wszystkie strzały ogniste onego złośnika zagasić.
17 ឝិរស្ត្រំ បរិត្រាណម៑ អាត្មនះ ខង្គញ្ចេឝ្វរស្យ វាក្យំ ធារយត។
Przyłbicę też zbawienia weźmijcie i miecz Ducha, który jest słowo Boże!
18 សវ៌្វសមយេ សវ៌្វយាចនេន សវ៌្វប្រាត៌្ហនេន ចាត្មនា ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ តទត៌្ហំ ទ្ឫឍាកាង្ក្ឞយា ជាគ្រតះ សវ៌្វេឞាំ បវិត្រលោកានាំ ក្ឫតេ សទា ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ។
W każdej modlitwie i w prośbie modląc się na każdy czas w duchu, i około tego czując ze wszelką ustawicznością i z prośbą za wszystkich świętych,
19 អហញ្ច យស្យ សុសំវាទស្យ ឝ្ឫង្ខលពទ្ធះ ប្រចារកទូតោៜស្មិ តម៑ ឧបយុក្តេនោត្សាហេន ប្រចារយិតុំ យថា ឝក្នុយាំ
I za mię, aby mi była dana mowa ku otworzeniu ust moich z bezpieczeństwem, abym oznajmiał tajemnicę Ewangielii,
20 តថា និព៌្ហយេន ស្វរេណោត្សាហេន ច សុសំវាទស្យ និគូឍវាក្យប្រចារាយ វក្ត្ឫតា យត៑ មហ្យំ ទីយតេ តទត៌្ហំ មមាបិ ក្ឫតេ ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ។
Dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, abym w nim bezpiecznie mówił, jako mi mówić potrzeba.
21 អបរំ មម យាវស្ថាស្តិ យច្ច មយា ក្រិយតេ តត៑ សវ៌្វំ យទ៑ យុឞ្មាភិ រ្ជ្ញាយតេ តទត៌្ហំ ប្រភុនា ប្រិយភ្រាតា វិឝ្វាស្យះ បរិចារកឝ្ច តុខិកោ យុឞ្មាន៑ តត៑ ជ្ញាបយិឞ្យតិ។
A iżbyście wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje i co czynię, wszystko wam oznajmi Tychykus, brat miły i wierny sługa w Panu,
22 យូយំ យទ៑ អស្មាកម៑ អវស្ថាំ ជានីថ យុឞ្មាកំ មនាំសិ ច យត៑ សាន្ត្វនាំ លភន្តេ តទត៌្ហមេវាហំ យុឞ្មាកំ សន្និធិំ តំ ប្រេឞិតវាន។
Któregom posłał do was dla tego samego, abyście wiedzieli, co się z nami dzieje i aby pocieszył serca wasze.
23 អបរម៑ ឦឝ្វរះ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដឝ្ច សវ៌្វេភ្យោ ភ្រាត្ឫភ្យះ ឝាន្តិំ វិឝ្វាសសហិតំ ប្រេម ច ទេយាត៑។
Pokój niech będzie braciom i miłość z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
24 យេ កេចិត៑ ប្រភៅ យីឝុខ្រីឞ្ដេៜក្ឞយំ ប្រេម កុវ៌្វន្តិ តាន៑ ប្រតិ ប្រសាទោ ភូយាត៑។ តថាស្តុ។
Łaska niech będzie ze wszystkimi miłującymi Pana naszego, Jezusa Chrystusa ku nieskazitelności. Amen.

< ឥផិឞិណះ 6 >