< ប្រេរិតាះ 12 >

1 តស្មិន៑ សមយេ ហេរោទ៑រាជោ មណ្ឌល្យាះ កិយជ្ជនេភ្យោ ទុះខំ ទាតុំ ប្រារភត៑។
شۇ چاغلاردا، ھېرود پادىشاھ جامائەتتىكىلەردىن بەزىلىرىگە زىيانكەشلىك قىلماقچى بولۇپ ئۇلارغا قول سالدى.
2 វិឝេឞតោ យោហនះ សោទរំ យាកូពំ ករវាលាឃាតេន៑ ហតវាន៑។
ئۇ يۇھاننانىڭ ئاكىسى ياقۇپنى قىلىچلاپ ئۆلتۈردى.
3 តស្មាទ៑ យិហូទីយាះ សន្តុឞ្ដា អភវន៑ ឥតិ វិជ្ញាយ ស បិតរមបិ ធត៌្តុំ គតវាន៑។
ئۆزىنىڭ بۇ قىلغان ئىشىنىڭ يەھۇدىيلارغا ياققانلىقىنى كۆرۈپ، ئۇ پېترۇسنىمۇ تۇتقۇن قىلدۇرۇدى (شۇ چاغدا «پېتىر نان ھېيتى» مەزگىلى ئىدى).
4 តទា កិណ្វឝូន្យបូបោត្សវសមយ ឧបាតិឞ្ដត៑; អត ឧត្សវេ គតេ សតិ លោកានាំ សមក្ឞំ តំ ពហិរានេយ្យាមីតិ មនសិ ស្ថិរីក្ឫត្យ ស តំ ធារយិត្វា រក្ឞ្ណាត៌្ហម៑ យេឞាម៑ ឯកៃកសំឃេ ចត្វារោ ជនាះ សន្តិ តេឞាំ ចតុណ៌ាំ រក្ឞកសំឃានាំ សមីបេ តំ សមប៌្យ ការាយាំ ស្ថាបិតវាន៑។
پېترۇسنى تۇتقاندىن كېيىن، ئۇنى زىندانغا تاشلاپ، تۆت لەشكەر بىر گۇرۇپپا قىلىنغان تۆت قاراۋۋۇل توپىغا تاپشۇردى. پاسخا ھېيتتىن كېيىن، ھېرود ئۇنى خالايىق ئالدىدا سوراق قىلماقچى ئىدى.
5 កិន្តុំ បិតរស្យ ការាស្ថិតិការណាត៑ មណ្ឌល្យា លោកា អវិឝ្រាមម៑ ឦឝ្វរស្យ សមីបេ ប្រាត៌្ហយន្ត។
شۇڭا پېترۇس زىنداندا تۇتۇپ قېلىندى. لېكىن جامائەت خۇداغا جان-دىل بىلەن ئۇنىڭ ئۈچۈن دۇئا قىلىشىۋاتاتتى.
6 អនន្តរំ ហេរោទិ តំ ពហិរានាយិតុំ ឧទ្យតេ សតិ តស្យាំ រាត្រៅ បិតរោ រក្ឞកទ្វយមធ្យស្ថានេ ឝ្ឫង្ខលទ្វយេន ពទ្ធ្វះ សន៑ និទ្រិត អាសីត៑, ទៅវារិកាឝ្ច ការាយាះ សម្មុខេ តិឞ្ឋនតោ ទ្វារម៑ អរក្ឞិឞុះ។
ئەمدى ھېرود ئۇنى ئېلىپ چىقىپ سوت قىلىشنىڭ ئالدىنقى كېچىسى، پېترۇس ئىككى زەنجىر بىلەن باغلاقلىق پېتى، ئىككى قاراۋۇلنىڭ ئوتتۇرىسىدا ئۇخلاۋاتاتتى؛ ئىشىكنىڭ سىرتىدىمۇ بىرنەچچە قاراۋۇل زىنداننى كۆزەت قىلىۋاتاتتى.
7 ឯតស្មិន៑ សមយេ បរមេឝ្វរស្យ ទូតេ សមុបស្ថិតេ ការា ទីប្តិមតី ជាតា; តតះ ស ទូតះ បិតរស្យ កុក្ឞាវាវាតំ ក្ឫត្វា តំ ជាគរយិត្វា ភាឞិតវាន៑ តូណ៌មុត្តិឞ្ឋ; តតស្តស្យ ហស្តស្ថឝ្ឫង្ខលទ្វយំ គលត៑ បតិតំ។
ۋە تۇيۇقسىز رەبنىڭ بىر پەرىشتىسى كۆرۈنۈپ، بىر نۇر كامېرنى يورۇتتى. پەرىشتە پېترۇسنىڭ بىقىنىغا نوقۇپ: ــ تېز تۇر! ــ دەپ ئويغاتتى. ئۇنىڭ قوللىرىدىكى زەنجىر شۇ ھامان بوشاپ چۈشۈپ كەتتى.
8 ស ទូតស្តមវទត៑, ពទ្ធកដិះ សន៑ បាទយោះ បាទុកេ អប៌យ; តេន តថា ក្ឫតេ សតិ ទូតស្តម៑ ឧក្តវាន៑ គាត្រីយវស្ត្រំ គាត្រេ និធាយ មម បឝ្ចាទ៑ ឯហិ។
پەرىشتە ئۇنىڭغا: ــ بېلىڭنى باغلىۋال! كەشىڭنىمۇ كىي! ــ دېدى. پېترۇس ئۇنىڭ دېگىنىنى قىلدى. ئاندىن ئۇ: ــ چاپىنىڭنى يېپىنچاقلاپ كەينىمدىن ماڭ! ــ دېدى.
9 តតះ បិតរស្តស្យ បឝ្ចាទ៑ វ្រជន ពហិរគច្ឆត៑, កិន្តុ ទូតេន កម៌្មៃតត៑ ក្ឫតមិតិ សត្យមជ្ញាត្វា ស្វប្នទឝ៌នំ ជ្ញាតវាន៑។
پېترۇس ئۇنىڭغا ئەگىشىپ [كامېردىن] چىقتى. بىراق ئۇ پەرىشتىنىڭ ۋاسىتىسى بىلەن بولۇۋاتقان بۇ ئىشلارنىڭ راستلىقىنى بىلمەي، بەلكى بىر غايىبانە كۆرۈنۈش كۆرۈپتىمەن، دەپ ئويلاۋاتاتتى.
10 ឥត្ថំ តៅ ប្រថមាំ ទ្វិតីយាញ្ច ការាំ លង្ឃិត្វា យេន លៅហនិម៌្មិតទ្វារេណ នគរំ គម្យតេ តត្សមីបំ ប្រាប្នុតាំ; តតស្តស្យ កវាដំ ស្វយំ មុក្តមភវត៑ តតស្តៅ តត្ស្ថានាទ៑ ពហិ រ្ភូត្វា មាគ៌ៃកស្យ សីមាំ យាវទ៑ គតៅ; តតោៜកស្មាត៑ ស ទូតះ បិតរំ ត្យក្តវាន៑។
ئۇلار بىرىنچى ۋە ئىككىنچى كۆزەتتىن ئۆتۈپ، زىنداننىڭ شەھەرگە چىقىدىغان تۆمۈر دەرۋازىسىغا بارغاندا، دەرۋازا ئۇلار ئۈچۈن ئۆزلۈكىدىن ئېچىلىپ كەتتى. ئۇلار چىقىپ، بىر كوچىدىن ئۆتكەندە، پەرىشتە تۇيۇقسىز ئۇنىڭ يېنىدىن كەتتى.
11 តទា ស ចេតនាំ ប្រាប្យ កថិតវាន៑ និជទូតំ ប្រហិត្យ បរមេឝ្វរោ ហេរោទោ ហស្តាទ៑ យិហូទីយលោកានាំ សវ៌្វាឝាយាឝ្ច មាំ សមុទ្ធ្ឫតវាន៑ ឥត្យហំ និឝ្ចយំ ជ្ញាតវាន៑។
شۇ چاغدا، پېترۇس ئېسىگە كېلىپ، ئۆز-ئۆزىگە: «دەرۋەقە ئەمدى رەب ئۆز پەرىشتىسىنى ئەۋەتىپ، مېنى ھېرودنىڭ قولىدىن ۋە يەھۇدىي خەلقىنىڭ كۈتكەنلىرىنىڭ ھەممىسىدىن قۇتقۇزۇپتۇ، دەپ بىلدىم» ــ دېدى.
12 ស វិវិច្យ មាក៌នាម្រា វិខ្យាតស្យ យោហនោ មាតុ រ្មរិយមោ យស្មិន៑ គ្ឫហេ ពហវះ សម្ភូយ ប្រាត៌្ហយន្ត តន្និវេឝនំ គតះ។
ھەقىقىي ئەھۋالنى چۈشىنىپ يەتكەندە، ئۇ ماركۇس دەپمۇ ئاتىلىدىغان يۇھاننانىڭ ئانىسى مەريەمنىڭ ئۆيىگە باردى. ئۇ يەردە نۇرغۇن كىشىلەر يىغىلىپ دۇئا-تىلاۋەت قىلىۋاتاتتى.
13 បិតរេណ ពហិទ៌្វារ អាហតេ សតិ រោទានាមា ពាលិកា ទ្រឞ្ដុំ គតា។
ئۇ دەرۋازىنىڭ ئىشىكىنى قاققاندا، رودا ئىسىملىك بىر دېدەك ئاۋازنى ئاڭلاپ چىقتى.
14 តតះ បិតរស្យ ស្វរំ ឝ្រុវា សា ហឞ៌យុក្តា សតី ទ្វារំ ន មោចយិត្វា បិតរោ ទ្វារេ តិឞ្ឋតីតិ វាត៌្តាំ វក្តុម៑ អភ្យន្តរំ ធាវិត្វា គតវតី។
ئۇ پېترۇسنىڭ ئاۋازىنى تونۇپ، خۇشاللىقىدىن ئىشىكنى ئېچىشقىمۇ ئۈلگۈرمەي يۈگۈرۈپ كېلىپ، ھەممەيلەنگە: ــ پېترۇس دەرۋازا ئالدىدا تۇرىدۇ! ــ دەپ خەۋەر قىلدى.
15 តេ ប្រាវោចន៑ ត្វមុន្មត្តា ជាតាសិ កិន្តុ សា មុហុម៌ុហុរុក្តវតី សត្យមេវៃតត៑។
لېكىن ئۇلار: ــ ساراڭ بولۇپ قالدىڭغۇ! ــ دېيىشتى. بىراق ئۇ: ــ راست شۇنداق، دەپ تۇرۇۋالدى. ئۇلار: ــ ئۇ ئۇنىڭ پەرىشتىسى بولسا كېرەك! ــ دېيىشتى.
16 តទា តេ កថិតវន្តស្តហ៌ិ តស្យ ទូតោ ភវេត៑។
بىراق پېترۇس دەرۋازىنى قېقىۋەردى. ئۇلار چىقىپ دەرۋازىنى ئېچىپ، ئۇنىڭ ئۆزىنى كۆرگەندە ھەممەيلەن ھاڭ-تاڭ بولۇشتى.
17 បិតរោ ទ្វារមាហតវាន៑ ឯតស្មិន្នន្តរេ ទ្វារំ មោចយិត្វា បិតរំ ទ្ឫឞ្ដ្វា វិស្មយំ ប្រាប្តាះ។
پېترۇس ئۇلارغا ئۈن چىقارماسلىققا قول ئىشارىتى قىلىپ، ئۇلارغا رەبنىڭ ئۆزىنى زىنداندىن قانداق ئېلىپ چىققانلىقىنى ئېيتىپ بەردى. ئاندىن كېيىن، ئۇ: ــ بۇ خەۋەرنى ياقۇپقا ۋە قېرىنداشلارغا يەتكۈزۈپ قويۇڭلار، ــ دەپ، ئۆزى ئۇ يەردىن باشقا يەرگە كەتتى.
18 តតះ បិតរោ និះឝព្ទំ ស្ថាតុំ តាន៑ ប្រតិ ហស្តេន សង្កេតំ ក្ឫត្វា បរមេឝ្វរោ យេន ប្រការេណ តំ ការាយា ឧទ្ធ្ឫត្យានីតវាន៑ តស្យ វ្ឫត្តាន្តំ តានជ្ញាបយត៑, យូយំ គត្វា យាកុពំ ភ្រាត្ឫគណញ្ច វាត៌្តាមេតាំ វទតេត្យុក្តា ស្ថានាន្តរំ ប្រស្ថិតវាន៑។
تاڭ ئاتقاندا، قاراۋۇللار پېترۇس زادى نېمە بولدى دەپ سارىسىمىگە چۈشتى.
19 ប្រភាតេ សតិ បិតរះ ក្វ គត ឥត្យត្រ រក្ឞកាណាំ មធ្យេ មហាន៑ កលហោ ជាតះ។
ھېرود ئۇنى ئىزدەپ ئۇنىڭ ئىز-دېرىكىنى تاپالمىغاچقا، قاراۋۇللارنى سوراق قىلىپ، ئۇلارنى ئۆلۈمگە مەھكۇم قىلىشنى بۇيرۇدى. بۇ ئىشتىن كېيىن، ئۇ يەھۇدىيەدىن چۈشۈپ قەيسەرىيە شەھىرىگە بېرىپ شۇ يەردە تۇردى.
20 ហេរោទ៑ ពហុ ម្ឫគយិត្វា តស្យោទ្ទេឝេ ន ប្រាប្តេ សតិ រក្ឞកាន៑ សំប្ឫច្ឆ្យ តេឞាំ ប្រាណាន៑ ហន្តុម៑ អាទិឞ្ដវាន៑។
ئەسلىدە ھېرود [خان] بىلەن تۇر ۋە زىدوندىكىلەر ئارىسىدا قاتتىق جېدەل بار ئىدى. ھالبۇكى، تۇر ۋە زىدوندىكىلەر بىرلىشىپ، ھېرودنىڭ ئالدىغا كەلدى. ئۇنىڭ بىلەن يارىشىۋېلىش ئۈچۈن ئۇلار ئالدى بىلەن خاننىڭ بىلاستۇس ئىسىملىك شەخسىي غوجىدارىنى ئۆزلىرىگە يار-يۆلەك بولۇشقا قايىل قىلغانىدى. چۈنكى بۇ يۇرتتىكىلەر ئاشلىقنى خاننىڭ ئىلكىدىكى جايلاردىن ئالاتتى.
21 បឝ្ចាត៑ ស យិហូទីយប្រទេឝាត៑ កៃសរិយានគរំ គត្វា តត្រាវាតិឞ្ឋត៑។
بەلگىلەنگەن كۆرۈشۈش كۈنىدە ھېرود شاھانە تونلىرىنى كىيىپ، سوراق تەختىدە ئولتۇرۇپ، ئۇلارغا نۇتۇق سۆزلىدى.
22 សោរសីទោនទេឝយោ រ្លោកេភ្យោ ហេរោទិ យុយុត្សៅ សតិ តេ សវ៌្វ ឯកមន្ត្រណាះ សន្តស្តស្យ សមីប ឧបស្ថាយ ល្វាស្តនាមានំ តស្យ វស្ត្រគ្ឫហាធីឝំ សហាយំ ក្ឫត្វា ហេរោទា សាទ៌្ធំ សន្ធិំ ប្រាត៌្ហយន្ត យតស្តស្យ រាជ្ញោ ទេឝេន តេឞាំ ទេឝីយានាំ ភរណម៑ អភវត្ំ
ئاڭلىغان خەلق: ــ بۇ ئادەمنىڭ ئاۋازى ئەمەس، بەلكى بىر ئىلاھنىڭ ئاۋازىدۇر! ــ دەپ ۋارقىراشتى.
23 អតះ កុត្រចិន៑ និរុបិតទិនេ ហេរោទ៑ រាជកីយំ បរិច្ឆទំ បរិធាយ សិំហាសនេ សមុបវិឝ្យ តាន៑ ប្រតិ កថាម៑ ឧក្តវាន៑។
شۇئان پەرۋەردىگارنىڭ بىر پەرىشتىسى خاننى ئۇردى؛ چۈنكى ئۇ شان-شەرەپنى خۇداغا بېغىشلىمىدى. نەتىجىدە، ئۇ قۇرتقا يەم بولۇپ ئۆلدى.
24 តតោ លោកា ឧច្ចៃះការំ ប្រត្យវទន៑, ឯឞ មនុជរវោ ន ហិ, ឦឝ្វរីយរវះ។
ئەمما خۇدانىڭ سۆز-كالامى داۋاملىق بەرق ئۇرۇپ كېڭەيدى.
25 តទា ហេរោទ៑ ឦឝ្វរស្យ សម្មានំ នាករោត៑; តស្មាទ្ធេតោះ បរមេឝ្វរស្យ ទូតោ ហឋាត៑ តំ ប្រាហរត៑ តេនៃវ ស កីដៃះ ក្ឞីណះ សន៑ ប្រាណាន៑ អជហាត៑។ កិន្ត្វីឝ្វរស្យ កថា ទេឝំ វ្យាប្យ ប្រពលាភវត៑។ តតះ បរំ ពណ៌ព្ពាឝៅលៅ យស្យ កម៌្មណោ ភារំ ប្រាប្នុតាំ តាភ្យាំ តស្មិន៑ សម្បាទិតេ សតិ មាក៌នាម្នា វិខ្យាតោ យោ យោហន៑ តំ សង្គិនំ ក្ឫត្វា យិរូឝាលម្នគរាត៑ ប្រត្យាគតៅ។
بارناباس بىلەن سائۇل يېرۇسالېمدا ئىئانىلىرىنى تاپشۇرۇش خىزمىتىنى ئادا قىلغاندىن كېيىن، ئانتاكياغا قايتىپ كەتتى. ئۇلار ماركۇس دەپمۇ ئاتىلىدىغان يۇھاننانى بىللە ئېلىپ باردى.

< ប្រេរិតាះ 12 >