< ៣ យោហនះ 1 >

1 ប្រាចីនោ ៜហំ សត្យមតាទ៑ យស្មិន៑ ប្រីយេ តំ ប្រិយតមំ គាយំ ប្រតិ បត្រំ លិខាមិ។
The elder, to Gaius, the beloved, whom I love in the truth.
2 ហេ ប្រិយ, តវាត្មា យាទ្ឫក៑ ឝុភាន្វិតស្តាទ្ឫក៑ សវ៌្វវិឞយេ តវ ឝុភំ ស្វាស្ថ្យញ្ច ភូយាត៑។
Beloved, I pray, that with respect to all things, you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
3 ភ្រាត្ឫភិរាគត្យ តវ សត្យមតស្យាត៌្ហតស្ត្វំ កីទ្ឫក៑ សត្យមតមាចរស្យេតស្យ សាក្ឞ្យេ ទត្តេ មម មហានន្ទោ ជាតះ។
For I rejoiced greatly, when the brethren came, and bore witness to your truth, even as you walk in truth.
4 មម សន្តានាះ សត្យមតមាចរន្តីតិវាត៌្តាតោ មម យ អានន្ទោ ជាយតេ តតោ មហត្តរោ នាស្តិ។
I have no greater joy than that which I have when I hear my children are walking in truth.
5 ហេ ប្រិយ, ភ្រាត្ឫន៑ ប្រតិ វិឝេឞតស្តាន៑ វិទេឝិនោ ភ្ឫត្ឫន៑ ប្រតិ ត្វយា យទ្យត៑ ក្ឫតំ តត៑ សវ៌្វំ វិឝ្វាសិនោ យោគ្យំ។
Beloved, you do faithfully what you perform for the brethren, and for the strangers.
6 តេ ច សមិតេះ សាក្ឞាត៑ តវ ប្រម្នះ ប្រមាណំ ទត្តវន្តះ, អបរម៑ ឦឝ្វរយោគ្យរូបេណ តាន៑ ប្រស្ថាបយតា ត្វយា សត្កម៌្ម ការិឞ្យតេ។
These have borne testimony to your love, in the presence of the congregation; whom, if you help forward on their journey, in a manner worthy of God, you will do well.
7 យតស្តេ តស្យ នាម្នា យាត្រាំ វិធាយ ភិន្នជាតីយេភ្យះ កិមបិ ន គ្ឫហីតវន្តះ។
Because for his name's sake, they went forth, receiving nothing from the Gentiles.
8 តស្មាទ៑ វយំ យត៑ សត្យមតស្យ សហាយា ភវេម តទត៌្ហមេតាទ្ឫឝា លោកា អស្មាភិរនុគ្រហីតវ្យាះ។
We, therefore, ought to entertain such, that we may be joint laborers in the truth.
9 សមិតិំ ប្រត្យហំ បត្រំ លិខិតវាន៑ កិន្តុ តេឞាំ មធ្យេ យោ ទិយត្រិផិះ ប្រធានាយតេ សោ ៜស្មាន៑ ន គ្ឫហ្លាតិ។
I wrote to the congregation: but Diotrephes, who affects a pre-eminence among them, does not receive us.
10 អតោ ៜហំ យទោបស្ថាស្យាមិ តទា តេន យទ្យត៑ ក្រិយតេ តត៑ សវ៌្វំ តំ ស្មារយិឞ្យាមិ, យតះ ស ទុវ៌្វាក្យៃរស្មាន៑ អបវទតិ, តេនាបិ ត្ឫប្តិំ ន គត្វា ស្វយមបិ ភ្រាត្ឫន៑ នានុគ្ឫហ្លាតិ យេ ចានុគ្រហីតុមិច្ឆន្តិ តាន៑ សមិតិតោ ៜបិ ពហិឞ្ករោតិ។
For this cause, when I come, I will bring his deeds to remembrance, which he practices--prating against us with malicious words; and, not content with this, he does not himself receive the brethren, and forbids them who would, and casts them out of the congregation.
11 ហេ ប្រិយ, ត្វយា ទុឞ្កម៌្ម នានុក្រិយតាំ កិន្តុ សត្កម៌្មៃវ។ យះ សត្កម៌្មាចារី ស ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ, យោ ទុឞ្កម៌្មាចារី ស ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑។
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good, is of God; but he who does evil, has not seen God.
12 ទីមីត្រិយស្យ បក្ឞេ សវ៌្វៃះ សាក្ឞ្យម៑ អទាយិ វិឝេឞតះ សត្យមតេនាបិ, វយមបិ តត្បក្ឞេ សាក្ឞ្យំ ទទ្មះ, អស្មាកញ្ច សាក្ឞ្យំ សត្យមេវេតិ យូយំ ជានីថ។
Testimony is borne to Demetrius, by all, and by the truth itself; and we also bear testimony; and you know that our testimony is true.
13 ត្វាំ ប្រតិ មយា ពហូនិ លេខិតវ្យានិ កិន្តុ មសីលេខនីភ្យាំ លេខិតុំ នេច្ឆាមិ។
I have many things to write; but I do not incline to write them to you with pen and ink:
14 អចិរេណ ត្វាំ ទ្រក្ឞ្យាមីតិ មម ប្រត្យាឝាស្តេ តទាវាំ សម្មុខីភូយ បរស្បរំ សម្ភាឞិឞ្យាវហេ។ តវ ឝាន្តិ រ្ភូយាត៑។ អស្មាកំ មិត្រាណិ ត្វាំ នមស្ការំ ជ្ញាបយន្តិ ត្វមប្យេកៃកស្យ នាម ប្រោច្យ មិត្រេភ្យោ នមស្កុរុ។ ឥតិ។
for I hope immediately to see you, and so we shall speak face to face. Salute the friends by name.

< ៣ យោហនះ 1 >