< ២ ករិន្ថិនះ 7 >
1 អតឯវ ហេ ប្រិយតមាះ, ឯតាទ្ឫឝីះ ប្រតិជ្ញាះ ប្រាប្តៃរស្មាភិះ ឝរីរាត្មនោះ សវ៌្វមាលិន្យម៑ អបម្ឫជ្យេឝ្វរស្យ ភក្ត្យា បវិត្រាចារះ សាធ្យតាំ។
१हे प्यारों जबकि ये प्रतिज्ञाएँ हमें मिली हैं, तो आओ, हम अपने आपको शरीर और आत्मा की सब मलिनता से शुद्ध करें, और परमेश्वर का भय रखते हुए पवित्रता को सिद्ध करें।
2 យូយម៑ អស្មាន៑ គ្ឫហ្លីត។ អស្មាភិះ កស្យាប្យន្យាយោ ន ក្ឫតះ កោៜបិ ន វញ្ចិតះ។
२हमें अपने हृदय में जगह दो: हमने न किसी से अन्याय किया, न किसी को बिगाड़ा, और न किसी को ठगा।
3 យុឞ្មាន៑ ទោឞិណះ កត៌្តមហំ វាក្យមេតទ៑ វទាមីតិ នហិ យុឞ្មាភិះ សហ ជីវនាយ មរណាយ វា វយំ យុឞ្មាន៑ ស្វាន្តះករណៃ រ្ធារយាម ឥតិ បូវ៌្វំ មយោក្តំ។
३मैं तुम्हें दोषी ठहराने के लिये यह नहीं कहता क्योंकि मैं पहले ही कह चूका हूँ, कि तुम हमारे हृदय में ऐसे बस गए हो कि हम तुम्हारे साथ मरने जीने के लिये तैयार हैं।
4 យុឞ្មាន៑ ប្រតិ មម មហេត្សាហោ ជាយតេ យុឞ្មាន៑ អធ្យហំ ពហុ ឝ្លាឃេ ច តេន សវ៌្វក្លេឝសមយេៜហំ សាន្ត្វនយា បូណ៌ោ ហឞ៌េណ ប្រផុល្លិតឝ្ច ភវាមិ។
४मैं तुम से बहुत साहस के साथ बोल रहा हूँ, मुझे तुम पर बड़ा घमण्ड है: मैं शान्ति से भर गया हूँ; अपने सारे क्लेश में मैं आनन्द से अति भरपूर रहता हूँ।
5 អស្មាសុ មាកិទនិយាទេឝម៑ អាគតេឞ្វស្មាកំ ឝរីរស្យ កាចិទបិ ឝាន្តិ រ្នាភវត៑ កិន្តុ សវ៌្វតោ ពហិ រ្វិរោធេនាន្តឝ្ច ភីត្យា វយម៑ អបីឌ្យាមហិ។
५क्योंकि जब हम मकिदुनिया में आए, तब भी हमारे शरीर को चैन नहीं मिला, परन्तु हम चारों ओर से क्लेश पाते थे; बाहर लड़ाइयाँ थीं, भीतर भयंकर बातें थी।
6 កិន្តុ នម្រាណាំ សាន្ត្វយិតា យ ឦឝ្វរះ ស តីតស្យាគមនេនាស្មាន៑ អសាន្ត្វយត៑។
६तो भी दीनों को शान्ति देनेवाले परमेश्वर ने तीतुस के आने से हमको शान्ति दी।
7 កេវលំ តស្យាគមនេន តន្នហិ កិន្តុ យុឞ្មត្តោ ជាតយា តស្យ សាន្ត្វនយាបិ, យតោៜស្មាសុ យុឞ្មាកំ ហាទ៌្ទវិលាបាសក្តត្វេឞ្វស្មាកំ សមីបេ វណ៌ិតេឞុ មម មហានន្ទោ ជាតះ។
७और न केवल उसके आने से परन्तु उसकी उस शान्ति से भी, जो उसको तुम्हारी ओर से मिली थी; और उसने तुम्हारी लालसा, और तुम्हारे दुःख और मेरे लिये तुम्हारी धुन का समाचार हमें सुनाया, जिससे मुझे और भी आनन्द हुआ।
8 អហំ បត្រេណ យុឞ្មាន៑ ឝោកយុក្តាន៑ ក្ឫតវាន៑ ឥត្យស្មាទ៑ អន្វតប្យេ កិន្ត្វធុនា នានុតប្យេ។ តេន បត្រេណ យូយំ ក្ឞណមាត្រំ ឝោកយុក្តីភូតា ឥតិ មយា ទ្ឫឝ្យតេ។
८क्योंकि यद्यपि मैंने अपनी पत्री से तुम्हें शोकित किया, परन्तु उससे पछताता नहीं जैसा कि पहले पछताता था क्योंकि मैं देखता हूँ, कि उस पत्री से तुम्हें शोक तो हुआ परन्तु वह थोड़ी देर के लिये था।
9 ឥត្យស្មិន៑ យុឞ្មាកំ ឝោកេនាហំ ហ្ឫឞ្យាមិ តន្នហិ កិន្តុ មនះបរិវត៌្តនាយ យុឞ្មាកំ ឝោកោៜភវទ៑ ឥត្យនេន ហ្ឫឞ្យាមិ យតោៜស្មត្តោ យុឞ្មាកំ កាបិ ហានិ រ្យន្ន ភវេត៑ តទត៌្ហំ យុឞ្មាកម៑ ឦឝ្វរីយះ ឝោកោ ជាតះ។
९अब मैं आनन्दित हूँ पर इसलिए नहीं कि तुम को शोक पहुँचा वरन् इसलिए कि तुम ने उस शोक के कारण मन फिराया, क्योंकि तुम्हारा शोक परमेश्वर की इच्छा के अनुसार था, कि हमारी ओर से तुम्हें किसी बात में हानि न पहुँचे।
10 ស ឦឝ្វរីយះ ឝោកះ បរិត្រាណជនកំ និរនុតាបំ មនះបរិវត៌្តនំ សាធយតិ កិន្តុ សាំសារិកះ ឝោកោ ម្ឫត្យុំ សាធយតិ។
१०क्योंकि परमेश्वर-भक्ति का शोक ऐसा पश्चाताप उत्पन्न करता है; जिसका परिणाम उद्धार है और फिर उससे पछताना नहीं पड़ता: परन्तु सांसारिक शोक मृत्यु उत्पन्न करता है।
11 បឝ្យត តេនេឝ្វរីយេណ ឝោកេន យុឞ្មាកំ កិំ ន សាធិតំ? យត្នោ ទោឞប្រក្ឞាលនម៑ អសន្តុឞ្ដត្វំ ហាទ៌្ទម៑ អាសក្តត្វំ ផលទានញ្ចៃតានិ សវ៌្វាណិ។ តស្មិន៑ កម៌្មណិ យូយំ និម៌្មលា ឥតិ ប្រមាណំ សវ៌្វេណ ប្រការេណ យុឞ្មាភិ រ្ទត្តំ។
११अतः देखो, इसी बात से कि तुम्हें परमेश्वर-भक्ति का शोक हुआ; तुम में कितना उत्साह, प्रत्युत्तर, रिस, भय, लालसा, धुन और पलटा लेने का विचार उत्पन्न हुआ? तुम ने सब प्रकार से यह सिद्ध कर दिखाया, कि तुम इस बात में निर्दोष हो।
12 យេនាបរាទ្ធំ តស្យ ក្ឫតេ កិំវា យស្យាបរាទ្ធំ តស្យ ក្ឫតេ មយា បត្រម៑ អលេខិ តន្នហិ កិន្តុ យុឞ្មានធ្យស្មាកំ យត្នោ យទ៑ ឦឝ្វរស្យ សាក្ឞាទ៑ យុឞ្មត្សមីបេ ប្រកាឝេត តទត៌្ហមេវ។
१२फिर मैंने जो तुम्हारे पास लिखा था, वह न तो उसके कारण लिखा, जिसने अन्याय किया, और न उसके कारण जिस पर अन्याय किया गया, परन्तु इसलिए कि तुम्हारी उत्तेजना जो हमारे लिये है, वह परमेश्वर के सामने तुम पर प्रगट हो जाए।
13 ឧក្តការណាទ៑ វយំ សាន្ត្វនាំ ប្រាប្តាះ; តាញ្ច សាន្ត្វនាំ វិនាវរោ មហាហ្លាទស្តីតស្យាហ្លាទាទស្មាភិ រ្លព្ធះ, យតស្តស្យាត្មា សវ៌្វៃ រ្យុឞ្មាភិស្ត្ឫប្តះ។
१३इसलिए हमें शान्ति हुई; और हमारी इस शान्ति के साथ तीतुस के आनन्द के कारण और भी आनन्द हुआ क्योंकि उसका जी तुम सब के कारण हरा भरा हो गया है।
14 បូវ៌្វំ តស្យ សមីបេៜហំ យុឞ្មាភិយ៌ទ៑ អឝ្លាឃេ តេន នាលជ្ជេ កិន្តុ វយំ យទ្វទ៑ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ សត្យភាវេន សកលម៑ អភាឞាមហិ តទ្វត៑ តីតស្យ សមីបេៜស្មាកំ ឝ្លាឃនមបិ សត្យំ ជាតំ។
१४क्योंकि यदि मैंने उसके सामने तुम्हारे विषय में कुछ घमण्ड दिखाया, तो लज्जित नहीं हुआ, परन्तु जैसे हमने तुम से सब बातें सच-सच कह दी थीं, वैसे ही हमारा घमण्ड दिखाना तीतुस के सामने भी सच निकला।
15 យូយំ កីទ្ឫក៑ តស្យាជ្ញា អបាលយត ភយកម្បាភ្យាំ តំ គ្ឫហីតវន្តឝ្ចៃតស្យ ស្មរណាទ៑ យុឞ្មាសុ តស្យ ស្នេហោ ពាហុល្យេន វត៌្តតេ។
१५जब उसको तुम सब के आज्ञाकारी होने का स्मरण आता है, कि कैसे तुम ने डरते और काँपते हुए उससे भेंट की; तो उसका प्रेम तुम्हारी ओर और भी बढ़ता जाता है।
16 យុឞ្មាស្វហំ សវ៌្វមាឝំសេ, ឥត្យស្មិន៑ មមាហ្លាទោ ជាយតេ។
१६मैं आनन्द करता हूँ, कि तुम्हारी ओर से मुझे हर बात में भरोसा होता है।