< ១ តីមថិយះ 6 >

1 យាវន្តោ លោកា យុគធារិណោ ទាសាះ សន្តិ តេ ស្វស្វស្វាមិនំ បូណ៌សមាទរយោគ្យំ មន្យន្តាំ នោ ចេទ៑ ឦឝ្វរស្យ នាម្ន ឧបទេឝស្យ ច និន្ទា សម្ភវិឞ្យតិ។
Leka boonse balimunsi ejogwe mbuli bazike babone basimalelo babo kabeelela boonse bulemu. Beelede kuchita eechi kuchitila kuti izina lyaLeza alimwi aluyiisyo lutakasampawulwi.
2 យេឞាញ្ច ស្វាមិនោ វិឝ្វាសិនះ ភវន្តិ តៃស្តេ ភ្រាត្ឫត្វាត៑ នាវជ្ញេយាះ កិន្តុ តេ កម៌្មផលភោគិនោ វិឝ្វាសិនះ ប្រិយាឝ្ច ភវន្តីតិ ហេតោះ សេវនីយា ឯវ, ត្វម៑ ឯតានិ ឝិក្ឞយ សមុបទិឝ ច។
Bazike bali abasimalelo babo basyoma tabeelede kutondezya kutabalemeka nkaambo mbananyina. Aboobo, beelede kubabelekela milimu mukwiindilila. Nkaambo basimalelo bagwasikana amilimu yabo mbasyomi alimwi mbayandisi. Yiisya alimwi waambe eezi zintu.
3 យះ កឝ្ចិទ៑ ឥតរឝិក្ឞាំ ករោតិ, អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ហិតវាក្យានីឝ្វរភក្តេ រ្យោគ្យាំ ឝិក្ឞាញ្ច ន ស្វីករោតិ
Na umwi wayiisya injiisyo yakubeja alimwi katazuminani amajwi aalamunse aMwaami wesu Jesu Kkilisito alimwi ayabunaleza injiisyo,
4 ស ទប៌ធ្មាតះ សវ៌្វថា ជ្ញានហីនឝ្ច វិវាទៃ រ្វាគ្យុទ្ធៃឝ្ច រោគយុក្តឝ្ច ភវតិ។
ulalisumpula alimwi takwe nchamvwisisisya pe. Uli aachiyandisyo chisofweede mukukazyanya akubonisyanya aatala amajwi ayeta lunyemo, kulwana, zisapi, kuyeeyelana bubi,
5 តាទ្ឫឝាទ៑ ភាវាទ៑ ឦឞ៌្យាវិរោធាបវាទទុឞ្ដាសូយា ភ្រឞ្ដមនសាំ សត្យជ្ញានហីនានាម៑ ឦឝ្វរភក្តិំ លាភោបាយម៑ ឥវ មន្យមានានាំ លោកានាំ វិវាទាឝ្ច ជាយន្តេ តាទ្ឫឝេភ្យោ លោកេភ្យស្ត្វំ ប្ឫថក៑ តិឞ្ឋ។
alimwi akulwana kutamani aakati kabantu bali aabuntu bwamiyeyo mibi. Bakasweekelwa simpe alimwi bayeya kuti bunaleza ninzila yakujanisya mali nyingi. Amwi malembe achiindi alayungizizya mukulumbayizya, Musosoloke kuzwa kuzintu ziliboobu. Pesi malembe mabotu achiindi lok taajisi.
6 សំយតេច្ឆយា យុក្តា យេឝ្វរភក្តិះ សា មហាលាភោបាយោ ភវតីតិ សត្យំ។
Lino bunaleza buli aakukkutisikana nkulijanina kupati,
7 ឯតជ្ជគត្ប្រវេឝនកាលេៜស្មាភិះ កិមបិ នានាយិ តត្តយជនកាលេៜបិ កិមបិ នេតុំ ន ឝក្ឞ្យត ឥតិ និឝ្ចិតំ។
nkaambo takwe nchitwakeeta munyika, alimwi takwe nchiinga tulakonzya kugwisya mulinjiyo.
8 អតឯវ ខាទ្យាន្យាច្ឆាទនានិ ច ប្រាប្យាស្មាភិះ សន្តុឞ្ដៃ រ្ភវិតវ្យំ។
Aboobo, ngatukakkutisikane achakulya akuzisamo.
9 យេ តុ ធនិនោ ភវិតុំ ចេឞ្ដន្តេ តេ បរីក្ឞាយាម៑ ឧន្មាថេ បតន្តិ យេ ចាភិលាឞា មានវាន៑ វិនាឝេ នរកេ ច មជ្ជយន្តិ តាទ្ឫឝេឞ្វជ្ញានាហិតាភិលាឞេឞ្វបិ បតន្តិ។
Lino aabo bayanda kuba bavubi bawida mumasunko, mukakole. Bawida mubufubafuba bwiingi amuziyandisyo zinyonyoona, alimwi kufumbwa mulizimwi zibbizya bantu mukunyonyooka amukumwaya.
10 យតោៜរ្ថស្ប្ឫហា សវ៌្វេឞាំ ទុរិតានាំ មូលំ ភវតិ តាមវលម្ព្យ កេចិទ៑ វិឝ្វាសាទ៑ អភ្រំឝន្ត នានាក្លេឝៃឝ្ច ស្វាន៑ អវិធ្យន៑។
Nkaambo luyando lwemali muyanda wamisyobo yoonse yabubi. Bamwi bantu bayiyanda bakasowegwa kulusyomo alimwi bakaliyasa akumvwa machise mapati.
11 ហេ ឦឝ្វរស្យ លោក ត្វម៑ ឯតេភ្យះ បលាយ្យ ធម៌្ម ឦឝ្វរភក្តិ រ្វិឝ្វាសះ ប្រេម សហិឞ្ណុតា ក្ឞាន្តិឝ្ចៃតាន្យាចរ។
Pesi iwe, muntu waLeza, chija kulizeezi zintu. Tobela bululami, bunaleza, kusyomeka, luyando, lukakatilo, alimwi a bubombe.
12 វិឝ្វាសរូបម៑ ឧត្តមយុទ្ធំ កុរុ, អនន្តជីវនម៑ អាលម្ពស្វ យតស្តទត៌្ហំ ត្វម៑ អាហូតោ ៜភវះ, ពហុសាក្ឞិណាំ សមក្ឞញ្ចោត្តមាំ ប្រតិជ្ញាំ ស្វីក្ឫតវាន៑។ (aiōnios g166)
Lwana kulwana kubotu kwalusyomo. Jatisya buumi butamani ooko nkuwakiitwa, alimwi ooko nkuwakapa kwaamba kabotu kunembo lyabakamboni biingi. (aiōnios g166)
13 អបរំ សវ៌្វេឞាំ ជីវយិតុរីឝ្វរស្យ សាក្ឞាទ៑ យឝ្ច ខ្រីឞ្ដោ យីឝុះ បន្តីយបីលាតស្យ សមក្ឞម៑ ឧត្តមាំ ប្រតិជ្ញាំ ស្វីក្ឫតវាន៑ តស្យ សាក្ឞាទ៑ អហំ ត្វាម៑ ឥទម៑ អាជ្ញាបយាមិ។
Ndapa malayilile aaya kulinduwe kunembo lyaLeza, uupa buumi kuli zyoonse zintu, alimwi kunembi lyaKkilisito Jesu, wakaamba chakasimpe kuzumina kubotu kunembo lyaPontiyasi Pilato,
14 ឦឝ្វរេណ ស្វសមយេ ប្រកាឝិតវ្យម៑ អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យាគមនំ យាវត៑ ត្វយា និឞ្កលង្កត្វេន និទ៌្ទោឞត្វេន ច វិធី រក្ឞ្យតាំ។
kuti abambe mulawu kakutakwe kampenda na kusolwa, kusikila kukuboneka kwaMwaami wesu Jesu Kkilisito.
15 ស ឦឝ្វរះ សច្ចិទានន្ទះ, អទ្វិតីយសម្រាដ៑, រាជ្ញាំ រាជា, ប្រភូនាំ ប្រភុះ,
Leza uyootondezya kuboneka kwaKkilisito aachiindi cheelede - Leza, wakalongezegwa alimwi Singuzu alike, Mwaami weendelezya aMwaami uutonga.
16 អមរតាយា អទ្វិតីយ អាករះ, អគម្យតេជោនិវាសី, មត៌្ត្យានាំ កេនាបិ ន ទ្ឫឞ្ដះ កេនាបិ ន ទ្ឫឝ្យឝ្ច។ តស្យ គៅរវបរាក្រមៅ សទាតនៅ ភូយាស្តាំ។ អាមេន៑។ (aiōnios g166)
Alike utafwi alimwi uukkala mumumuni utakonzyi kuswenegwa aafwifwi. Tawo pe muntu kumubona na ukonzya kumulanga. Kulinguwe akube bulemu abweendelezi butamani. Ameni. (aiōnios g166)
17 ឥហលោកេ យេ ធនិនស្តេ ចិត្តសមុន្នតិំ ចបលេ ធនេ វិឝ្វាសញ្ច ន កុវ៌្វតាំ កិន្តុ ភោគាត៌្ហម៑ អស្មភ្យំ ប្រចុរត្វេន សវ៌្វទាតា (aiōn g165)
Mubululami layilila ibanotede munyika iino kuti batabi balisumpula alimwi batabi balangilila kubunoti, butazibinkene. Aboobo, beelede kuba aabulangilizi muliLeza. Ulapa kulindiswe toonse bunoti bwanchoonzyo kuti tunonenwe. (aiōn g165)
18 យោៜមរ ឦឝ្វរស្តស្មិន៑ វិឝ្វសន្តុ សទាចារំ កុវ៌្វន្តុ សត្កម៌្មធនេន ធនិនោ សុកលា ទាតារឝ្ច ភវន្តុ,
Baambile bachite bubotu, banote mumilimu miubotu, akupa kwiindilide alimwi bayandisye kwaabana.
19 យថា ច សត្យំ ជីវនំ បាប្នុយុស្តថា បារត្រិកាម៑ ឧត្តមសម្បទំ សញ្ចិន្វន្ត្វេតិ ត្វយាទិឝ្យន្តាំ។
Munzila eeyo bayoolilondweda beni intalisyo mbotu yacheecho chizoosika, kuti bakalijatile buumi loko.
20 ហេ តីមថិយ, ត្វម៑ ឧបនិធិំ គោបយ កាល្បនិកវិទ្យាយា អបវិត្រំ ប្រលាបំ វិរោធោក្តិញ្ច ត្យជ ច,
Timiti, kkwabilila chakapegwa kulinduwe. Kaka kubula bunaleza, kwaambula kutasalali amiyeeyo iikazyanya kulicheecho chibejelwa kuti nduzibo.
21 យតះ កតិបយា លោកាស្តាំ វិទ្យាមវលម្ព្យ វិឝ្វាសាទ៑ ភ្រឞ្ដា អភវន។ ប្រសាទស្តវ សហាយោ ភូយាត៑។ អាមេន៑។
Bamwi baalumi baamba eezi bakasweeka kuzwa kulusyomo. Luzyalo lube aandinywe.

< ១ តីមថិយះ 6 >