< ១ បិតរះ 5 >
1 ខ្រីឞ្ដស្យ ក្លេឝានាំ សាក្ឞី ប្រកាឝិឞ្យមាណស្យ ប្រតាបស្យាំឝី ប្រាចីនឝ្ចាហំ យុឞ្មាកំ ប្រាចីនាន៑ វិនីយេទំ វទាមិ។
Nagdasig ako sa mga hamtong sa inyong taliwala, ingon nga ako, kauban nga hamtong. Usa usab ako ka saksi sa mga pag-antos ni Cristo, ug usa usab ako ka sumasalmot sa himaya nga mapadayag.
2 យុឞ្មាកំ មធ្យវត៌្តី យ ឦឝ្វរស្យ មេឞវ្ឫន្ទោ យូយំ តំ បាលយត តស្យ វីក្ឞណំ កុរុត ច, អាវឝ្យកត្វេន នហិ កិន្តុ ស្វេច្ឆាតោ ន វ កុលោភេន កិន្ត្វិច្ឆុកមនសា។
Busa, gidasig ko kamo, mga hamtong, atimana ang panon sa Dios sa inyong taliwala. Tan-awa sila, dili tungod kay inyong gikinahanglan, apan tungod kay gitinguha usab ninyo, sumala sa kabubut-on sa Dios. Tan-awa sila, dili tungod sa kahakog sa salapi, apan sa pagkamasinugtanon.
3 អបរម៑ អំឝានាម៑ អធិការិណ ឥវ ន ប្រភវត កិន្តុ វ្ឫន្ទស្យ ទ្ឫឞ្ដាន្តស្វរូបា ភវត។
Ayaw pagbuhat ingon nga agalon sa mga tawo nga anaa sa inyong pag-atiman. Hinuon, angay nga mahimo kamong panig-ingnan sa panon.
4 តេន ប្រធានបាលក ឧបស្ថិតេ យូយម៑ អម្លានំ គៅរវកិរីដំ លប្ស្យធ្វេ។
Unya sa panahon nga ang Pangulong Magbalantay mapadayag, inyong madawat ang walay paglubad nga korona sa himaya.
5 ហេ យុវានះ, យូយមបិ ប្រាចីនលោកានាំ វឝ្យា ភវត សវ៌្វេ ច សវ៌្វេឞាំ វឝីភូយ នម្រតាភរណេន ភូឞិតា ភវត, យតះ, អាត្មាភិមានិលោកានាំ វិបក្ឞោ ភវតីឝ្វរះ។ កិន្តុ តេនៃវ នម្រេភ្យះ ប្រសាទាទ៑ ទីយតេ វរះ។
Sa samang paagi, kamong mga batan-on, pagpailalom kamo sa mas magulang nga mga tawo. Kamong tanan, bistihi ang inyong kaugalingon sa pagpaubos ug alagari ang usag usa. Kay ang Dios nagbatok sa mapahitas-on, apan naghatag siya ug grasya sa mapainubsanon.
6 អតោ យូយម៑ ឦឝ្វរស្យ ពលវត្ករស្យាធោ នម្រីភូយ តិឞ្ឋត តេន ស ឧចិតសមយេ យុឞ្មាន៑ ឧច្ចីករិឞ្យតិ។
Busa ipaubos ang inyong kaugalingon ilalom sa gamhanang kamot sa Dios aron ipataas niya kamo sa tukmang panahon.
7 យូយំ សវ៌្វចិន្តាំ តស្មិន៑ និក្ឞិបត យតះ ស យុឞ្មាន៑ ប្រតិ ចិន្តយតិ។
Itugyan ang tanan ninyong kabalaka diha kaniya, tungod kay siya nag-atiman kaninyo.
8 យូយំ ប្រពុទ្ធា ជាគ្រតឝ្ច តិឞ្ឋត យតោ យុឞ្មាកំ ប្រតិវាទី យះ ឝយតានះ ស គជ៌្ជនការី សិំហ ឥវ បយ៌្យដន៑ កំ គ្រសិឞ្យាមីតិ ម្ឫគយតេ,
Pagmaigmat, pagmabinantayon. Ang inyong kaaway, nga mao ang yawa, sama sa nagangulob nga liyon nga naglibotlibot, nangita ug tukbonon.
9 អតោ វិឝ្វាសេ សុស្ថិរាស្តិឞ្ឋន្តស្តេន សាទ៌្ធំ យុធ្យត, យុឞ្មាកំ ជគន្និវាសិភ្រាត្ឫឞ្វបិ តាទ្ឫឝាះ ក្លេឝា វត៌្តន្ត ឥតិ ជានីត។
Barog batok kaniya. Pagmalig-on sa inyong pagtuo. Nasayod kamo nga managsama ang inyong mga pag-antos nga nadaog sa mga kaigsoonan sa kalibotan.
10 ក្ឞណិកទុះខភោគាត៑ បរម៑ អស្មភ្យំ ខ្រីឞ្ដេន យីឝុនា ស្វកីយានន្តគៅរវទានាត៌្ហំ យោៜស្មាន៑ អាហូតវាន៑ ស សវ៌្វានុគ្រាហីឝ្វរះ ស្វយំ យុឞ្មាន៑ សិទ្ធាន៑ ស្ថិរាន៑ សពលាន៑ និឝ្ចលាំឝ្ច ករោតុ។ (aiōnios )
Pagkahuman sa makadiyot ninyong pag-antos, ang Dios sa tanang grasya, nga nagtawag kaninyo sa walay kataposang himaya diha kang Cristo, maghingpit kaninyo, magpabarog kaninyo ug maglig-on kaninyo. (aiōnios )
11 តស្យ គៅរវំ បរាក្រមឝ្ចានន្តកាលំ យាវទ៑ ភូយាត៑។ អាមេន៑។ (aiōn )
Kay kaniya ang pagdumala hangtod sa kahangtoran. Amen. (aiōn )
12 យះ សិល្វានោ (មន្យេ) យុឞ្មាកំ វិឝ្វាស្យោ ភ្រាតា ភវតិ តទ្វារាហំ សំក្ឞេបេណ លិខិត្វា យុឞ្មាន៑ វិនីតវាន៑ យូយញ្ច យស្មិន៑ អធិតិឞ្ឋថ ស ឯវេឝ្វរស្យ សត្យោ ៜនុគ្រហ ឥតិ ប្រមាណំ ទត្តវាន៑។
Giisip ko si Salvano ingon nga matinud-anon nga igsoon, ug nagsulat ako kaninyo sa mubo nga sulat pinaagi kaniya. Nagdasig ako kaninyo ug nagpamatuod kaninyo nga kung unsa ang akong nasulat mao ang tinuod nga grasya sa Dios. Barog niini.
13 យុឞ្មាភិះ សហាភិរុចិតា យា សមិតិ រ្ពាពិលិ វិទ្យតេ សា មម បុត្រោ មាក៌ឝ្ច យុឞ្មាន៑ នមស្ការំ វេទយតិ។
Ang babaye nga naana sa Babilonia, nga gipili uban kaninyo, nangumusta kaninyo. Si Marcos usab, ang akong anak, nangumusta kaninyo.
14 យូយំ ប្រេមចុម្ពនេន បរស្បរំ នមស្កុរុត។ យីឝុខ្រីឞ្ដាឝ្រិតានាំ យុឞ្មាកំ សវ៌្វេឞាំ ឝាន្តិ រ្ភូយាត៑។ អាមេន៑។
Pangumustaha ang matag-usa pinaagi sa halok gugma. Hinaot nga ang kalinaw maanaa kaninyong tanan nga anaa kang Cristo.