< ១ បិតរះ 4 >

1 អស្មាកំ វិនិមយេន ខ្រីឞ្ដះ ឝរីរសម្ពន្ធេ ទណ្ឌំ ភុក្តវាន៑ អតោ ហេតោះ ឝរីរសម្ពន្ធេ យោ ទណ្ឌំ ភុក្តវាន៑ ស បាបាត៑ មុក្ត
Therefore, since Christ suffered on our behalf in flesh, arm yourselves also with the same mentality (for the one who has ‘suffered in flesh’ has been made to cease from sin)
2 ឥតិភាវេន យូយមបិ សុសជ្ជីភូយ ទេហវាសស្យាវឝិឞ្ដំ សមយំ បុនម៌ានវានាម៑ ឥច្ឆាសាធនាត៌្ហំ នហិ កិន្ត្វីឝ្វរស្យេច្ឆាសាធនាត៌្ហំ យាបយត។
so as not to live your remaining time in flesh for human lusts any longer, but for the will of God.
3 អាយុឞោ យះ សមយោ វ្យតីតស្តស្មិន៑ យុឞ្មាភិ រ្យទ៑ ទេវបូជកានាម៑ ឥច្ឆាសាធនំ កាមកុត្សិតាភិលាឞមទ្យបានរង្គរសមត្តតាឃ្ឫណាហ៌ទេវបូជាចរណញ្ចាការិ តេន ពាហុល្យំ។
Because the time that has passed is plenty for you to have performed the will of the pagans—having walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, carousings and disgusting idolatries—
4 យូយំ តៃះ សហ តស្មិន៑ សវ៌្វនាឝបង្កេ មជ្ជិតុំ ន ធាវថ, ឥត្យនេនាឝ្ចយ៌្យំ វិជ្ញាយ តេ យុឞ្មាន៑ និន្ទន្តិ។
in regard to which they are disagreeably surprised at your not running with them into the same flood of debauchery, reviling you;
5 កិន្តុ យោ ជីវតាំ ម្ឫតានាញ្ច វិចារំ កត៌្តុម៑ ឧទ្យតោៜស្តិ តស្មៃ តៃរុត្តរំ ទាយិឞ្យតេ។
they will give an account to Him who is ready to judge living and dead
6 យតោ ហេតោ រ្យេ ម្ឫតាស្តេឞាំ យត៑ មានវោទ្ទេឝ្យះ ឝារីរិកវិចារះ កិន្ត្វីឝ្វរោទ្ទេឝ្យម៑ អាត្មិកជីវនំ ភវត៑ តទត៌្ហំ តេឞាមបិ សន្និធៅ សុសមាចារះ ប្រកាឝិតោៜភវត៑។
(which is precisely why dead ones were once evangelized, that they should be judged as men in flesh, to be sure, but that they should live according to God in spirit).
7 សវ៌្វេឞាម៑ អន្តិមកាល ឧបស្ថិតស្តស្មាទ៑ យូយំ សុពុទ្ធយះ ប្រាត៌្ហនាត៌្ហំ ជាគ្រតឝ្ច ភវត។
The end of all things has approached; therefore be serious and self-controlled in your praying.
8 វិឝេឞតះ បរស្បរំ គាឍំ ប្រេម កុរុត, យតះ, បាបានាមបិ ពាហុល្យំ ប្រេម្នៃវាច្ឆាទយិឞ្យតេ។
Above all things your love for one another should be constant, because love covers a multitude of sins.
9 កាតរោក្តិំ វិនា បរស្បរម៑ អាតិថ្យំ ក្ឫរុត។
Be hospitable to one another without grumbling.
10 យេន យោ វរោ លព្ធស្តេនៃវ ស បរម៑ ឧបករោត្ឫ, ឥត្ថំ យូយម៑ ឦឝ្វរស្យ ពហុវិធប្រសាទស្យោត្តមា ភាណ្ឌាគារាធិបា ភវត។
As each has received a gift, minister it to one another as good administrators of God's varied grace.
11 យោ វាក្យំ កថយតិ ស ឦឝ្វរស្យ វាក្យមិវ កថយតុ យឝ្ច បរម៑ ឧបករោតិ ស ឦឝ្វរទត្តសាមត៌្ហ្យាទិវោបករោតុ។ សវ៌្វវិឞយេ យីឝុខ្រីឞ្ដេនេឝ្វរស្យ គៅរវំ ប្រកាឝ្យតាំ តស្យៃវ គៅរវំ បរាក្រមឝ្ច សវ៌្វទា ភូយាត៑។ អាមេន។ (aiōn g165)
If anyone speaks, let it be as utterances of God. If anyone serves, let it be as from strength as God supplies, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion throughout the ages. Amen. (aiōn g165)
12 ហេ ប្រិយតមាះ, យុឞ្មាកំ បរីក្ឞាត៌្ហំ យស្តាបោ យុឞ្មាសុ វត៌្តតេ តម៑ អសម្ភវឃដិតំ មត្វា នាឝ្ចយ៌្យំ ជានីត,
Dear ones, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you as a test, as though something strange was happening to you,
13 កិន្តុ ខ្រីឞ្ដេន ក្លេឝានាំ សហភាគិត្វាទ៑ អានន្ទត តេន តស្យ ប្រតាបប្រកាឝេៜប្យាននន្ទេន ប្រផុល្លា ភវិឞ្យថ។
but to the extent that you share in Christ's sufferings, rejoice, so that at the revelation of His glory you also may rejoice a great deal more.
14 យទិ ខ្រីឞ្ដស្យ នាមហេតុនា យុឞ្មាកំ និន្ទា ភវតិ តហ៌ិ យូយំ ធន្យា យតោ គៅរវទាយក ឦឝ្វរស្យាត្មា យុឞ្មាស្វធិតិឞ្ឋតិ តេឞាំ មធ្យេ ស និន្ទ្យតេ កិន្តុ យុឞ្មន្មធ្យេ ប្រឝំស្យតេ។
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of the glory and of God has come to rest upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
15 កិន្តុ យុឞ្មាកំ កោៜបិ ហន្តា វា ចៃរោ វា ទុឞ្កម៌្មក្ឫទ៑ វា បរាធិការចច៌្ចក ឥវ ទណ្ឌំ ន ភុង្ក្តាំ។
Now do not any of you suffer as a murderer, or a thief, or an evildoer, or as a meddler in others' affairs;
16 យទិ ច ខ្រីឞ្ដីយាន ឥវ ទណ្ឌំ ភុង្ក្តេ តហ៌ិ ស ន លជ្ជមានស្តត្ការណាទ៑ ឦឝ្វរំ ប្រឝំសតុ។
but if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
17 យតោ វិចារស្យារម្ភសមយេ ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរេ យុជ្យតេ យទិ ចាស្មត្ស្វារភតេ តហ៌ីឝ្វរីយសុសំវាទាគ្រាហិណាំ ឝេឞទឝា កា ភវិឞ្យតិ?
Because the time has come for judgment to begin at God's house; now if it starts with us, what will be the end of those who keep disobeying the Gospel of God?
18 ធាម៌្មិកេនាបិ ចេត៑ ត្រាណម៑ អតិក្ឫច្ឆ្រេណ គម្យតេ។ តហ៌្យធាម៌្មិកបាបិភ្យាម៑ អាឝ្រយះ កុត្រ លប្ស្យតេ។
Also, ‘If the righteous one is saved with difficulty, where will the godless and sinful person appear?’
19 អត ឦឝ្វរេច្ឆាតោ យេ ទុះខំ ភុញ្ជតេ តេ សទាចារេណ ស្វាត្មានោ វិឝ្វាស្យស្រឞ្ដុរីឝ្វស្យ ករាភ្យាំ និទធតាំ។
And so let those who suffer according to the will of God entrust their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.

< ១ បិតរះ 4 >