< ១ យោហនះ 4 >
1 ហេ ប្រិយតមាះ, យូយំ សវ៌្វេឞ្វាត្មសុ ន វិឝ្វសិត កិន្តុ តេ ឦឝ្វរាត៑ ជាតា ន វេត្យាត្មនះ បរីក្ឞធ្វំ យតោ ពហវោ ម្ឫឞាភវិឞ្យទ្វាទិនោ ជគន្មធ្យម៑ អាគតវន្តះ។
Geliefden, gelooft niet iedere geest, maar onderzoekt, of de geesten uit God zijn; want vele valse profeten zijn uitgegaan over de wereld.
2 ឦឝ្វរីយោ យ អាត្មា ស យុឞ្មាភិរនេន បរិចីយតាំ, យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា ស្វីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយះ។
Hieraan erkent ge de geest van God: Iedere geest die belijdt, dat Jesus Christus in het Vlees is gekomen, hij is uit God.
3 កិន្តុ យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា នាង្គីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយោ នហិ កិន្តុ ខ្រីឞ្ដារេរាត្មា, តេន ចាគន្តវ្យមិតិ យុឞ្មាភិះ ឝ្រុតំ, ស ចេទានីមបិ ជគតិ វត៌្តតេ។
Maar iedere geest, die Jesus niet belijdt, is niet uit God; dat is er een van den Antichrist, die komt, zoals gij gehoord hebt, en die nu reeds in de wereld is.
4 ហេ ពាលកាះ, យូយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាស្តាន៑ ជិតវន្តឝ្ច យតះ សំសារាធិឞ្ឋានការិណោ ៜបិ យុឞ្មទធិឞ្ឋានការី មហាន៑។
Gij, kinderkens, gij zijt uit God, en hebt ze overwonnen; want Hij die in u woont, is machtiger dan hij die in de wereld is.
5 តេ សំសារាត៑ ជាតាស្តតោ ហេតោះ សំសារាទ៑ ភាឞន្តេ សំសារឝ្ច តេឞាំ វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ។
Zij zijn uit de wereld; daarom spreken ze naar de wereld, en de wereld luistert naar hen.
6 វយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាះ, ឦឝ្វរំ យោ ជានាតិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ យឝ្ចេឝ្វរាត៑ ជាតោ នហិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ ន គ្ឫហ្លាតិ; អនេន វយំ សត្យាត្មានំ ភ្រាមកាត្មានញ្ច បរិចិនុមះ។
Wij zijn uit God: wie God kent, luistert naar ons; wie niet uit God is, luistert niet naar ons. -Hieraan erkennen we de geest der waarheid en de geest der dwaling.
7 ហេ ប្រិយតមាះ, វយំ បរស្បរំ ប្រេម ករវាម, យតះ ប្រេម ឦឝ្វរាត៑ ជាយតេ, អបរំ យះ កឝ្ចិត៑ ប្រេម ករោតិ ស ឦឝ្វរាត៑ ជាត ឦឝ្វរំ វេត្តិ ច។
Geliefden, laat ons elkander beminnen. Want de liefde is uit God, en wie liefheeft, is uit God geboren en kent God;
8 យះ ប្រេម ន ករោតិ ស ឦឝ្វរំ ន ជានាតិ យត ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ។
wie niet liefheeft, kent God niet. Want God is liefde!
9 អស្មាស្វីឝ្វរស្យ ប្រេមៃតេន ប្រាកាឝត យត៑ ស្វបុត្រេណាស្មភ្យំ ជីវនទានាត៌្ហម៑ ឦឝ្វរះ ស្វីយម៑ អទ្វិតីយំ បុត្រំ ជគន្មធ្យំ ប្រេឞិតវាន៑។
Hierdoor heeft Gods liefde zich aan ons geopenbaard, dat God zijn eniggeboren Zoon in de wereld heeft gezonden, opdat wij door Hem zouden leven.
10 វយំ យទ៑ ឦឝ្វរេ ប្រីតវន្ត ឥត្យត្រ នហិ កិន្តុ ស យទស្មាសុ ប្រីតវាន៑ អស្មត្បាបានាំ ប្រាយឝ្ចិត៌្តាត៌្ហំ ស្វបុត្រំ ប្រេឞិតវាំឝ្ចេត្យត្រ ប្រេម សន្តិឞ្ឋតេ។
Hierin bestaat de liefde: niet dat wij God hebben liefgehad, maar dat Hij ons heeft bemind en zijn Zoon heeft gezonden tot verzoening voor onze zonden.
11 ហេ ប្រិយតមាះ, អស្មាសុ យទីឝ្វរេណៃតាទ្ឫឝំ ប្រេម ក្ឫតំ តហ៌ិ បរស្បរំ ប្រេម កត៌្តុម៑ អស្មាកមប្យុចិតំ។
Geliefden, als God ons zó heeft liefgehad, dan moeten ook wij elkander beminnen.
12 ឦឝ្វរះ កទាច កេនាបិ ន ទ្ឫឞ្ដះ យទ្យស្មាភិះ បរស្បរំ ប្រេម ក្រិយតេ តហ៌ីឝ្វរោ ៜស្មន្មធ្យេ តិឞ្ឋតិ តស្យ ប្រេម ចាស្មាសុ សេត្ស្យតេ។
Nooit heeft iemand God aanschouwd; maar wanneer wij elkander beminnen, dan blijft God in ons, en is in ons de volmaakte liefde tot Hem.
13 អស្មភ្យំ តេន ស្វកីយាត្មនោំៜឝោ ទត្ត ឥត្យនេន វយំ យត៑ តស្មិន៑ តិឞ្ឋាមះ ស ច យទ៑ អស្មាសុ តិឞ្ឋតីតិ ជានីមះ។
Hieraan erkennen wij, dat wij in Hem blijven, en Hij in ons: dat Hij ons van zijn Geest heeft meegedeeld.
14 បិតា ជគត្រាតារំ បុត្រំ ប្រេឞិតវាន៑ ឯតទ៑ វយំ ទ្ឫឞ្ដ្វា ប្រមាណយាមះ។
En we hebben aanschouwd en getuigen, dat de Vader den Zoon heeft gezonden als Verlosser der wereld;
15 យីឝុរីឝ្វរស្យ បុត្រ ឯតទ៑ យេនាង្គីក្រិយតេ តស្មិន៑ ឦឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ ស ចេឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ។
wie dus belijdt, dat Jesus de Zoon is van God, in hem blijft God, en hij blijft in God;
16 អស្មាស្វីឝ្វរស្យ យត៑ ប្រេម វត៌្តតេ តទ៑ វយំ ជ្ញាតវន្តស្តស្មិន៑ វិឝ្វាសិតវន្តឝ្ច។ ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ ប្រេម្នី យស្តិឞ្ឋតិ ស ឦឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ តស្មិំឝ្ចេឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ។
dan hebben we ook de liefde erkend en geloofd, die God voor ons heeft. God is liefde; en wie in de liefde blijft, blijft in God en God in hem.
17 ស យាទ្ឫឝោ ៜស្តិ វយមប្យេតស្មិន៑ ជគតិ តាទ្ឫឝា ភវាម ឯតស្មាទ៑ វិចារទិនេ ៜស្មាភិ រ្យា ប្រតិភា លភ្យតេ សាស្មត្សម្ពន្ធីយស្យ ប្រេម្នះ សិទ្ធិះ។
Hiertoe juist is bij ons de liefde tot volmaaktheid gebracht, dat we vertrouwen mogen hebben op de dag van het Oordeel; want dan zijn we op de wereld, gelijk Hijzelf is.
18 ប្រេម្និ ភីតិ រ្ន វត៌្តតេ កិន្តុ សិទ្ធំ ប្រេម ភីតិំ និរាករោតិ យតោ ភីតិះ សយាតនាស្តិ ភីតោ មានវះ ប្រេម្និ សិទ្ធោ ន ជាតះ។
In de liefde bestaat er geen vrees, maar de volmaakte liefde bant de vrees; want de vrees onderstelt straf. Wie vreest, heeft dus de volmaakte liefde niet.
19 អស្មាសុ ស ប្រថមំ ប្រីតវាន៑ ឥតិ ការណាទ៑ វយំ តស្មិន៑ ប្រីយាមហេ។
Wij hebben lief, omdat Hij ons het eerst heeft liefgehad.
20 ឦឝ្វរេ ៜហំ ប្រីយ ឥត្យុក្ត្វា យះ កឝ្ចិត៑ ស្វភ្រាតរំ ទ្វេឞ្ដិ សោ ៜន្ឫតវាទី។ ស យំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ តស្មិន៑ ស្វភ្រាតរិ យទិ ន ប្រីយតេ តហ៌ិ យម៑ ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑ កថំ តស្មិន៑ ប្រេម កត៌្តុំ ឝក្នុយាត៑?
Zo iemand zegt: "Ik heb God lief," maar toch zijn broeder haat, hij is een leugenaar; wie immers zijn broeder, dien hij gezien heeft, niet bemint, kan God niet beminnen, dien hij niet heeft gezien.
21 អត ឦឝ្វរេ យះ ប្រីយតេ ស ស្វីយភ្រាតយ៌្យបិ ប្រីយតាម៑ ឥយម៑ អាជ្ញា តស្មាទ៑ អស្មាភិ រ្លព្ធា។
Want dit gebod hebben we van Hem ontvangen: wie God bemint, moet ook zijn broeder beminnen.