< ១ យោហនះ 1 >

1 អាទិតោ យ អាសីទ៑ យស្យ វាគ៑ អស្មាភិរឝ្រាវិ យញ្ច វយំ ស្វនេត្រៃ រ្ទ្ឫឞ្ដវន្តោ យញ្ច វីក្ឞិតវន្តះ ស្វករៃះ ស្ប្ឫឞ្ដវន្តឝ្ច តំ ជីវនវាទំ វយំ ជ្ញាបយាមះ។
Co było od początku, cośmy słyszeli, cośmy oczyma naszemi widzieli i na cośmy patrzyli, i czego się ręce nasze dotykały, o Słowie żywota;
2 ស ជីវនស្វរូបះ ប្រកាឝត វយញ្ច តំ ទ្ឫឞ្ដវន្តស្តមធិ សាក្ឞ្យំ ទទ្មឝ្ច, យឝ្ច បិតុះ សន្និធាវវត៌្តតាស្មាកំ សមីបេ ប្រកាឝត ច តម៑ អនន្តជីវនស្វរូបំ វយំ យុឞ្មាន៑ ជ្ញាបយាមះ។ (aiōnios g166)
(Bo żywot objawiony jest i widzieliśmy, i świadczymy i zwiastujemy wam on żywot wieczny, który był u Ojca, i objawiony nam jest.) (aiōnios g166)
3 អស្មាភិ រ្យទ៑ ទ្ឫឞ្ដំ ឝ្រុតញ្ច តទេវ យុឞ្មាន៑ ជ្ញាប្យតេ តេនាស្មាភិះ សហាំឝិត្វំ យុឞ្មាកំ ភវិឞ្យតិ។ អស្មាកញ្ច សហាំឝិត្វំ បិត្រា តត្បុត្រេណ យីឝុខ្រីឞ្ដេន ច សាទ៌្ធំ ភវតិ។
Cośmy, mówię, widzieli i słyszeli, to wam zwiastujemy, abyście i wy z nami społeczność mieli, a społeczność nasza, aby była z Ojcem i z Synem jego, Jezusem Chrystusem.
4 អបរញ្ច យុឞ្មាកម៑ អានន្ទោ យត៑ សម្បូណ៌ោ ភវេទ៑ តទត៌្ហំ វយម៑ ឯតានិ លិខាមះ។
A toć wam piszemy, aby radość wasza zupełna była.
5 វយំ យាំ វាត៌្តាំ តស្មាត៑ ឝ្រុត្វា យុឞ្មាន៑ ជ្ញាបយាមះ សេយម៑។ ឦឝ្វរោ ជ្យោតិស្តស្មិន៑ អន្ធការស្យ លេឝោៜបិ នាស្តិ។
A toć jest poselstwo, któreśmy słyszeli od niego i zwiastujemy wam: Iż Bóg jest światłość, a żadnej ciemności w nim nie masz.
6 វយំ តេន សហាំឝិន ឥតិ គទិត្វា យទ្យន្ធាការេ ចរាមស្តហ៌ិ សត្យាចារិណោ ន សន្តោ ៜន្ឫតវាទិនោ ភវាមះ។
Jeźlibyśmy rzekli, iż społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamiemy, a nie czynimy prawdy.
7 កិន្តុ ស យថា ជ្យោតិឞិ វត៌្តតេ តថា វយមបិ យទិ ជ្យោតិឞិ ចរាមស្តហ៌ិ បរស្បរំ សហភាគិនោ ភវាមស្តស្យ បុត្រស្យ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ រុធិរញ្ចាស្មាន៑ សវ៌្វស្មាត៑ បាបាត៑ ឝុទ្ធយតិ។
A jeźli w światłości chodzimy, jako on jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
8 វយំ និឞ្បាបា ឥតិ យទិ វទាមស្តហ៌ិ ស្វយមេវ ស្វាន៑ វញ្ចយាមះ សត្យមតញ្ចាស្មាកម៑ អន្តរេ ន វិទ្យតេ។
Jeźlibyśmy rzekli, iż grzechu nie mamy, sami siebie zwodzimy, a prawdy w nas nie masz.
9 យទិ ស្វបាបានិ ស្វីកុម៌្មហេ តហ៌ិ ស វិឝ្វាស្យោ យាថាត៌្ហិកឝ្ចាស្តិ តស្មាទ៑ អស្មាកំ បាបានិ ក្ឞមិឞ្យតេ សវ៌្វស្មាទ៑ អធម៌្មាច្ចាស្មាន៑ ឝុទ្ធយិឞ្យតិ។
Jeźlibyśmy wyznali grzechy nasze, wiernyć jest Bóg i sprawiedliwy, aby nam odpuścił grzechy i oczyścił nas od wszelkiej nieprawości.
10 វយម៑ អក្ឫតបាបា ឥតិ យទិ វទាមស្តហ៌ិ តម៑ អន្ឫតវាទិនំ កុម៌្មស្តស្យ វាក្យញ្ចាស្មាកម៑ អន្តរេ ន វិទ្យតេ។
Jeźliśmy rzekli, żeśmy nie zgrzeszyli, kłamcą go czynimy, a słowa jego nie masz w nas.

< ១ យោហនះ 1 >