< ១ ករិន្ថិនះ 4 >

1 លោកា អស្មាន៑ ខ្រីឞ្ដស្យ បរិចារកាន៑ ឦឝ្វរស្យ និគូឋវាក្យធនស្យាធ្យក្ឞាំឝ្ច មន្យន្តាំ។
بىرسى بىز توغرۇلۇق بىرنېمە دېمەكچى بولسا، بىزنى مەسىھنىڭ خىزمەتكارلىرى ۋە خۇدانىڭ سىرلىرى ئامانەت قىلىنغان غوجىدارلار دەپ بىلسۇن.
2 កិញ្ច ធនាធ្យក្ឞេណ វិឝ្វសនីយេន ភវិតវ្យមេតទេវ លោកៃ រ្យាច្យតេ។
ئەمدى غوجىدار دېگەنلەردىن تەلەپ قىلىنىدىغىنى شۇكى، ئۇلار ۋاپادار-سادىق بولۇشى كېرەكتۇر.
3 អតោ វិចារយទ្ភិ រ្យុឞ្មាភិរន្យៃះ កៃឝ្ចិន៑ មនុជៃ រ្វា មម បរីក្ឞណំ មយាតីវ លឃុ មន្យតេ ៜហមប្យាត្មានំ ន វិចារយាមិ។
ئەمما مەن سىلەر تەرىپىڭلاردىن ياكى باشقا ھەرقانداق ئىنسانىي سوت تەرىپىدىن سۈرۈشتۈرۈپ باھالانسام، بۇ مەن ئۈچۈن زىغىرچىلىك ئىش؛ مەن ھەتتا ئۆزۈم توغرۇلۇق سۈرۈشتۈرۈپ ئولتۇرمايمەن.
4 មយា កិមប្យបរាទ្ធមិត្យហំ ន វេទ្មិ កិន្ត្វេតេន មម និរបរាធត្វំ ន និឝ្ចីយតេ ប្រភុរេវ មម វិចារយិតាស្តិ។
چۈنكى ۋىجدانىم ئەيىبلەيدىغان ھېچقانداق ئىشلىرىمدىن خەۋىرىم يوق؛ ئەمما بۇ ئىشنىڭ ئۆزى مېنى ھەققانىي دەپ ئاقلىمايدۇ؛ مېنى سۈرۈشتۈرۈپ باھالىغۇچى بولسا رەبدۇر.
5 អត ឧបយុក្តសមយាត៑ បូវ៌្វម៑ អត៌្ហតះ ប្រភោរាគមនាត៑ បូវ៌្វំ យុឞ្មាភិ រ្វិចារោ ន ក្រិយតាំ។ ប្រភុរាគត្យ តិមិរេណ ប្រច្ឆន្នានិ សវ៌្វាណិ ទីបយិឞ្យតិ មនសាំ មន្ត្រណាឝ្ច ប្រកាឝយិឞ្យតិ តស្មិន៑ សមយ ឦឝ្វរាទ៑ ឯកៃកស្យ ប្រឝំសា ភវិឞ្យតិ។
شۇڭا ۋاقتى-سائىتى كەلمىگۈچە، يەنى رەب كەلمىگۈچە ھېچ ئىش توغرۇلۇق ھۆكۈم چىقارماڭلار؛ رەب كەلگەندە ئۇ قاراڭغۇلۇقتىكى يوشۇرۇن ئىشلارنى ئاشكارىلايدۇ، قەلب-دىللاردىكى بارلىق ئوي-نىيەتلەرنى ئايان قىلىدۇ؛ شۇ چاغدا ھەربىرى خۇدا تەرىپىدىن تەرىپلىنىدۇ.
6 ហេ ភ្រាតរះ សវ៌្វាណ្យេតានិ មយាត្មានម៑ អាបល្លវញ្ចោទ្ទិឝ្យ កថិតានិ តស្យៃតត៑ ការណំ យុយំ យថា ឝាស្ត្រីយវិធិមតិក្រម្យ មានវម៑ អតីវ នាទរិឞ្យធ្ព ឦត្ថញ្ចៃកេន វៃបរីត្យាទ៑ អបរេណ ន ឝ្លាឃិឞ្យធ្ព ឯតាទ្ឫឝីំ ឝិក្ឞាមាវយោទ៌្ឫឞ្ដាន្តាត៑ លប្ស្យធ្វេ។
ئەمما، ئى قېرىنداشلار، بۇ ئىشلارنى سىلەرنىڭ مەنپەئەتىڭلارنى دەپ ئۆزۈمگە ۋە ئاپوللوسقا تەتبىقلىدىم؛ مەقسەت سىلەر بىز ئارقىلىق «پۈتۈلگەننىڭ دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتمەڭلار» دېگەن ساۋاقنى ئۆگىنىشىڭلار، شۇنداقلا ھېچقايسىڭلارنىڭ مەلۇم بىرسىنى باشقا بىرسىدىن ئۈستۈن دەپ پەخىرلىنىپ تەكەببۇرلىشىپ كەتمەسلىكىڭلار ئۈچۈندۇر.
7 អបរាត៑ កស្ត្វាំ វិឝេឞយតិ? តុភ្យំ យន្ន ទត្ត តាទ្ឫឝំ កិំ ធារយសិ? អទត្តេនេវ ទត្តេន វស្តុនា កុតះ ឝ្លាឃសេ?
چۈنكى كىم سېنى باشقا بىرسىدىن ئۈستۈن قىلىدۇ؟ ساڭا ئاتا قىلىنغان نەرسىدىن باشقا سەندە يەنە نېمە بار؟ ھەممە ساڭا بېرىلگەن تۇرسا، نېمىشقا «مەندە ئەسلى بار ئىدى» دەپ پەخىرلىنىپ كۆرەڭلەپ كېتىسەن؟
8 ឥទានីមេវ យូយំ កិំ ត្ឫប្តា លព្ធធនា វា? អស្មាស្វវិទ្យមានេឞុ យូយំ កិំ រាជត្វបទំ ប្រាប្តាះ? យុឞ្មាកំ រាជត្វំ មយាភិលឞិតំ យតស្តេន យុឞ្មាភិះ សហ វយមបិ រាជ្យាំឝិនោ ភវិឞ្យាមះ។
سىلەر ئاللىقاچان تويۇنۇپ كەتتىڭلار! ئاللىقاچان بېيىپ كەتتىڭلار! سىلەر بىزسىز پادىشاھلار بولۇپ ھۆكۈم سۈردۇڭلار! كاشكى سىلەر ھەقىقەتەن ھۆكۈم سۈرگەن بولساڭلارئىدى ــ ئۇنداقتا بىز سىلەر بىلەن بىللە ھۆكۈم سۈرگەن بولاتتۇق!
9 ប្រេរិតា វយំ ឝេឞា ហន្តវ្យាឝ្ចេវេឝ្វរេណ និទឝ៌ិតាះ។ យតោ វយំ សវ៌្វលោកានាម៑ អត៌្ហតះ ស្វគ៌ីយទូតានាំ មានវានាញ្ច កៅតុកាស្បទានិ ជាតាះ។
چۈنكى خۇدا روسۇللار بولغان بىزلەرنى ئۆلۈمگە مەھكۇم بولغان ئادەملەردەك ئەڭ ئاخىرغا قويۇپ سازايى قىلىپ ئوتتۇرىغا چىقارغان، دەپ ئويلايمەن؛ چۈنكى بىز پۈتكۈل ئالەمگە، يەنى ھەم پەرىشتىلەرگە ھەم ئىنسانلارغا بىر خىل تاماشا بولدۇق.
10 ខ្រីឞ្ដស្យ ក្ឫតេ វយំ មូឍាះ កិន្តុ យូយំ ខ្រីឞ្ដេន ជ្ញានិនះ, វយំ ទុព៌្ពលា យូយញ្ច សពលាះ, យូយំ សម្មានិតា វយញ្ចាបមានិតាះ។
بىز مەسىھ ئۈچۈن ئەخمەق سانالغانلارمىز، ئەمما سىلەر مەسىھدە داناسىلەر! بىز ئاجىز، ئەمما سىلەر كۈچلۈكسىلەر؛ سىلەر ئىززەتلىك، ئەمما بىز خار؛
11 វយមទ្យាបិ ក្ឞុធាត៌្តាស្ត្ឫឞ្ណាត៌្តា វស្ត្រហីនាស្តាឌិតា អាឝ្រមរហិតាឝ្ច សន្តះ
ھازىرقى دەقىقىگىچە ئاچ-يالىڭاچ، چاڭقاپ يۈرمەكتىمىز، دۇمبالىنىپ، سەرگەردان، ماكانسىز بولۇپ يۈرمەكتىمىز؛
12 កម៌្មណិ ស្វករាន៑ វ្យាបារយន្តឝ្ច ទុះខៃះ កាលំ យាបយាមះ។ គហ៌ិតៃរស្មាភិរាឝីះ កថ្យតេ ទូរីក្ឫតៃះ សហ្យតេ និន្ទិតៃះ ប្រសាទ្យតេ។
ئۆز قولىمىز بىلەن ئىشلەپ جاپا تارتماقتىمىز؛ ئاھانەتكە قالغاندا ياخشىلىق تىلەۋاتىمىز؛ زىيانكەشلىككە ئۇچرىغاندا، چىداۋاتىمىز؛
13 វយមទ្យាបិ ជគតះ សម្មាជ៌នីយោគ្យា អវករា ឥវ សវ៌្វៃ រ្មន្យាមហេ។
تۆھمەتكە ئۇچرىغاندا، [بىز ئۇلارنى] چىرايلىقچە [توۋىغا] ئۈندەيمىز؛ بىز جاھاننىڭ داشقىلى، ئىنسانلارنىڭ سۈپۈرۈندىسى دەپ قارىلىۋاتىمىز، تا ھازىرغىچە شۇنداق.
14 យុឞ្មាន៑ ត្របយិតុមហមេតានិ លិខាមីតិ នហិ កិន្តុ ប្រិយាត្មជានិវ យុឞ្មាន៑ ប្រពោធយាមិ។
بۇ ئىشلارنى يېزىشىم، سىلەرنى خىجالەتكە قالدۇرۇش ئۈچۈن ئەمەس، بەلكى سۆيۈملۈك بالىلىرىم سۈپىتىدە سىلەرگە نەسىھەت قىلىۋاتىمەن؛
15 យតះ ខ្រីឞ្ដធម៌្មេ យទ្យបិ យុឞ្មាកំ ទឝសហស្រាណិ វិនេតារោ ភវន្តិ តថាបិ ពហវោ ជនកា ន ភវន្តិ យតោៜហមេវ សុសំវាទេន យីឝុខ្រីឞ្ដេ យុឞ្មាន៑ អជនយំ។
چۈنكى سىلەرنىڭ مەسىھدە تۈمەنلىگەن تەربىيىلىگۈچىلىرىڭلار بولسىمۇ، سىلەرنىڭ ئاتاڭلار كۆپ ئەمەستۇر؛ چۈنكى مەن مەسىھ ئەيسادا بولۇپ سىلەرنى خۇش خەۋەر ئارقىلىق تۆرەلدۈرۈپ ئاتا بولدۇم.
16 អតោ យុឞ្មាន៑ វិនយេៜហំ យូយំ មទនុគាមិនោ ភវត។
شۇڭا مەن سىلەردىن ئۆتۈنىمەنكى، مېنى ئۈلگە قىلىڭلار.
17 ឥត្យត៌្ហំ សវ៌្វេឞុ ធម៌្មសមាជេឞុ សវ៌្វត្រ ខ្រីឞ្ដធម៌្មយោគ្យា យេ វិធយោ មយោបទិឝ្យន្តេ តាន៑ យោ យុឞ្មាន៑ ស្មារយិឞ្យត្យេវម្ភូតំ ប្រភោះ ក្ឫតេ ប្រិយំ វិឝ្វាសិនញ្ច មទីយតនយំ តីមថិយំ យុឞ្មាកំ សមីបំ ប្រេឞិតវានហំ។
دەل بۇ سەۋەبتىن مەن رەبدە بولغان ئۆز سۆيۈملۈك ۋە ئىشەنچلىك ئوغلۇم تىموتىينى يېنىڭلارغا ئەۋەتتىم؛ ئۇ سىلەرگە ھەرقايسى جايلاردىكى جامائەتتە ئۆگەتكەنلىرىمگە ئەگىشىپ، مەسىھدە بولغان يوللىرىم توغرۇلۇق ئەسلىتىدۇ.
18 អបរមហំ យុឞ្មាកំ សមីបំ ន គមិឞ្យាមីតិ ពុទ្ធ្វា យុឞ្មាកំ កិយន្តោ លោកា គវ៌្វន្តិ។
ئەمما بەزىلىرىڭلار، «پاۋلۇسنى يېنىمىزغا كەلمەيدۇ»، دەپ كۆرەڭلەپ كەتتىڭلار؛
19 កិន្តុ យទិ ប្រភេរិច្ឆា ភវតិ តហ៌្យហមវិលម្ពំ យុឞ្មត្សមីបមុបស្ថាយ តេឞាំ ទប៌ធ្មាតានាំ លោកានាំ វាចំ ជ្ញាស្យាមីតិ នហិ សាមត៌្ហ្យមេវ ជ្ញាស្យាមិ។
بىراق رەب بۇيرۇسا مەن پات ئارىدا يېنىڭلارغا بارىمەن؛ شۇ چاغدا مەن كۆرەڭلەپ كەتكەنلەرنىڭ سۆزلىرىنى ئەمەس، بەلكى ئۇلاردا بولغان كۈچ-قۇدرەتنى كۆرۈپ باقاي.
20 យស្មាទីឝ្វរស្យ រាជត្វំ វាគ្យុក្តំ នហិ កិន្តុ សាមត៌្ហ្យយុក្តំ។
چۈنكى خۇدانىڭ پادىشاھلىقى سۆزدە ئەمەس، بەلكى كۈچ-قۇدرەتتە ئىسپاتلىنىدۇ.
21 យុឞ្មាកំ កា វាញ្ឆា? យុឞ្មត្សមីបេ មយា កិំ ទណ្ឌបាណិនា គន្តវ្យមុត ប្រេមនម្រតាត្មយុក្តេន វា?
ئەمدى نېمىنى خالايسىلەر؟ يېنىڭلارغا تاياق كۆتۈرۈپ بېرىشىمنىمۇ، ياكى مېھىر-مۇلايىملىق روھىدا بېرىشىمنىمۇ؟

< ១ ករិន្ថិនះ 4 >