< ರೋಮಿಣಃ 10 >

1 ಹೇ ಭ್ರಾತರ ಇಸ್ರಾಯೇಲೀಯಲೋಕಾ ಯತ್ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಪ್ರಾಪ್ನುವನ್ತಿ ತದಹಂ ಮನಸಾಭಿಲಷನ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮೀಪೇ ಪ್ರಾರ್ಥಯೇ|
vanyalukolo, uvufumbue vwango nu lufunyo lwango kwa Nguluve vwe vwimila vwaave uvuvangi vwave.
2 ಯತ ಈಶ್ವರೇ ತೇಷಾಂ ಚೇಷ್ಟಾ ವಿದ್ಯತ ಇತ್ಯತ್ರಾಹಂ ಸಾಕ್ಷ್ಯಸ್ಮಿ; ಕಿನ್ತು ತೇಷಾಂ ಸಾ ಚೇಷ್ಟಾ ಸಜ್ಞಾನಾ ನಹಿ,
ulwakuva ninola kuuti valinulukangasio vwimila Nguluve, neke na vwimila mu vukagusi.
3 ಯತಸ್ತ ಈಶ್ವರದತ್ತಂ ಪುಣ್ಯಮ್ ಅವಿಜ್ಞಾಯ ಸ್ವಕೃತಪುಣ್ಯಂ ಸ್ಥಾಪಯಿತುಮ್ ಚೇಷ್ಟಮಾನಾ ಈಶ್ವರದತ್ತಸ್ಯ ಪುಣ್ಯಸ್ಯ ನಿಘ್ನತ್ವಂ ನ ಸ್ವೀಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ|
ulwakuva namukagula ikyang'haani ja Nguluve, kange vilonda kujenga ikyang'haani jave veene. navalyale vagholofu ku kyang'haani ja Nguluve.
4 ಖ್ರೀಷ್ಟ ಏಕೈಕವಿಶ್ವಾಸಿಜನಾಯ ಪುಣ್ಯಂ ದಾತುಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾಃ ಫಲಸ್ವರೂಪೋ ಭವತಿ|
ulwakuva uKilisite ghwe vunywilifu vwa ndaghilo vwimila ikyang'haani kwa muunhu ghweni umwitiki.
5 ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಾಲನೇನ ಯತ್ ಪುಣ್ಯಂ ತತ್ ಮೂಸಾ ವರ್ಣಯಾಮಾಸ, ಯಥಾ, ಯೋ ಜನಸ್ತಾಂ ಪಾಲಯಿಷ್ಯತಿ ಸ ತದ್ದ್ವಾರಾ ಜೀವಿಷ್ಯತಿ|
ulwakuvauMoose ilemba kuhusu ikyang'haani jino jikwisa kuhumilana ni ndaghilo: “umuunhu juno ivomba ikyang'haani ja ndaghilo ikukala ku kyang'haani iji”.
6 ಕಿನ್ತು ಪ್ರತ್ಯಯೇನ ಯತ್ ಪುಣ್ಯಂ ತದ್ ಏತಾದೃಶಂ ವಾಕ್ಯಂ ವದತಿ, ಕಃ ಸ್ವರ್ಗಮ್ ಆರುಹ್ಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಮ್ ಅವರೋಹಯಿಷ್ಯತಿ?
neke ikyang'haani jihumilanilana nu lwitiko jiti ndiki, nungajovelaghe mu mwoojo ghwako, 'ghweveni juno ilitogha kukyanya? (kuno kwe kumwisia uKilisite paasi.)
7 ಕೋ ವಾ ಪ್ರೇತಲೋಕಮ್ ಅವರುಹ್ಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾದ್ ಆನೇಷ್ಯತೀತಿ ವಾಕ್ ಮನಸಿ ತ್ವಯಾ ನ ಗದಿತವ್ಯಾ| (Abyssos g12)
kange nungajovaghe kuuti, 'veni ilikwingila mu lina?” (kuno kwe kukuntosia uNguluve kuhuma kuvafue.) (Abyssos g12)
8 ತರ್ಹಿ ಕಿಂ ಬ್ರವೀತಿ? ತದ್ ವಾಕ್ಯಂ ತವ ಸಮೀಪಸ್ಥಮ್ ಅರ್ಥಾತ್ ತವ ವದನೇ ಮನಸಿ ಚಾಸ್ತೇ, ತಚ್ಚ ವಾಕ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಚಾರ್ಯ್ಯಮಾಣಂ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಮೇವ|
neke jiti ndani?” ilisio lili pipi nuve, mumulomo ghwako na mumwoojo ghwako”. ilio lye lisio lwa lwitiko lino tukulipulisia.
9 ವಸ್ತುತಃ ಪ್ರಭುಂ ಯೀಶುಂ ಯದಿ ವದನೇನ ಸ್ವೀಕರೋಷಿ, ತಥೇಶ್ವರಸ್ತಂ ಶ್ಮಶಾನಾದ್ ಉದಸ್ಥಾಪಯದ್ ಇತಿ ಯದ್ಯನ್ತಃಕರಣೇನ ವಿಶ್ವಸಿಷಿ ತರ್ಹಿ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಲಪ್ಸ್ಯಸೇ|
ulwakuva nave umulomo ghwako ghulaata uYeesu kuuti ghwe Mutwa na kukwitika mu mwoojo ghwako kuuti uNguluve ghwe alyansiluile kuhuma kuvafue, ghupokua.
10 ಯಸ್ಮಾತ್ ಪುಣ್ಯಪ್ರಾಪ್ತ್ಯರ್ಥಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣೇನ ವಿಶ್ವಸಿತವ್ಯಂ ಪರಿತ್ರಾಣಾರ್ಥಞ್ಚ ವದನೇನ ಸ್ವೀಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ|
ulwakuva ku mwoojo umuunhu ikwitika na kukava ilkyang'haani na ku mulomo ilaata nna kukava uvuvangi.
11 ಶಾಸ್ತ್ರೇ ಯಾದೃಶಂ ಲಿಖತಿ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯತಿ ಯಸ್ತತ್ರ ಸ ಜನೋ ನ ತ್ರಪಿಷ್ಯತೇ|
ulwakuva amalembe ghiti, “umuunhu ghweni juno amitike nailivona soni”.
12 ಇತ್ಯತ್ರ ಯಿಹೂದಿನಿ ತದನ್ಯಲೋಕೇ ಚ ಕೋಪಿ ವಿಶೇಷೋ ನಾಸ್ತಿ ಯಸ್ಮಾದ್ ಯಃ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಅದ್ವಿತೀಯಃ ಪ್ರಭುಃ ಸ ನಿಜಯಾಚಕಾನ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪ್ರತಿ ವದಾನ್ಯೋ ಭವತಿ|
ulwakuva kusila fotauti kwa muYahudi nu muYunaani. ulwakuva uMutwa jula jula ghwe Mutwa ghwa vooni kange ghwe mofu kuvoni vano vikunkemela.
13 ಯತಃ, ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪರಮೇಶಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ಹಿ ಪ್ರಾರ್ಥಯಿಷ್ಯತೇ| ಸ ಏವ ಮನುಜೋ ನೂನಂ ಪರಿತ್ರಾತೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
ulwakuva umuunhu ghweni juno ikulikemela ilitavua lya Mutwa ipokua.
14 ಯಂ ಯೇ ಜನಾ ನ ಪ್ರತ್ಯಾಯನ್ ತೇ ತಮುದ್ದಿಶ್ಯ ಕಥಂ ಪ್ರಾರ್ಥಯಿಷ್ಯನ್ತೇ? ಯೇ ವಾ ಯಸ್ಯಾಖ್ಯಾನಂ ಕದಾಪಿ ನ ಶ್ರುತವನ್ತಸ್ತೇ ತಂ ಕಥಂ ಪ್ರತ್ಯೇಷ್ಯನ್ತಿ? ಅಪರಂ ಯದಿ ಪ್ರಚಾರಯಿತಾರೋ ನ ತಿಷ್ಠನ್ತಿ ತದಾ ಕಥಂ ತೇ ಶ್ರೋಷ್ಯನ್ತಿ?
lwa ndani ndeponu vikunkemhela umwene juno navamwitike? ndani ndeponu kukwitika ummwene juno navampulike? pe vipulikangha ndani kisila kudalikila?
15 ಯದಿ ವಾ ಪ್ರೇರಿತಾ ನ ಭವನ್ತಿ ತದಾ ಕಥಂ ಪ್ರಚಾರಯಿಷ್ಯನ್ತಿ? ಯಾದೃಶಂ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ, ಯಥಾ, ಮಾಙ್ಗಲಿಕಂ ಸುಸಂವಾದಂ ದದತ್ಯಾನೀಯ ಯೇ ನರಾಃ| ಪ್ರಚಾರಯನ್ತಿ ಶಾನ್ತೇಶ್ಚ ಸುಸಂವಾದಂ ಜನಾಸ್ತು ಯೇ| ತೇಷಾಂ ಚರಣಪದ್ಮಾನಿ ಕೀದೃಕ್ ಶೋಭಾನ್ವಿತಾನಿ ಹಿ|
mu luki pano ndeponu vidalikila, kisila kusung'ua? ndavule jilembilue, “lwandani vule manono amaghulu gha vala vano vipulisia imhola inofu isa lukelo sa mbombo ingolofu!”
16 ಕಿನ್ತು ತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ತಂ ಸುಸಂವಾದಂ ನ ಗೃಹೀತವನ್ತಃ| ಯಿಶಾಯಿಯೋ ಯಥಾ ಲಿಖಿತವಾನ್| ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಚಾರಿತೇ ವಾಕ್ಯೇ ವಿಶ್ವಾಸಮಕರೋದ್ಧಿ ಕಃ|
neke vooni navakapulikisiagha ilivangili. ulwakuva uIsaya ijova kuuti, Mutwa ghweveni juno apulike imhola jitu?”
17 ಅತಏವ ಶ್ರವಣಾದ್ ವಿಶ್ವಾಸ ಐಶ್ವರವಾಕ್ಯಪ್ರಚಾರಾತ್ ಶ್ರವಣಞ್ಚ ಭವತಿ|
pe lino ulwitiko lukwisa kuhumulanilana na kupulika, na kupulika ku lisio lwa Kilisite.
18 ತರ್ಹ್ಯಹಂ ಬ್ರವೀಮಿ ತೈಃ ಕಿಂ ನಾಶ್ರಾವಿ? ಅವಶ್ಯಮ್ ಅಶ್ರಾವಿ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತೇಷಾಂ ಶಬ್ದೋ ಮಹೀಂ ವ್ಯಾಪ್ನೋದ್ ವಾಕ್ಯಞ್ಚ ನಿಖಿಲಂ ಜಗತ್|
neke niposia kuuti, “pe navapulike?” Ena! kyang'haani kyongo. “ilisio lwave lipulikike kuhuma kunji ku iisi joni, na masio ghave kuluta muvusililo vwa iisi”.
19 ಅಪರಮಪಿ ವದಾಮಿ, ಇಸ್ರಾಯೇಲೀಯಲೋಕಾಃ ಕಿಮ್ ಏತಾಂ ಕಥಾಂ ನ ಬುಧ್ಯನ್ತೇ? ಪ್ರಥಮತೋ ಮೂಸಾ ಇದಂ ವಾಕ್ಯಂ ಪ್ರೋವಾಚ, ಅಹಮುತ್ತಾಪಯಿಷ್ಯೇ ತಾನ್ ಅಗಣ್ಯಮಾನವೈರಪಿ| ಕ್ಲೇಕ್ಷ್ಯಾಮಿ ಜಾತಿಮ್ ಏತಾಞ್ಚ ಪ್ರೋನ್ಮತ್ತಭಿನ್ನಜಾತಿಭಿಃ|
kukila ghooni, niposia kuuti, “pe avaSilaeli navalyakagwile?” taasi uMoose iti, nikuvahovesia kukuvavika ivwifu avaanhu vano na iisi, ku sila ja iisi jino jisila vwelevua, nikuvapembela kuhanga mukalale”.
20 ಅಪರಞ್ಚ ಯಿಶಾಯಿಯೋಽತಿಶಯಾಕ್ಷೋಭೇಣ ಕಥಯಾಮಾಸ, ಯಥಾ, ಅಧಿ ಮಾಂ ಯೈಸ್ತು ನಾಚೇಷ್ಟಿ ಸಮ್ಪ್ರಾಪ್ತಸ್ತೈ ರ್ಜನೈರಹಂ| ಅಧಿ ಮಾಂ ಯೈ ರ್ನ ಸಮ್ಪೃಷ್ಟಂ ವಿಜ್ಞಾತಸ್ತೈ ರ್ಜನೈರಹಂ||
nu Isaya nya lukangasio kyongo iti, nikapatikine na vano navakanivingilile. nilyavonike ku vala vano navalyanilondile, “
21 ಕಿನ್ತ್ವಿಸ್ರಾಯೇಲೀಯಲೋಕಾನ್ ಅಧಿ ಕಥಯಾಞ್ಚಕಾರ, ಯೈರಾಜ್ಞಾಲಙ್ಘಿಭಿ ರ್ಲೋಕೈ ರ್ವಿರುದ್ಧಂ ವಾಕ್ಯಮುಚ್ಯತೇ| ತಾನ್ ಪ್ರತ್ಯೇವ ದಿನಂ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ಹಸ್ತೌ ವಿಸ್ತಾರಯಾಮ್ಯಹಂ||
neke ku Isilaeli vijova viti, “ifighono fyoni nikagholwisie amavoko ghango ku vano naviti na kuvaanhu avanya moojo muumu”.

< ರೋಮಿಣಃ 10 >