< ಪ್ರಕಾಶಿತಂ 15 >

1 ತತಃ ಪರಮ್ ಅಹಂ ಸ್ವರ್ಗೇ ಽಪರಮ್ ಏಕಮ್ ಅದ್ಭುತಂ ಮಹಾಚಿಹ್ನಂ ದೃಷ್ಟವಾನ್ ಅರ್ಥತೋ ಯೈ ರ್ದಣ್ಡೈರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಕೋಪಃ ಸಮಾಪ್ತಿಂ ಗಮಿಷ್ಯತಿ ತಾನ್ ದಣ್ಡಾನ್ ಧಾರಯನ್ತಃ ಸಪ್ತ ದೂತಾ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಾಃ|
Then I saw another portent in the heavens – a great and marvelous portent – seven angels with the seven last curses; because with them the wrath of God is ended.
2 ವಹ್ನಿಮಿಶ್ರಿತಸ್ಯ ಕಾಚಮಯಸ್ಯ ಜಲಾಶಯಸ್ಯಾಕೃತಿರಪಿ ದೃಷ್ಟಾ ಯೇ ಚ ಪಶೋಸ್ತತ್ಪ್ರತಿಮಾಯಾಸ್ತನ್ನಾಮ್ನೋ ಽಙ್ಕಸ್ಯ ಚ ಪ್ರಭೂತವನ್ತಸ್ತೇ ತಸ್ಯ ಕಾಚಮಯಜಲಾಶಯಸ್ಯ ತೀರೇ ತಿಷ್ಠನ್ತ ಈಶ್ವರೀಯವೀಣಾ ಧಾರಯನ್ತಿ,
Then I saw what appeared to be a sea of glass mixed with fire; and, standing by this sea of glass, holding the harps of God, I saw those who had come victorious out of the conflict with the Beast and its image and the number that formed its name.
3 ಈಶ್ವರದಾಸಸ್ಯ ಮೂಸಸೋ ಗೀತಂ ಮೇಷಶಾವಕಸ್ಯ ಚ ಗೀತಂ ಗಾಯನ್ತೋ ವದನ್ತಿ, ಯಥಾ, ಸರ್ವ್ವಶಕ್ತಿವಿಶಿಷ್ಟಸ್ತ್ವಂ ಹೇ ಪ್ರಭೋ ಪರಮೇಶ್ವರ| ತ್ವದೀಯಸರ್ವ್ವಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಮಹಾನ್ತಿ ಚಾದ್ಭುತಾನಿ ಚ| ಸರ್ವ್ವಪುಣ್ಯವತಾಂ ರಾಜನ್ ಮಾರ್ಗಾ ನ್ಯಾಯ್ಯಾ ಋತಾಶ್ಚ ತೇ|
They are singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb – ‘Great and marvelous are your deeds, Lord, our God, the Almighty. Righteous and true are your ways, eternal King.
4 ಹೇ ಪ್ರಭೋ ನಾಮಧೇಯಾತ್ತೇ ಕೋ ನ ಭೀತಿಂ ಗಮಿಷ್ಯತಿ| ಕೋ ವಾ ತ್ವದೀಯನಾಮ್ನಶ್ಚ ಪ್ರಶಂಸಾಂ ನ ಕರಿಷ್ಯತಿ| ಕೇವಲಸ್ತ್ವಂ ಪವಿತ್ರೋ ಽಸಿ ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯಮಾನವಾಃ| ತ್ವಾಮೇವಾಭಿಪ್ರಣಂಸ್ಯನ್ತಿ ಸಮಾಗತ್ಯ ತ್ವದನ್ತಿಕಂ| ಯಸ್ಮಾತ್ತವ ವಿಚಾರಾಜ್ಞಾಃ ಪ್ರಾದುರ್ಭಾವಂ ಗತಾಃ ಕಿಲ||
Who will not honor and praise your name, Lord? You alone are holy! All nations will come and worship before you, for your judgments have become manifest.’
5 ತದನನ್ತರಂ ಮಯಿ ನಿರೀಕ್ಷಮಾಣೇ ಸತಿ ಸ್ವರ್ಗೇ ಸಾಕ್ಷ್ಯಾವಾಸಸ್ಯ ಮನ್ದಿರಸ್ಯ ದ್ವಾರಂ ಮುಕ್ತಂ|
After this I saw that the inmost shrine of the tent of testimony in heaven was opened,
6 ಯೇ ಚ ಸಪ್ತ ದೂತಾಃ ಸಪ್ತ ದಣ್ಡಾನ್ ಧಾರಯನ್ತಿ ತೇ ತಸ್ಮಾತ್ ಮನ್ದಿರಾತ್ ನಿರಗಚ್ಛನ್| ತೇಷಾಂ ಪರಿಚ್ಛದಾ ನಿರ್ಮ್ಮಲಶೃಭ್ರವರ್ಣವಸ್ತ್ರನಿರ್ಮ್ಮಿತಾ ವಕ್ಷಾಂಸಿ ಚ ಸುವರ್ಣಶೃಙ್ಖಲೈ ರ್ವೇಷ್ಟಿತಾನ್ಯಾಸನ್|
and out of it came the seven angels with the seven curses. They were adorned with precious stones, pure and bright, and had golden girdles around their breasts.
7 ಅಪರಂ ಚತುರ್ಣಾಂ ಪ್ರಾಣಿನಾಮ್ ಏಕಸ್ತೇಭ್ಯಃ ಸಪ್ತದೂತೇಭ್ಯಃ ಸಪ್ತಸುವರ್ಣಕಂಸಾನ್ ಅದದಾತ್| (aiōn g165)
One of the four creatures gave the seven angels seven golden bowls, filled with the wrath of God who lives for ever and ever. (aiōn g165)
8 ಅನನ್ತರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ತೇಜಃಪ್ರಭಾವಕಾರಣಾತ್ ಮನ್ದಿರಂ ಧೂಮೇನ ಪರಿಪೂರ್ಣಂ ತಸ್ಮಾತ್ ತೈಃ ಸಪ್ತದೂತೈಃ ಸಪ್ತದಣ್ಡಾನಾಂ ಸಮಾಪ್ತಿಂ ಯಾವತ್ ಮನ್ದಿರಂ ಕೇನಾಪಿ ಪ್ರವೇಷ್ಟುಂ ನಾಶಕ್ಯತ|
The Temple was filled with smoke from the glory and majesty of God; and no one could enter the Temple, until the seven curses inflicted by the seven angels were at an end.

< ಪ್ರಕಾಶಿತಂ 15 >