< ಫಿಲೋಮೋನಃ 1 >

1 ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಯೀಶೋ ರ್ಬನ್ದಿದಾಸಃ ಪೌಲಸ್ತೀಥಿಯನಾಮಾ ಭ್ರಾತಾ ಚ ಪ್ರಿಯಂ ಸಹಕಾರಿಣಂ ಫಿಲೀಮೋನಂ
Павел юзник Иисус Христов, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и споспешнику нашему,
2 ಪ್ರಿಯಾಮ್ ಆಪ್ಪಿಯಾಂ ಸಹಸೇನಾಮ್ ಆರ್ಖಿಪ್ಪಂ ಫಿಲೀಮೋನಸ್ಯ ಗೃಹೇ ಸ್ಥಿತಾಂ ಸಮಿತಿಞ್ಚ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖತಃ|
и Апфии сестре возлюбленнеи, и Архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತ ಈಶ್ವರಃ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಶಾನ್ತಿಮ್ ಅನುಗ್ರಹಞ್ಚ ಕ್ರಿಯಾಸ್ತಾಂ|
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
4 ಪ್ರಭುಂ ಯೀಶುಂ ಪ್ರತಿ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನ್ ಪ್ರತಿ ಚ ತವ ಪ್ರೇಮವಿಶ್ವಾಸಯೋ ರ್ವೃತ್ತಾನ್ತಂ ನಿಶಮ್ಯಾಹಂ
Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
5 ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸಮಯೇ ತವ ನಾಮೋಚ್ಚಾರಯನ್ ನಿರನ್ತರಂ ಮಮೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದಾಮಿ|
слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.
6 ಅಸ್ಮಾಸು ಯದ್ಯತ್ ಸೌಜನ್ಯಂ ವಿದ್ಯತೇ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಯೀಶುಂ ಯತ್ ಪ್ರತಿ ಭವತೀತಿ ಜ್ಞಾನಾಯ ತವ ವಿಶ್ವಾಸಮೂಲಿಕಾ ದಾನಶೀಲತಾ ಯತ್ ಸಫಲಾ ಭವೇತ್ ತದಹಮ್ ಇಚ್ಛಾಮಿ|
Яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.
7 ಹೇ ಭ್ರಾತಃ, ತ್ವಯಾ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಪ್ರಾಣ ಆಪ್ಯಾಯಿತಾ ಅಭವನ್ ಏತಸ್ಮಾತ್ ತವ ಪ್ರೇಮ್ನಾಸ್ಮಾಕಂ ಮಹಾನ್ ಆನನ್ದಃ ಸಾನ್ತ್ವನಾ ಚ ಜಾತಃ|
Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.
8 ತ್ವಯಾ ಯತ್ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ ತತ್ ತ್ವಾಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಿತುಂ ಯದ್ಯಪ್ಯಹಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನಾತೀವೋತ್ಸುಕೋ ಭವೇಯಂ ತಥಾಪಿ ವೃದ್ಧ
Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,
9 ಇದಾನೀಂ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಬನ್ದಿದಾಸಶ್ಚೈವಮ್ಭೂತೋ ಯಃ ಪೌಲಃ ಸೋಽಹಂ ತ್ವಾಂ ವಿನೇತುಂ ವರಂ ಮನ್ಯೇ|
любве же ради паче молю, таков сый якоже Павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:
10 ಅತಃ ಶೃಙ್ಖಲಬದ್ಧೋಽಹಂ ಯಮಜನಯಂ ತಂ ಮದೀಯತನಯಮ್ ಓನೀಷಿಮಮ್ ಅಧಿ ತ್ವಾಂ ವಿನಯೇ|
молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих Онисима,
11 ಸ ಪೂರ್ವ್ವಂ ತವಾನುಪಕಾರಕ ಆಸೀತ್ ಕಿನ್ತ್ವಿದಾನೀಂ ತವ ಮಮ ಚೋಪಕಾರೀ ಭವತಿ|
иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,
12 ತಮೇವಾಹಂ ತವ ಸಮೀಪಂ ಪ್ರೇಷಯಾಮಿ, ಅತೋ ಮದೀಯಪ್ರಾಣಸ್ವರೂಪಃ ಸ ತ್ವಯಾನುಗೃಹ್ಯತಾಂ|
ты же его, сиречь мою утробу, приими.
13 ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಕೃತೇ ಶೃಙ್ಖಲಬದ್ಧೋಽಹಂ ಪರಿಚಾರಕಮಿವ ತಂ ಸ್ವಸನ್ನಿಧೌ ವರ್ತ್ತಯಿತುಮ್ ಐಚ್ಛಂ|
Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
14 ಕಿನ್ತು ತವ ಸೌಜನ್ಯಂ ಯದ್ ಬಲೇನ ನ ಭೂತ್ವಾ ಸ್ವೇಚ್ಛಾಯಾಃ ಫಲಂ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ತವ ಸಮ್ಮತಿಂ ವಿನಾ ಕಿಮಪಿ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ ನಾಮನ್ಯೇ|
без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.
15 ಕೋ ಜಾನಾತಿ ಕ್ಷಣಕಾಲಾರ್ಥಂ ತ್ವತ್ತಸ್ತಸ್ಯ ವಿಚ್ಛೇದೋಽಭವದ್ ಏತಸ್ಯಾಯಮ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯೋ ಯತ್ ತ್ವಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಾರ್ಥಂ ತಂ ಲಪ್ಸ್ಯಸೇ (aiōnios g166)
Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios g166)
16 ಪುನ ರ್ದಾಸಮಿವ ಲಪ್ಸ್ಯಸೇ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ದಾಸಾತ್ ಶ್ರೇಷ್ಠಂ ಮಮ ಪ್ರಿಯಂ ತವ ಚ ಶಾರೀರಿಕಸಮ್ಬನ್ಧಾತ್ ಪ್ರಭುಸಮ್ಬನ್ಧಾಚ್ಚ ತತೋಽಧಿಕಂ ಪ್ರಿಯಂ ಭ್ರಾತರಮಿವ|
не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.
17 ಅತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯದಿ ಮಾಂ ಸಹಭಾಗಿನಂ ಜಾನಾಸಿ ತರ್ಹಿ ಮಾಮಿವ ತಮನುಗೃಹಾಣ|
Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
18 ತೇನ ಯದಿ ತವ ಕಿಮಪ್ಯಪರಾದ್ಧಂ ತುಭ್ಯಂ ಕಿಮಪಿ ಧಾರ್ಯ್ಯತೇ ವಾ ತರ್ಹಿ ತತ್ ಮಮೇತಿ ವಿದಿತ್ವಾ ಗಣಯ|
Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
19 ಅಹಂ ತತ್ ಪರಿಶೋತ್ಸ್ಯಾಮಿ, ಏತತ್ ಪೌಲೋಽಹಂ ಸ್ವಹಸ್ತೇನ ಲಿಖಾಮಿ, ಯತಸ್ತ್ವಂ ಸ್ವಪ್ರಾಣಾನ್ ಅಪಿ ಮಹ್ಯಂ ಧಾರಯಸಿ ತದ್ ವಕ್ತುಂ ನೇಚ್ಛಾಮಿ|
Аз Павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.
20 ಭೋ ಭ್ರಾತಃ, ಪ್ರಭೋಃ ಕೃತೇ ಮಮ ವಾಞ್ಛಾಂ ಪೂರಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಕೃತೇ ಮಮ ಪ್ರಾಣಾನ್ ಆಪ್ಯಾಯಯ|
Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.
21 ತವಾಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿತ್ವೇ ವಿಶ್ವಸ್ಯ ಮಯಾ ಏತತ್ ಲಿಖ್ಯತೇ ಮಯಾ ಯದುಚ್ಯತೇ ತತೋಽಧಿಕಂ ತ್ವಯಾ ಕಾರಿಷ್ಯತ ಇತಿ ಜಾನಾಮಿ|
Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
22 ತತ್ಕರಣಸಮಯೇ ಮದರ್ಥಮಪಿ ವಾಸಗೃಹಂ ತ್ವಯಾ ಸಜ್ಜೀಕ್ರಿಯತಾಂ ಯತೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾನಾಂ ಫಲರೂಪೋ ವರ ಇವಾಹಂ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ದಾಯಿಷ್ಯೇ ಮಮೇತಿ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾ ಜಾಯತೇ|
Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.
23 ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಯೀಶಾಃ ಕೃತೇ ಮಯಾ ಸಹ ಬನ್ದಿರಿಪಾಫ್ರಾ
Целует тя Епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,
24 ಮಮ ಸಹಕಾರಿಣೋ ಮಾರ್ಕ ಆರಿಷ್ಟಾರ್ಖೋ ದೀಮಾ ಲೂಕಶ್ಚ ತ್ವಾಂ ನಮಸ್ಕಾರಂ ವೇದಯನ್ತಿ|
Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
25 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೋ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆತ್ಮನಾ ಸಹ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.

< ಫಿಲೋಮೋನಃ 1 >