Aionian Verses

ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ, ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಕಾರಣಂ ವಿನಾ ನಿಜಭ್ರಾತ್ರೇ ಕುಪ್ಯತಿ, ಸ ವಿಚಾರಸಭಾಯಾಂ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ; ಯಃ ಕಶ್ಚಿಚ್ಚ ಸ್ವೀಯಸಹಜಂ ನಿರ್ಬ್ಬೋಧಂ ವದತಿ, ಸ ಮಹಾಸಭಾಯಾಂ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ; ಪುನಶ್ಚ ತ್ವಂ ಮೂಢ ಇತಿ ವಾಕ್ಯಂ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಸ್ವೀಯಭ್ರಾತರಂ ವಕ್ತಿ, ತರ್ಹಿ ನರಕಾಗ್ನೌ ಸ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ| (Geenna g1067)
কিন্ত্ৱহং যুষ্মান্ ৱদামি, যঃ কশ্চিৎ কারণং ৱিনা নিজভ্রাত্রে কুপ্যতি, স ৱিচারসভাযাং দণ্ডার্হো ভৱিষ্যতি; যঃ কশ্চিচ্চ স্ৱীযসহজং নির্ব্বোধং ৱদতি, স মহাসভাযাং দণ্ডার্হো ভৱিষ্যতি; পুনশ্চ ৎৱং মূঢ ইতি ৱাক্যং যদি কশ্চিৎ স্ৱীযভ্রাতরং ৱক্তি, তর্হি নরকাগ্নৌ স দণ্ডার্হো ভৱিষ্যতি| (Geenna g1067)
ತಸ್ಮಾತ್ ತವ ದಕ್ಷಿಣಂ ನೇತ್ರಂ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತನ್ನೇತ್ರಮ್ ಉತ್ಪಾಟ್ಯ ದೂರೇ ನಿಕ್ಷಿಪ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತವ ಸರ್ವ್ವವಪುಷೋ ನರಕೇ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ತವೈಕಾಙ್ಗಸ್ಯ ನಾಶೋ ವರಂ| (Geenna g1067)
তস্মাৎ তৱ দক্ষিণং নেত্রং যদি ৎৱাং বাধতে, তর্হি তন্নেত্রম্ উৎপাট্য দূরে নিক্ষিপ, যস্মাৎ তৱ সর্ৱ্ৱৱপুষো নরকে নিক্ষেপাৎ তৱৈকাঙ্গস্য নাশো ৱরং| (Geenna g1067)
ಯದ್ವಾ ತವ ದಕ್ಷಿಣಃ ಕರೋ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತಂ ಕರಂ ಛಿತ್ತ್ವಾ ದೂರೇ ನಿಕ್ಷಿಪ, ಯತಃ ಸರ್ವ್ವವಪುಷೋ ನರಕೇ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ಏಕಾಙ್ಗಸ್ಯ ನಾಶೋ ವರಂ| (Geenna g1067)
যদ্ৱা তৱ দক্ষিণঃ করো যদি ৎৱাং বাধতে, তর্হি তং করং ছিত্ত্ৱা দূরে নিক্ষিপ, যতঃ সর্ৱ্ৱৱপুষো নরকে নিক্ষেপাৎ একাঙ্গস্য নাশো ৱরং| (Geenna g1067)
ಯೇ ಕಾಯಂ ಹನ್ತುಂ ಶಕ್ನುವನ್ತಿ ನಾತ್ಮಾನಂ, ತೇಭ್ಯೋ ಮಾ ಭೈಷ್ಟ; ಯಃ ಕಾಯಾತ್ಮಾನೌ ನಿರಯೇ ನಾಶಯಿತುಂ, ಶಕ್ನೋತಿ, ತತೋ ಬಿಭೀತ| (Geenna g1067)
যে কাযং হন্তুং শক্নুৱন্তি নাত্মানং, তেভ্যো মা ভৈষ্ট; যঃ কাযাত্মানৌ নিরযে নাশযিতুং, শক্নোতি, ততো বিভীত| (Geenna g1067)
ಅಪರಞ್ಚ ಬತ ಕಫರ್ನಾಹೂಮ್, ತ್ವಂ ಸ್ವರ್ಗಂ ಯಾವದುನ್ನತೋಸಿ, ಕಿನ್ತು ನರಕೇ ನಿಕ್ಷೇಪ್ಸ್ಯಸೇ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತ್ವಯಿ ಯಾನ್ಯಾಶ್ಚರ್ಯ್ಯಾಣಿ ಕರ್ಮ್ಮಣ್ಯಕಾರಿಷತ, ಯದಿ ತಾನಿ ಸಿದೋಮ್ನಗರ ಅಕಾರಿಷ್ಯನ್ತ, ತರ್ಹಿ ತದದ್ಯ ಯಾವದಸ್ಥಾಸ್ಯತ್| (Hadēs g86)
অপরঞ্চ বত কফর্নাহূম্, ৎৱং স্ৱর্গং যাৱদুন্নতোসি, কিন্তু নরকে নিক্ষেপ্স্যসে, যস্মাৎ ৎৱযি যান্যাশ্চর্য্যাণি কর্ম্মণ্যকারিষত, যদি তানি সিদোম্নগর অকারিষ্যন্ত, তর্হি তদদ্য যাৱদস্থাস্যৎ| (Hadēs g86)
ಯೋ ಮನುಜಸುತಸ್ಯ ವಿರುದ್ಧಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ, ತಸ್ಯಾಪರಾಧಸ್ಯ ಕ್ಷಮಾ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ, ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ವಿರುದ್ಧಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ ನೇಹಲೋಕೇ ನ ಪ್ರೇತ್ಯ ತಸ್ಯಾಪರಾಧಸ್ಯ ಕ್ಷಮಾ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ| (aiōn g165)
যো মনুজসুতস্য ৱিরুদ্ধাং কথাং কথযতি, তস্যাপরাধস্য ক্ষমা ভৱিতুং শক্নোতি, কিন্তু যঃ কশ্চিৎ পৱিত্রস্যাত্মনো ৱিরুদ্ধাং কথাং কথযতি নেহলোকে ন প্রেত্য তস্যাপরাধস্য ক্ষমা ভৱিতুং শক্নোতি| (aiōn g165)
ಅಪರಂ ಕಣ್ಟಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಬೀಜಾನ್ಯುಪ್ತಾನಿ ತದರ್ಥ ಏಷಃ; ಕೇನಚಿತ್ ಕಥಾಯಾಂ ಶ್ರುತಾಯಾಂ ಸಾಂಸಾರಿಕಚಿನ್ತಾಭಿ ರ್ಭ್ರಾನ್ತಿಭಿಶ್ಚ ಸಾ ಗ್ರಸ್ಯತೇ, ತೇನ ಸಾ ಮಾ ವಿಫಲಾ ಭವತಿ| (aiōn g165)
অপরং কণ্টকানাং মধ্যে বীজান্যুপ্তানি তদর্থ এষঃ; কেনচিৎ কথাযাং শ্রুতাযাং সাংসারিকচিন্তাভি র্ভ্রান্তিভিশ্চ সা গ্রস্যতে, তেন সা মা ৱিফলা ভৱতি| (aiōn g165)
ವನ್ಯಯವಸಾನಿ ಪಾಪಾತ್ಮನಃ ಸನ್ತಾನಾಃ| ಯೇನ ರಿಪುಣಾ ತಾನ್ಯುಪ್ತಾನಿ ಸ ಶಯತಾನಃ, ಕರ್ತ್ತನಸಮಯಶ್ಚ ಜಗತಃ ಶೇಷಃ, ಕರ್ತ್ತಕಾಃ ಸ್ವರ್ಗೀಯದೂತಾಃ| (aiōn g165)
ৱন্যযৱসানি পাপাত্মনঃ সন্তানাঃ| যেন রিপুণা তান্যুপ্তানি স শযতানঃ, কর্ত্তনসমযশ্চ জগতঃ শেষঃ, কর্ত্তকাঃ স্ৱর্গীযদূতাঃ| (aiōn g165)
ಯಥಾ ವನ್ಯಯವಸಾನಿ ಸಂಗೃಹ್ಯ ದಾಹ್ಯನ್ತೇ, ತಥಾ ಜಗತಃ ಶೇಷೇ ಭವಿಷ್ಯತಿ; (aiōn g165)
যথা ৱন্যযৱসানি সংগৃহ্য দাহ্যন্তে, তথা জগতঃ শেষে ভৱিষ্যতি; (aiōn g165)
ತಥೈವ ಜಗತಃ ಶೇಷೇ ಭವಿಷ್ಯತಿ, ಫಲತಃ ಸ್ವರ್ಗೀಯದೂತಾ ಆಗತ್ಯ ಪುಣ್ಯವಜ್ಜನಾನಾಂ ಮಧ್ಯಾತ್ ಪಾಪಿನಃ ಪೃಥಕ್ ಕೃತ್ವಾ ವಹ್ನಿಕುಣ್ಡೇ ನಿಕ್ಷೇಪ್ಸ್ಯನ್ತಿ, (aiōn g165)
তথৈৱ জগতঃ শেষে ভৱিষ্যতি, ফলতঃ স্ৱর্গীযদূতা আগত্য পুণ্যৱজ্জনানাং মধ্যাৎ পাপিনঃ পৃথক্ কৃৎৱা ৱহ্নিকুণ্ডে নিক্ষেপ্স্যন্তি, (aiōn g165)
ಅತೋಽಹಂ ತ್ವಾಂ ವದಾಮಿ, ತ್ವಂ ಪಿತರಃ (ಪ್ರಸ್ತರಃ) ಅಹಞ್ಚ ತಸ್ಯ ಪ್ರಸ್ತರಸ್ಯೋಪರಿ ಸ್ವಮಣ್ಡಲೀಂ ನಿರ್ಮ್ಮಾಸ್ಯಾಮಿ, ತೇನ ನಿರಯೋ ಬಲಾತ್ ತಾಂ ಪರಾಜೇತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತಿ| (Hadēs g86)
অতোঽহং ৎৱাং ৱদামি, ৎৱং পিতরঃ (প্রস্তরঃ) অহঞ্চ তস্য প্রস্তরস্যোপরি স্ৱমণ্ডলীং নির্ম্মাস্যামি, তেন নিরযো বলাৎ তাং পরাজেতুং ন শক্ষ্যতি| (Hadēs g86)
ತಸ್ಮಾತ್ ತವ ಕರಶ್ಚರಣೋ ವಾ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತಂ ಛಿತ್ತ್ವಾ ನಿಕ್ಷಿಪ, ದ್ವಿಕರಸ್ಯ ದ್ವಿಪದಸ್ಯ ವಾ ತವಾನಪ್ತವಹ್ನೌ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್, ಖಞ್ಜಸ್ಯ ವಾ ಛಿನ್ನಹಸ್ತಸ್ಯ ತವ ಜೀವನೇ ಪ್ರವೇಶೋ ವರಂ| (aiōnios g166)
তস্মাৎ তৱ করশ্চরণো ৱা যদি ৎৱাং বাধতে, তর্হি তং ছিত্ত্ৱা নিক্ষিপ, দ্ৱিকরস্য দ্ৱিপদস্য ৱা তৱানপ্তৱহ্নৌ নিক্ষেপাৎ, খঞ্জস্য ৱা ছিন্নহস্তস্য তৱ জীৱনে প্রৱেশো ৱরং| (aiōnios g166)
ಅಪರಂ ತವ ನೇತ್ರಂ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತದಪ್ಯುತ್ಪಾವ್ಯ ನಿಕ್ಷಿಪ, ದ್ವಿನೇತ್ರಸ್ಯ ನರಕಾಗ್ನೌ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ಕಾಣಸ್ಯ ತವ ಜೀವನೇ ಪ್ರವೇಶೋ ವರಂ| (Geenna g1067)
অপরং তৱ নেত্রং যদি ৎৱাং বাধতে, তর্হি তদপ্যুৎপাৱ্য নিক্ষিপ, দ্ৱিনেত্রস্য নরকাগ্নৌ নিক্ষেপাৎ কাণস্য তৱ জীৱনে প্রৱেশো ৱরং| (Geenna g1067)
ಅಪರಮ್ ಏಕ ಆಗತ್ಯ ತಂ ಪಪ್ರಚ್ಛ, ಹೇ ಪರಮಗುರೋ, ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ಮಯಾ ಕಿಂ ಕಿಂ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ? (aiōnios g166)
অপরম্ এক আগত্য তং পপ্রচ্ছ, হে পরমগুরো, অনন্তাযুঃ প্রাপ্তুং মযা কিং কিং সৎকর্ম্ম কর্ত্তৱ্যং? (aiōnios g166)
ಅನ್ಯಚ್ಚ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಮಮ ನಾಮಕಾರಣಾತ್ ಗೃಹಂ ವಾ ಭ್ರಾತರಂ ವಾ ಭಗಿನೀಂ ವಾ ಪಿತರಂ ವಾ ಮಾತರಂ ವಾ ಜಾಯಾಂ ವಾ ಬಾಲಕಂ ವಾ ಭೂಮಿಂ ಪರಿತ್ಯಜತಿ, ಸ ತೇಷಾಂ ಶತಗುಣಂ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ, ಅನನ್ತಾಯುಮೋಽಧಿಕಾರಿತ್ವಞ್ಚ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ| (aiōnios g166)
অন্যচ্চ যঃ কশ্চিৎ মম নামকারণাৎ গৃহং ৱা ভ্রাতরং ৱা ভগিনীং ৱা পিতরং ৱা মাতরং ৱা জাযাং ৱা বালকং ৱা ভূমিং পরিত্যজতি, স তেষাং শতগুণং লপ্স্যতে, অনন্তাযুমোঽধিকারিৎৱঞ্চ প্রাপ্স্যতি| (aiōnios g166)
ತತೋ ಮಾರ್ಗಪಾರ್ಶ್ವ ಉಡುಮ್ಬರವೃಕ್ಷಮೇಕಂ ವಿಲೋಕ್ಯ ತತ್ಸಮೀಪಂ ಗತ್ವಾ ಪತ್ರಾಣಿ ವಿನಾ ಕಿಮಪಿ ನ ಪ್ರಾಪ್ಯ ತಂ ಪಾದಪಂ ಪ್ರೋವಾಚ, ಅದ್ಯಾರಭ್ಯ ಕದಾಪಿ ತ್ವಯಿ ಫಲಂ ನ ಭವತು; ತೇನ ತತ್ಕ್ಷಣಾತ್ ಸ ಉಡುಮ್ಬರಮಾಹೀರುಹಃ ಶುಷ್ಕತಾಂ ಗತಃ| (aiōn g165)
ততো মার্গপার্শ্ৱ উডুম্বরৱৃক্ষমেকং ৱিলোক্য তৎসমীপং গৎৱা পত্রাণি ৱিনা কিমপি ন প্রাপ্য তং পাদপং প্রোৱাচ, অদ্যারভ্য কদাপি ৎৱযি ফলং ন ভৱতু; তেন তৎক্ষণাৎ স উডুম্বরমাহীরুহঃ শুষ্কতাং গতঃ| (aiōn g165)
ಕಞ್ಚನ ಪ್ರಾಪ್ಯ ಸ್ವತೋ ದ್ವಿಗುಣನರಕಭಾಜನಂ ತಂ ಕುರುಥ| (Geenna g1067)
কঞ্চন প্রাপ্য স্ৱতো দ্ৱিগুণনরকভাজনং তং কুরুথ| (Geenna g1067)
ರೇ ಭುಜಗಾಃ ಕೃಷ್ಣಭುಜಗವಂಶಾಃ, ಯೂಯಂ ಕಥಂ ನರಕದಣ್ಡಾದ್ ರಕ್ಷಿಷ್ಯಧ್ವೇ| (Geenna g1067)
রে ভুজগাঃ কৃষ্ণভুজগৱংশাঃ, যূযং কথং নরকদণ্ডাদ্ রক্ষিষ্যধ্ৱে| (Geenna g1067)
ಅನನ್ತರಂ ತಸ್ಮಿನ್ ಜೈತುನಪರ್ವ್ವತೋಪರಿ ಸಮುಪವಿಷ್ಟೇ ಶಿಷ್ಯಾಸ್ತಸ್ಯ ಸಮೀಪಮಾಗತ್ಯ ಗುಪ್ತಂ ಪಪ್ರಚ್ಛುಃ, ಏತಾ ಘಟನಾಃ ಕದಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ? ಭವತ ಆಗಮನಸ್ಯ ಯುಗಾನ್ತಸ್ಯ ಚ ಕಿಂ ಲಕ್ಷ್ಮ? ತದಸ್ಮಾನ್ ವದತು| (aiōn g165)
অনন্তরং তস্মিন্ জৈতুনপর্ৱ্ৱতোপরি সমুপৱিষ্টে শিষ্যাস্তস্য সমীপমাগত্য গুপ্তং পপ্রচ্ছুঃ, এতা ঘটনাঃ কদা ভৱিষ্যন্তি? ভৱত আগমনস্য যুগান্তস্য চ কিং লক্ষ্ম? তদস্মান্ ৱদতু| (aiōn g165)
ಪಶ್ಚಾತ್ ಸ ವಾಮಸ್ಥಿತಾನ್ ಜನಾನ್ ವದಿಷ್ಯತಿ, ರೇ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತಾಃ ಸರ್ವ್ವೇ, ಶೈತಾನೇ ತಸ್ಯ ದೂತೇಭ್ಯಶ್ಚ ಯೋಽನನ್ತವಹ್ನಿರಾಸಾದಿತ ಆಸ್ತೇ, ಯೂಯಂ ಮದನ್ತಿಕಾತ್ ತಮಗ್ನಿಂ ಗಚ್ಛತ| (aiōnios g166)
পশ্চাৎ স ৱামস্থিতান্ জনান্ ৱদিষ্যতি, রে শাপগ্রস্তাঃ সর্ৱ্ৱে, শৈতানে তস্য দূতেভ্যশ্চ যোঽনন্তৱহ্নিরাসাদিত আস্তে, যূযং মদন্তিকাৎ তমগ্নিং গচ্ছত| (aiōnios g166)
ಪಶ್ಚಾದಮ್ಯನನ್ತಶಾಸ್ತಿಂ ಕಿನ್ತು ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಾ ಅನನ್ತಾಯುಷಂ ಭೋಕ್ತುಂ ಯಾಸ್ಯನ್ತಿ| (aiōnios g166)
পশ্চাদম্যনন্তশাস্তিং কিন্তু ধার্ম্মিকা অনন্তাযুষং ভোক্তুং যাস্যন্তি| (aiōnios g166)
ಪಶ್ಯತ, ಜಗದನ್ತಂ ಯಾವತ್ ಸದಾಹಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಾಕಂ ತಿಷ್ಠಾಮಿ| ಇತಿ| (aiōn g165)
পশ্যত, জগদন্তং যাৱৎ সদাহং যুষ্মাভিঃ সাকং তিষ্ঠামি| ইতি| (aiōn g165)
ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪವಿತ್ರಮಾತ್ಮಾನಂ ನಿನ್ದತಿ ತಸ್ಯಾಪರಾಧಸ್ಯ ಕ್ಷಮಾ ಕದಾಪಿ ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ ಸೋನನ್ತದಣ್ಡಸ್ಯಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ| (aiōn g165, aiōnios g166)
কিন্তু যঃ কশ্চিৎ পৱিত্রমাত্মানং নিন্দতি তস্যাপরাধস্য ক্ষমা কদাপি ন ভৱিষ্যতি সোনন্তদণ্ডস্যার্হো ভৱিষ্যতি| (aiōn g165, aiōnios g166)
ಯೇ ಜನಾಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣ್ವನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ಸಾಂಸಾರಿಕೀ ಚಿನ್ತಾ ಧನಭ್ರಾನ್ತಿ ರ್ವಿಷಯಲೋಭಶ್ಚ ಏತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ಉಪಸ್ಥಾಯ ತಾಂ ಕಥಾಂ ಗ್ರಸನ್ತಿ ತತಃ ಮಾ ವಿಫಲಾ ಭವತಿ (aiōn g165)
যে জনাঃ কথাং শৃণ্ৱন্তি কিন্তু সাংসারিকী চিন্তা ধনভ্রান্তি র্ৱিষযলোভশ্চ এতে সর্ৱ্ৱে উপস্থায তাং কথাং গ্রসন্তি ততঃ মা ৱিফলা ভৱতি (aiōn g165)
ಯಸ್ಮಾತ್ ಯತ್ರ ಕೀಟಾ ನ ಮ್ರಿಯನ್ತೇ ವಹ್ನಿಶ್ಚ ನ ನಿರ್ವ್ವಾತಿ, ತಸ್ಮಿನ್ ಅನಿರ್ವ್ವಾಣಾನಲನರಕೇ ಕರದ್ವಯವಸ್ತವ ಗಮನಾತ್ ಕರಹೀನಸ್ಯ ಸ್ವರ್ಗಪ್ರವೇಶಸ್ತವ ಕ್ಷೇಮಂ| (Geenna g1067)
যস্মাৎ যত্র কীটা ন ম্রিযন্তে ৱহ্নিশ্চ ন নির্ৱ্ৱাতি, তস্মিন্ অনির্ৱ্ৱাণানলনরকে করদ্ৱযৱস্তৱ গমনাৎ করহীনস্য স্ৱর্গপ্রৱেশস্তৱ ক্ষেমং| (Geenna g1067)
ಯತೋ ಯತ್ರ ಕೀಟಾ ನ ಮ್ರಿಯನ್ತೇ ವಹ್ನಿಶ್ಚ ನ ನಿರ್ವ್ವಾತಿ, ತಸ್ಮಿನ್ ಽನಿರ್ವ್ವಾಣವಹ್ನೌ ನರಕೇ ದ್ವಿಪಾದವತಸ್ತವ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ಪಾದಹೀನಸ್ಯ ಸ್ವರ್ಗಪ್ರವೇಶಸ್ತವ ಕ್ಷೇಮಂ| (Geenna g1067)
যতো যত্র কীটা ন ম্রিযন্তে ৱহ্নিশ্চ ন নির্ৱ্ৱাতি, তস্মিন্ ঽনির্ৱ্ৱাণৱহ্নৌ নরকে দ্ৱিপাদৱতস্তৱ নিক্ষেপাৎ পাদহীনস্য স্ৱর্গপ্রৱেশস্তৱ ক্ষেমং| (Geenna g1067)
ತಸ್ಮಿನ ಽನಿರ್ವ್ವಾಣವಹ್ನೌ ನರಕೇ ದ್ವಿನೇತ್ರಸ್ಯ ತವ ನಿಕ್ಷೇಪಾದ್ ಏಕನೇತ್ರವತ ಈಶ್ವರರಾಜ್ಯೇ ಪ್ರವೇಶಸ್ತವ ಕ್ಷೇಮಂ| (Geenna g1067)
তস্মিন ঽনির্ৱ্ৱাণৱহ্নৌ নরকে দ্ৱিনেত্রস্য তৱ নিক্ষেপাদ্ একনেত্রৱত ঈশ্ৱররাজ্যে প্রৱেশস্তৱ ক্ষেমং| (Geenna g1067)
ಅಥ ಸ ವರ್ತ್ಮನಾ ಯಾತಿ, ಏತರ್ಹಿ ಜನ ಏಕೋ ಧಾವನ್ ಆಗತ್ಯ ತತ್ಸಮ್ಮುಖೇ ಜಾನುನೀ ಪಾತಯಿತ್ವಾ ಪೃಷ್ಟವಾನ್, ಭೋಃ ಪರಮಗುರೋ, ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಮಯಾ ಕಿಂ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ? (aiōnios g166)
অথ স ৱর্ত্মনা যাতি, এতর্হি জন একো ধাৱন্ আগত্য তৎসম্মুখে জানুনী পাতযিৎৱা পৃষ্টৱান্, ভোঃ পরমগুরো, অনন্তাযুঃ প্রাপ্তযে মযা কিং কর্ত্তৱ্যং? (aiōnios g166)
ಗೃಹಭ್ರಾತೃಭಗಿನೀಪಿತೃಮಾತೃಪತ್ನೀಸನ್ತಾನಭೂಮೀನಾಮಿಹ ಶತಗುಣಾನ್ ಪ್ರೇತ್ಯಾನನ್ತಾಯುಶ್ಚ ನ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ತಾದೃಶಃ ಕೋಪಿ ನಾಸ್ತಿ| (aiōn g165, aiōnios g166)
গৃহভ্রাতৃভগিনীপিতৃমাতৃপত্নীসন্তানভূমীনামিহ শতগুণান্ প্রেত্যানন্তাযুশ্চ ন প্রাপ্নোতি তাদৃশঃ কোপি নাস্তি| (aiōn g165, aiōnios g166)
ಅದ್ಯಾರಭ್ಯ ಕೋಪಿ ಮಾನವಸ್ತ್ವತ್ತಃ ಫಲಂ ನ ಭುಞ್ಜೀತ; ಇಮಾಂ ಕಥಾಂ ತಸ್ಯ ಶಿಷ್ಯಾಃ ಶುಶ್ರುವುಃ| (aiōn g165)
অদ্যারভ্য কোপি মানৱস্ত্ৱত্তঃ ফলং ন ভুঞ্জীত; ইমাং কথাং তস্য শিষ্যাঃ শুশ্রুৱুঃ| (aiōn g165)
ತಥಾ ಸ ಯಾಕೂಬೋ ವಂಶೋಪರಿ ಸರ್ವ್ವದಾ ರಾಜತ್ವಂ ಕರಿಷ್ಯತಿ, ತಸ್ಯ ರಾಜತ್ವಸ್ಯಾನ್ತೋ ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ| (aiōn g165)
তথা স যাকূবো ৱংশোপরি সর্ৱ্ৱদা রাজৎৱং করিষ্যতি, তস্য রাজৎৱস্যান্তো ন ভৱিষ্যতি| (aiōn g165)
ಇಬ್ರಾಹೀಮಿ ಚ ತದ್ವಂಶೇ ಯಾ ದಯಾಸ್ತಿ ಸದೈವ ತಾಂ| ಸ್ಮೃತ್ವಾ ಪುರಾ ಪಿತೃಣಾಂ ನೋ ಯಥಾ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಪ್ರತಿಶ್ರುತಂ| (aiōn g165)
ইব্রাহীমি চ তদ্ৱংশে যা দযাস্তি সদৈৱ তাং| স্মৃৎৱা পুরা পিতৃণাং নো যথা সাক্ষাৎ প্রতিশ্রুতং| (aiōn g165)
ಸೃಷ್ಟೇಃ ಪ್ರಥಮತಃ ಸ್ವೀಯೈಃ ಪವಿತ್ರೈ ರ್ಭಾವಿವಾದಿಭಿಃ| (aiōn g165)
সৃষ্টেঃ প্রথমতঃ স্ৱীযৈঃ পৱিত্রৈ র্ভাৱিৱাদিভিঃ| (aiōn g165)
ಅಥ ಭೂತಾ ವಿನಯೇನ ಜಗದುಃ, ಗಭೀರಂ ಗರ್ತ್ತಂ ಗನ್ತುಂ ಮಾಜ್ಞಾಪಯಾಸ್ಮಾನ್| (Abyssos g12)
অথ ভূতা ৱিনযেন জগদুঃ, গভীরং গর্ত্তং গন্তুং মাজ্ঞাপযাস্মান্| (Abyssos g12)
ಹೇ ಕಫರ್ನಾಹೂಮ್, ತ್ವಂ ಸ್ವರ್ಗಂ ಯಾವದ್ ಉನ್ನತಾ ಕಿನ್ತು ನರಕಂ ಯಾವತ್ ನ್ಯಗ್ಭವಿಷ್ಯಸಿ| (Hadēs g86)
হে কফর্নাহূম্, ৎৱং স্ৱর্গং যাৱদ্ উন্নতা কিন্তু নরকং যাৱৎ ন্যগ্ভৱিষ্যসি| (Hadēs g86)
ಅನನ್ತರಮ್ ಏಕೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಉತ್ಥಾಯ ತಂ ಪರೀಕ್ಷಿತುಂ ಪಪ್ರಚ್ಛ, ಹೇ ಉಪದೇಶಕ ಅನನ್ತಾಯುಷಃ ಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಮಯಾ ಕಿಂ ಕರಣೀಯಂ? (aiōnios g166)
অনন্তরম্ একো ৱ্যৱস্থাপক উত্থায তং পরীক্ষিতুং পপ্রচ্ছ, হে উপদেশক অনন্তাযুষঃ প্রাপ্তযে মযা কিং করণীযং? (aiōnios g166)
ತರ್ಹಿ ಕಸ್ಮಾದ್ ಭೇತವ್ಯಮ್ ಇತ್ಯಹಂ ವದಾಮಿ, ಯಃ ಶರೀರಂ ನಾಶಯಿತ್ವಾ ನರಕಂ ನಿಕ್ಷೇಪ್ತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ ತಸ್ಮಾದೇವ ಭಯಂ ಕುರುತ, ಪುನರಪಿ ವದಾಮಿ ತಸ್ಮಾದೇವ ಭಯಂ ಕುರುತ| (Geenna g1067)
তর্হি কস্মাদ্ ভেতৱ্যম্ ইত্যহং ৱদামি, যঃ শরীরং নাশযিৎৱা নরকং নিক্ষেপ্তুং শক্নোতি তস্মাদেৱ ভযং কুরুত, পুনরপি ৱদামি তস্মাদেৱ ভযং কুরুত| (Geenna g1067)
ತೇನೈವ ಪ್ರಭುಸ್ತಮಯಥಾರ್ಥಕೃತಮ್ ಅಧೀಶಂ ತದ್ಬುದ್ಧಿನೈಪುಣ್ಯಾತ್ ಪ್ರಶಶಂಸ; ಇತ್ಥಂ ದೀಪ್ತಿರೂಪಸನ್ತಾನೇಭ್ಯ ಏತತ್ಸಂಸಾರಸ್ಯ ಸನ್ತಾನಾ ವರ್ತ್ತಮಾನಕಾಲೇಽಧಿಕಬುದ್ಧಿಮನ್ತೋ ಭವನ್ತಿ| (aiōn g165)
তেনৈৱ প্রভুস্তমযথার্থকৃতম্ অধীশং তদ্বুদ্ধিনৈপুণ্যাৎ প্রশশংস; ইত্থং দীপ্তিরূপসন্তানেভ্য এতৎসংসারস্য সন্তানা ৱর্ত্তমানকালেঽধিকবুদ্ধিমন্তো ভৱন্তি| (aiōn g165)
ಅತೋ ವದಾಮಿ ಯೂಯಮಪ್ಯಯಥಾರ್ಥೇನ ಧನೇನ ಮಿತ್ರಾಣಿ ಲಭಧ್ವಂ ತತೋ ಯುಷ್ಮಾಸು ಪದಭ್ರಷ್ಟೇಷ್ವಪಿ ತಾನಿ ಚಿರಕಾಲಮ್ ಆಶ್ರಯಂ ದಾಸ್ಯನ್ತಿ| (aiōnios g166)
অতো ৱদামি যূযমপ্যযথার্থেন ধনেন মিত্রাণি লভধ্ৱং ততো যুষ্মাসু পদভ্রষ্টেষ্ৱপি তানি চিরকালম্ আশ্রযং দাস্যন্তি| (aiōnios g166)
ಪಶ್ಚಾತ್ ಸ ಧನವಾನಪಿ ಮಮಾರ, ತಂ ಶ್ಮಶಾನೇ ಸ್ಥಾಪಯಾಮಾಸುಶ್ಚ; ಕಿನ್ತು ಪರಲೋಕೇ ಸ ವೇದನಾಕುಲಃ ಸನ್ ಊರ್ದ್ಧ್ವಾಂ ನಿರೀಕ್ಷ್ಯ ಬಹುದೂರಾದ್ ಇಬ್ರಾಹೀಮಂ ತತ್ಕ್ರೋಡ ಇಲಿಯಾಸರಞ್ಚ ವಿಲೋಕ್ಯ ರುವನ್ನುವಾಚ; (Hadēs g86)
পশ্চাৎ স ধনৱানপি মমার, তং শ্মশানে স্থাপযামাসুশ্চ; কিন্তু পরলোকে স ৱেদনাকুলঃ সন্ ঊর্দ্ধ্ৱাং নিরীক্ষ্য বহুদূরাদ্ ইব্রাহীমং তৎক্রোড ইলিযাসরঞ্চ ৱিলোক্য রুৱন্নুৱাচ; (Hadēs g86)
ಅಪರಮ್ ಏಕೋಧಿಪತಿಸ್ತಂ ಪಪ್ರಚ್ಛ, ಹೇ ಪರಮಗುರೋ, ಅನನ್ತಾಯುಷಃ ಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಮಯಾ ಕಿಂ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಂ? (aiōnios g166)
অপরম্ একোধিপতিস্তং পপ্রচ্ছ, হে পরমগুরো, অনন্তাযুষঃ প্রাপ্তযে মযা কিং কর্ত্তৱ্যং? (aiōnios g166)
ಇಹ ಕಾಲೇ ತತೋಽಧಿಕಂ ಪರಕಾಲೇ ಽನನ್ತಾಯುಶ್ಚ ನ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ ಲೋಕ ಈದೃಶಃ ಕೋಪಿ ನಾಸ್ತಿ| (aiōn g165, aiōnios g166)
ইহ কালে ততোঽধিকং পরকালে ঽনন্তাযুশ্চ ন প্রাপ্স্যতি লোক ঈদৃশঃ কোপি নাস্তি| (aiōn g165, aiōnios g166)
ತದಾ ಯೀಶುಃ ಪ್ರತ್ಯುವಾಚ, ಏತಸ್ಯ ಜಗತೋ ಲೋಕಾ ವಿವಹನ್ತಿ ವಾಗ್ದತ್ತಾಶ್ಚ ಭವನ್ತಿ (aiōn g165)
তদা যীশুঃ প্রত্যুৱাচ, এতস্য জগতো লোকা ৱিৱহন্তি ৱাগ্দত্তাশ্চ ভৱন্তি (aiōn g165)
ಕಿನ್ತು ಯೇ ತಜ್ಜಗತ್ಪ್ರಾಪ್ತಿಯೋಗ್ಯತ್ವೇನ ಗಣಿತಾಂ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ಶ್ಮಶಾನಾಚ್ಚೋತ್ಥಾಸ್ಯನ್ತಿ ತೇ ನ ವಿವಹನ್ತಿ ವಾಗ್ದತ್ತಾಶ್ಚ ನ ಭವನ್ತಿ, (aiōn g165)
কিন্তু যে তজ্জগৎপ্রাপ্তিযোগ্যৎৱেন গণিতাং ভৱিষ্যন্তি শ্মশানাচ্চোত্থাস্যন্তি তে ন ৱিৱহন্তি ৱাগ্দত্তাশ্চ ন ভৱন্তি, (aiōn g165)
ತಸ್ಮಾದ್ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯತಿ ಸೋಽವಿನಾಶ್ಯಃ ಸನ್ ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ| (aiōnios g166)
তস্মাদ্ যঃ কশ্চিৎ তস্মিন্ ৱিশ্ৱসিষ্যতি সোঽৱিনাশ্যঃ সন্ অনন্তাযুঃ প্রাপ্স্যতি| (aiōnios g166)
ಈಶ್ವರ ಇತ್ಥಂ ಜಗದದಯತ ಯತ್ ಸ್ವಮದ್ವಿತೀಯಂ ತನಯಂ ಪ್ರಾದದಾತ್ ತತೋ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯತಿ ಸೋಽವಿನಾಶ್ಯಃ ಸನ್ ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ| (aiōnios g166)
ঈশ্ৱর ইত্থং জগদদযত যৎ স্ৱমদ্ৱিতীযং তনযং প্রাদদাৎ ততো যঃ কশ্চিৎ তস্মিন্ ৱিশ্ৱসিষ্যতি সোঽৱিনাশ্যঃ সন্ অনন্তাযুঃ প্রাপ্স্যতি| (aiōnios g166)
ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪುತ್ರೇ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಏವಾನನ್ತಮ್ ಪರಮಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪುತ್ರೇ ನ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಪರಮಾಯುಷೋ ದರ್ಶನಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯ ಕೋಪಭಾಜನಂ ಭೂತ್ವಾ ತಿಷ್ಠತಿ| (aiōnios g166)
যঃ কশ্চিৎ পুত্রে ৱিশ্ৱসিতি স এৱানন্তম্ পরমাযুঃ প্রাপ্নোতি কিন্তু যঃ কশ্চিৎ পুত্রে ন ৱিশ্ৱসিতি স পরমাযুষো দর্শনং ন প্রাপ্নোতি কিন্ত্ৱীশ্ৱরস্য কোপভাজনং ভূৎৱা তিষ্ঠতি| (aiōnios g166)
ಕಿನ್ತು ಮಯಾ ದತ್ತಂ ಪಾನೀಯಂ ಯಃ ಪಿವತಿ ಸ ಪುನಃ ಕದಾಪಿ ತೃಷಾರ್ತ್ತೋ ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ| ಮಯಾ ದತ್ತಮ್ ಇದಂ ತೋಯಂ ತಸ್ಯಾನ್ತಃ ಪ್ರಸ್ರವಣರೂಪಂ ಭೂತ್ವಾ ಅನನ್ತಾಯುರ್ಯಾವತ್ ಸ್ರೋಷ್ಯತಿ| (aiōn g165, aiōnios g166)
কিন্তু মযা দত্তং পানীযং যঃ পিৱতি স পুনঃ কদাপি তৃষার্ত্তো ন ভৱিষ্যতি| মযা দত্তম্ ইদং তোযং তস্যান্তঃ প্রস্রৱণরূপং ভূৎৱা অনন্তাযুর্যাৱৎ স্রোষ্যতি| (aiōn g165, aiōnios g166)
ಯಶ್ಛಿನತ್ತಿ ಸ ವೇತನಂ ಲಭತೇ ಅನನ್ತಾಯುಃಸ್ವರೂಪಂ ಶಸ್ಯಂ ಸ ಗೃಹ್ಲಾತಿ ಚ, ತೇನೈವ ವಪ್ತಾ ಛೇತ್ತಾ ಚ ಯುಗಪದ್ ಆನನ್ದತಃ| (aiōnios g166)
যশ্ছিনত্তি স ৱেতনং লভতে অনন্তাযুঃস্ৱরূপং শস্যং স গৃহ্লাতি চ, তেনৈৱ ৱপ্তা ছেত্তা চ যুগপদ্ আনন্দতঃ| (aiōnios g166)
ಯುಷ್ಮಾನಾಹಂ ಯಥಾರ್ಥತರಂ ವದಾಮಿ ಯೋ ಜನೋ ಮಮ ವಾಕ್ಯಂ ಶ್ರುತ್ವಾ ಮತ್ಪ್ರೇರಕೇ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸೋನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ಕದಾಪಿ ದಣ್ಡಬಾಜನಂ ನ ಭವತಿ ನಿಧನಾದುತ್ಥಾಯ ಪರಮಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ| (aiōnios g166)
যুষ্মানাহং যথার্থতরং ৱদামি যো জনো মম ৱাক্যং শ্রুৎৱা মৎপ্রেরকে ৱিশ্ৱসিতি সোনন্তাযুঃ প্রাপ্নোতি কদাপি দণ্ডবাজনং ন ভৱতি নিধনাদুত্থায পরমাযুঃ প্রাপ্নোতি| (aiōnios g166)
ಧರ್ಮ್ಮಪುಸ್ತಕಾನಿ ಯೂಯಮ್ ಆಲೋಚಯಧ್ವಂ ತೈ ರ್ವಾಕ್ಯೈರನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯಾಮ ಇತಿ ಯೂಯಂ ಬುಧ್ಯಧ್ವೇ ತದ್ಧರ್ಮ್ಮಪುಸ್ತಕಾನಿ ಮದರ್ಥೇ ಪ್ರಮಾಣಂ ದದತಿ| (aiōnios g166)
ধর্ম্মপুস্তকানি যূযম্ আলোচযধ্ৱং তৈ র্ৱাক্যৈরনন্তাযুঃ প্রাপ্স্যাম ইতি যূযং বুধ্যধ্ৱে তদ্ধর্ম্মপুস্তকানি মদর্থে প্রমাণং দদতি| (aiōnios g166)
ಕ್ಷಯಣೀಯಭಕ್ಷ್ಯಾರ್ಥಂ ಮಾ ಶ್ರಾಮಿಷ್ಟ ಕಿನ್ತ್ವನ್ತಾಯುರ್ಭಕ್ಷ್ಯಾರ್ಥಂ ಶ್ರಾಮ್ಯತ, ತಸ್ಮಾತ್ ತಾದೃಶಂ ಭಕ್ಷ್ಯಂ ಮನುಜಪುತ್ರೋ ಯುಷ್ಮಾಭ್ಯಂ ದಾಸ್ಯತಿ; ತಸ್ಮಿನ್ ತಾತ ಈಶ್ವರಃ ಪ್ರಮಾಣಂ ಪ್ರಾದಾತ್| (aiōnios g166)
ক্ষযণীযভক্ষ্যার্থং মা শ্রামিষ্ট কিন্ত্ৱন্তাযুর্ভক্ষ্যার্থং শ্রাম্যত, তস্মাৎ তাদৃশং ভক্ষ্যং মনুজপুত্রো যুষ্মাভ্যং দাস্যতি; তস্মিন্ তাত ঈশ্ৱরঃ প্রমাণং প্রাদাৎ| (aiōnios g166)
ಯಃ ಕಶ್ಚಿನ್ ಮಾನವಸುತಂ ವಿಲೋಕ್ಯ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಶೇಷದಿನೇ ಮಯೋತ್ಥಾಪಿತಃ ಸನ್ ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ ಇತಿ ಮತ್ಪ್ರೇರಕಸ್ಯಾಭಿಮತಂ| (aiōnios g166)
যঃ কশ্চিন্ মানৱসুতং ৱিলোক্য ৱিশ্ৱসিতি স শেষদিনে মযোত্থাপিতঃ সন্ অনন্তাযুঃ প্রাপ্স্যতি ইতি মৎপ্রেরকস্যাভিমতং| (aiōnios g166)
ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಯಥಾರ್ಥತರಂ ವದಾಮಿ ಯೋ ಜನೋ ಮಯಿ ವಿಶ್ವಾಸಂ ಕರೋತಿ ಸೋನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ| (aiōnios g166)
অহং যুষ্মান্ যথার্থতরং ৱদামি যো জনো মযি ৱিশ্ৱাসং করোতি সোনন্তাযুঃ প্রাপ্নোতি| (aiōnios g166)
ಯಜ್ಜೀವನಭಕ್ಷ್ಯಂ ಸ್ವರ್ಗಾದಾಗಚ್ಛತ್ ಸೋಹಮೇವ ಇದಂ ಭಕ್ಷ್ಯಂ ಯೋ ಜನೋ ಭುಙ್ಕ್ತ್ತೇ ಸ ನಿತ್ಯಜೀವೀ ಭವಿಷ್ಯತಿ| ಪುನಶ್ಚ ಜಗತೋ ಜೀವನಾರ್ಥಮಹಂ ಯತ್ ಸ್ವಕೀಯಪಿಶಿತಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ ತದೇವ ಮಯಾ ವಿತರಿತಂ ಭಕ್ಷ್ಯಮ್| (aiōn g165)
যজ্জীৱনভক্ষ্যং স্ৱর্গাদাগচ্ছৎ সোহমেৱ ইদং ভক্ষ্যং যো জনো ভুঙ্ক্ত্তে স নিত্যজীৱী ভৱিষ্যতি| পুনশ্চ জগতো জীৱনার্থমহং যৎ স্ৱকীযপিশিতং দাস্যামি তদেৱ মযা ৱিতরিতং ভক্ষ্যম্| (aiōn g165)
ಯೋ ಮಮಾಮಿಷಂ ಸ್ವಾದತಿ ಮಮ ಸುಧಿರಞ್ಚ ಪಿವತಿ ಸೋನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ತತಃ ಶೇಷೇಽಹ್ನಿ ತಮಹಮ್ ಉತ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯಾಮಿ| (aiōnios g166)
যো মমামিষং স্ৱাদতি মম সুধিরঞ্চ পিৱতি সোনন্তাযুঃ প্রাপ্নোতি ততঃ শেষেঽহ্নি তমহম্ উত্থাপযিষ্যামি| (aiōnios g166)
ಯದ್ಭಕ್ಷ್ಯಂ ಸ್ವರ್ಗಾದಾಗಚ್ಛತ್ ತದಿದಂ ಯನ್ಮಾನ್ನಾಂ ಸ್ವಾದಿತ್ವಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಿತರೋಽಮ್ರಿಯನ್ತ ತಾದೃಶಮ್ ಇದಂ ಭಕ್ಷ್ಯಂ ನ ಭವತಿ ಇದಂ ಭಕ್ಷ್ಯಂ ಯೋ ಭಕ್ಷತಿ ಸ ನಿತ್ಯಂ ಜೀವಿಷ್ಯತಿ| (aiōn g165)
যদ্ভক্ষ্যং স্ৱর্গাদাগচ্ছৎ তদিদং যন্মান্নাং স্ৱাদিৎৱা যুষ্মাকং পিতরোঽম্রিযন্ত তাদৃশম্ ইদং ভক্ষ্যং ন ভৱতি ইদং ভক্ষ্যং যো ভক্ষতি স নিত্যং জীৱিষ্যতি| (aiōn g165)
ತತಃ ಶಿಮೋನ್ ಪಿತರಃ ಪ್ರತ್ಯವೋಚತ್ ಹೇ ಪ್ರಭೋ ಕಸ್ಯಾಭ್ಯರ್ಣಂ ಗಮಿಷ್ಯಾಮಃ? (aiōnios g166)
ততঃ শিমোন্ পিতরঃ প্রত্যৱোচৎ হে প্রভো কস্যাভ্যর্ণং গমিষ্যামঃ? (aiōnios g166)
ದಾಸಶ್ಚ ನಿರನ್ತರಂ ನಿವೇಶನೇ ನ ತಿಷ್ಠತಿ ಕಿನ್ತು ಪುತ್ರೋ ನಿರನ್ತರಂ ತಿಷ್ಠತಿ| (aiōn g165)
দাসশ্চ নিরন্তরং নিৱেশনে ন তিষ্ঠতি কিন্তু পুত্রো নিরন্তরং তিষ্ঠতি| (aiōn g165)
ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅತೀವ ಯಥಾರ್ಥಂ ಕಥಯಾಮಿ ಯೋ ನರೋ ಮದೀಯಂ ವಾಚಂ ಮನ್ಯತೇ ಸ ಕದಾಚನ ನಿಧನಂ ನ ದ್ರಕ್ಷ್ಯತಿ| (aiōn g165)
অহং যুষ্মভ্যম্ অতীৱ যথার্থং কথযামি যো নরো মদীযং ৱাচং মন্যতে স কদাচন নিধনং ন দ্রক্ষ্যতি| (aiōn g165)
ಯಿಹೂದೀಯಾಸ್ತಮವದನ್ ತ್ವಂ ಭೂತಗ್ರಸ್ತ ಇತೀದಾನೀಮ್ ಅವೈಷ್ಮ| ಇಬ್ರಾಹೀಮ್ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಮೃತಾಃ ಕಿನ್ತು ತ್ವಂ ಭಾಷಸೇ ಯೋ ನರೋ ಮಮ ಭಾರತೀಂ ಗೃಹ್ಲಾತಿ ಸ ಜಾತು ನಿಧಾನಾಸ್ವಾದಂ ನ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ| (aiōn g165)
যিহূদীযাস্তমৱদন্ ৎৱং ভূতগ্রস্ত ইতীদানীম্ অৱৈষ্ম| ইব্রাহীম্ ভৱিষ্যদ্ৱাদিনঞ্চ সর্ৱ্ৱে মৃতাঃ কিন্তু ৎৱং ভাষসে যো নরো মম ভারতীং গৃহ্লাতি স জাতু নিধানাস্ৱাদং ন লপ্স্যতে| (aiōn g165)
ಕೋಪಿ ಮನುಷ್ಯೋ ಜನ್ಮಾನ್ಧಾಯ ಚಕ್ಷುಷೀ ಅದದಾತ್ ಜಗದಾರಮ್ಭಾದ್ ಏತಾದೃಶೀಂ ಕಥಾಂ ಕೋಪಿ ಕದಾಪಿ ನಾಶೃಣೋತ್| (aiōn g165)
কোপি মনুষ্যো জন্মান্ধায চক্ষুষী অদদাৎ জগদারম্ভাদ্ এতাদৃশীং কথাং কোপি কদাপি নাশৃণোৎ| (aiōn g165)
ಅಹಂ ತೇಭ್ಯೋಽನನ್ತಾಯು ರ್ದದಾಮಿ, ತೇ ಕದಾಪಿ ನ ನಂಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ ಕೋಪಿ ಮಮ ಕರಾತ್ ತಾನ್ ಹರ್ತ್ತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತಿ| (aiōn g165, aiōnios g166)
অহং তেভ্যোঽনন্তাযু র্দদামি, তে কদাপি ন নংক্ষ্যন্তি কোপি মম করাৎ তান্ হর্ত্তুং ন শক্ষ্যতি| (aiōn g165, aiōnios g166)
ಯಃ ಕಶ್ಚನ ಚ ಜೀವನ್ ಮಯಿ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಕದಾಪಿ ನ ಮರಿಷ್ಯತಿ, ಅಸ್ಯಾಂ ಕಥಾಯಾಂ ಕಿಂ ವಿಶ್ವಸಿಷಿ? (aiōn g165)
যঃ কশ্চন চ জীৱন্ মযি ৱিশ্ৱসিতি স কদাপি ন মরিষ্যতি, অস্যাং কথাযাং কিং ৱিশ্ৱসিষি? (aiōn g165)
ಯೋ ಜನೇ ನಿಜಪ್ರಾಣಾನ್ ಪ್ರಿಯಾನ್ ಜಾನಾತಿ ಸ ತಾನ್ ಹಾರಯಿಷ್ಯತಿ ಕಿನ್ತು ಯೇ ಜನ ಇಹಲೋಕೇ ನಿಜಪ್ರಾಣಾನ್ ಅಪ್ರಿಯಾನ್ ಜಾನಾತಿ ಸೇನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ತಾನ್ ರಕ್ಷಿಷ್ಯತಿ| (aiōnios g166)
যো জনে নিজপ্রাণান্ প্রিযান্ জানাতি স তান্ হারযিষ্যতি কিন্তু যে জন ইহলোকে নিজপ্রাণান্ অপ্রিযান্ জানাতি সেনন্তাযুঃ প্রাপ্তুং তান্ রক্ষিষ্যতি| (aiōnios g166)
ತದಾ ಲೋಕಾ ಅಕಥಯನ್ ಸೋಭಿಷಿಕ್ತಃ ಸರ್ವ್ವದಾ ತಿಷ್ಠತೀತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಗ್ರನ್ಥೇ ಶ್ರುತಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿಃ, ತರ್ಹಿ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರಃ ಪ್ರೋತ್ಥಾಪಿತೋ ಭವಿಷ್ಯತೀತಿ ವಾಕ್ಯಂ ಕಥಂ ವದಸಿ? ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರೋಯಂ ಕಃ? (aiōn g165)
তদা লোকা অকথযন্ সোভিষিক্তঃ সর্ৱ্ৱদা তিষ্ঠতীতি ৱ্যৱস্থাগ্রন্থে শ্রুতম্ অস্মাভিঃ, তর্হি মনুষ্যপুত্রঃ প্রোত্থাপিতো ভৱিষ্যতীতি ৱাক্যং কথং ৱদসি? মনুষ্যপুত্রোযং কঃ? (aiōn g165)
ತಸ್ಯ ಸಾಜ್ಞಾ ಅನನ್ತಾಯುರಿತ್ಯಹಂ ಜಾನಾಮಿ, ಅತಏವಾಹಂ ಯತ್ ಕಥಯಾಮಿ ತತ್ ಪಿತಾ ಯಥಾಜ್ಞಾಪಯತ್ ತಥೈವ ಕಥಯಾಮ್ಯಹಮ್| (aiōnios g166)
তস্য সাজ্ঞা অনন্তাযুরিত্যহং জানামি, অতএৱাহং যৎ কথযামি তৎ পিতা যথাজ্ঞাপযৎ তথৈৱ কথযাম্যহম্| (aiōnios g166)
ತತಃ ಪಿತರಃ ಕಥಿತವಾನ್ ಭವಾನ್ ಕದಾಪಿ ಮಮ ಪಾದೌ ನ ಪ್ರಕ್ಷಾಲಯಿಷ್ಯತಿ| ಯೀಶುರಕಥಯದ್ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ನ ಪ್ರಕ್ಷಾಲಯೇ ತರ್ಹಿ ಮಯಿ ತವ ಕೋಪ್ಯಂಶೋ ನಾಸ್ತಿ| (aiōn g165)
ততঃ পিতরঃ কথিতৱান্ ভৱান্ কদাপি মম পাদৌ ন প্রক্ষালযিষ্যতি| যীশুরকথযদ্ যদি ৎৱাং ন প্রক্ষালযে তর্হি মযি তৱ কোপ্যংশো নাস্তি| (aiōn g165)
ತತೋ ಮಯಾ ಪಿತುಃ ಸಮೀಪೇ ಪ್ರಾರ್ಥಿತೇ ಪಿತಾ ನಿರನ್ತರಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಸ್ಥಾತುಮ್ ಇತರಮೇಕಂ ಸಹಾಯಮ್ ಅರ್ಥಾತ್ ಸತ್ಯಮಯಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನಿಕಟಂ ಪ್ರೇಷಯಿಷ್ಯತಿ| (aiōn g165)
ততো মযা পিতুঃ সমীপে প্রার্থিতে পিতা নিরন্তরং যুষ্মাভিঃ সার্দ্ধং স্থাতুম্ ইতরমেকং সহাযম্ অর্থাৎ সত্যমযম্ আত্মানং যুষ্মাকং নিকটং প্রেষযিষ্যতি| (aiōn g165)
ತ್ವಂ ಯೋಲ್ಲೋಕಾನ್ ತಸ್ಯ ಹಸ್ತೇ ಸಮರ್ಪಿತವಾನ್ ಸ ಯಥಾ ತೇಭ್ಯೋಽನನ್ತಾಯು ರ್ದದಾತಿ ತದರ್ಥಂ ತ್ವಂ ಪ್ರಾಣಿಮಾತ್ರಾಣಾಮ್ ಅಧಿಪತಿತ್ವಭಾರಂ ತಸ್ಮೈ ದತ್ತವಾನ್| (aiōnios g166)
ৎৱং যোল্লোকান্ তস্য হস্তে সমর্পিতৱান্ স যথা তেভ্যোঽনন্তাযু র্দদাতি তদর্থং ৎৱং প্রাণিমাত্রাণাম্ অধিপতিৎৱভারং তস্মৈ দত্তৱান্| (aiōnios g166)
ಯಸ್ತ್ವಮ್ ಅದ್ವಿತೀಯಃ ಸತ್ಯ ಈಶ್ವರಸ್ತ್ವಯಾ ಪ್ರೇರಿತಶ್ಚ ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟ ಏತಯೋರುಭಯೋಃ ಪರಿಚಯೇ ಪ್ರಾಪ್ತೇಽನನ್ತಾಯು ರ್ಭವತಿ| (aiōnios g166)
যস্ত্ৱম্ অদ্ৱিতীযঃ সত্য ঈশ্ৱরস্ত্ৱযা প্রেরিতশ্চ যীশুঃ খ্রীষ্ট এতযোরুভযোঃ পরিচযে প্রাপ্তেঽনন্তাযু র্ভৱতি| (aiōnios g166)
ಪರಲೋಕೇ ಯತೋ ಹೇತೋಸ್ತ್ವಂ ಮಾಂ ನೈವ ಹಿ ತ್ಯಕ್ಷ್ಯಸಿ| ಸ್ವಕೀಯಂ ಪುಣ್ಯವನ್ತಂ ತ್ವಂ ಕ್ಷಯಿತುಂ ನೈವ ದಾಸ್ಯಸಿ| ಏವಂ ಜೀವನಮಾರ್ಗಂ ತ್ವಂ ಮಾಮೇವ ದರ್ಶಯಿಷ್ಯಸಿ| (Hadēs g86)
পরলোকে যতো হেতোস্ত্ৱং মাং নৈৱ হি ত্যক্ষ্যসি| স্ৱকীযং পুণ্যৱন্তং ৎৱং ক্ষযিতুং নৈৱ দাস্যসি| এৱং জীৱনমার্গং ৎৱং মামেৱ দর্শযিষ্যসি| (Hadēs g86)
ಇತಿ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ದಾಯೂದ್ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದೀ ಸನ್ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲೀಯಜ್ಞಾನೇನ ಖ್ರೀಷ್ಟೋತ್ಥಾನೇ ಕಥಾಮಿಮಾಂ ಕಥಯಾಮಾಸ ಯಥಾ ತಸ್ಯಾತ್ಮಾ ಪರಲೋಕೇ ನ ತ್ಯಕ್ಷ್ಯತೇ ತಸ್ಯ ಶರೀರಞ್ಚ ನ ಕ್ಷೇಷ್ಯತಿ; (Hadēs g86)
ইতি জ্ঞাৎৱা দাযূদ্ ভৱিষ্যদ্ৱাদী সন্ ভৱিষ্যৎকালীযজ্ঞানেন খ্রীষ্টোত্থানে কথামিমাং কথযামাস যথা তস্যাত্মা পরলোকে ন ত্যক্ষ্যতে তস্য শরীরঞ্চ ন ক্ষেষ্যতি; (Hadēs g86)
ಕಿನ್ತು ಜಗತಃ ಸೃಷ್ಟಿಮಾರಭ್ಯ ಈಶ್ವರೋ ನಿಜಪವಿತ್ರಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿಗಣೋನ ಯಥಾ ಕಥಿತವಾನ್ ತದನುಸಾರೇಣ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಕಾರ್ಯ್ಯಾಣಾಂ ಸಿದ್ಧಿಪರ್ಯ್ಯನ್ತಂ ತೇನ ಸ್ವರ್ಗೇ ವಾಸಃ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಃ| (aiōn g165)
কিন্তু জগতঃ সৃষ্টিমারভ্য ঈশ্ৱরো নিজপৱিত্রভৱিষ্যদ্ৱাদিগণোন যথা কথিতৱান্ তদনুসারেণ সর্ৱ্ৱেষাং কার্য্যাণাং সিদ্ধিপর্য্যন্তং তেন স্ৱর্গে ৱাসঃ কর্ত্তৱ্যঃ| (aiōn g165)
ತತಃ ಪೌಲಬರ್ಣಬ್ಬಾವಕ್ಷೋಭೌ ಕಥಿತವನ್ತೌ ಪ್ರಥಮಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸನ್ನಿಧಾವೀಶ್ವರೀಯಕಥಾಯಾಃ ಪ್ರಚಾರಣಮ್ ಉಚಿತಮಾಸೀತ್ ಕಿನ್ತುಂ ತದಗ್ರಾಹ್ಯತ್ವಕರಣೇನ ಯೂಯಂ ಸ್ವಾನ್ ಅನನ್ತಾಯುಷೋಽಯೋಗ್ಯಾನ್ ದರ್ಶಯಥ, ಏತತ್ಕಾರಣಾದ್ ವಯಮ್ ಅನ್ಯದೇಶೀಯಲೋಕಾನಾಂ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛಾಮಃ| (aiōnios g166)
ততঃ পৌলবর্ণব্বাৱক্ষোভৌ কথিতৱন্তৌ প্রথমং যুষ্মাকং সন্নিধাৱীশ্ৱরীযকথাযাঃ প্রচারণম্ উচিতমাসীৎ কিন্তুং তদগ্রাহ্যৎৱকরণেন যূযং স্ৱান্ অনন্তাযুষোঽযোগ্যান্ দর্শযথ, এতৎকারণাদ্ ৱযম্ অন্যদেশীযলোকানাং সমীপং গচ্ছামঃ| (aiōnios g166)
ತದಾ ಕಥಾಮೀದೃಶೀಂ ಶ್ರುತ್ವಾ ಭಿನ್ನದೇಶೀಯಾ ಆಹ್ಲಾದಿತಾಃ ಸನ್ತಃ ಪ್ರಭೋಃ ಕಥಾಂ ಧನ್ಯಾಂ ಧನ್ಯಾಮ್ ಅವದನ್, ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾಶ್ಚ ಪರಮಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ತಿನಿಮಿತ್ತಂ ನಿರೂಪಿತಾ ಆಸನ್ ತೇ ವ್ಯಶ್ವಸನ್| (aiōnios g166)
তদা কথামীদৃশীং শ্রুৎৱা ভিন্নদেশীযা আহ্লাদিতাঃ সন্তঃ প্রভোঃ কথাং ধন্যাং ধন্যাম্ অৱদন্, যাৱন্তো লোকাশ্চ পরমাযুঃ প্রাপ্তিনিমিত্তং নিরূপিতা আসন্ তে ৱ্যশ্ৱসন্| (aiōnios g166)
ಆ ಪ್ರಥಮಾದ್ ಈಶ್ವರಃ ಸ್ವೀಯಾನಿ ಸರ್ವ್ವಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಜಾನಾತಿ| (aiōn g165)
আ প্রথমাদ্ ঈশ্ৱরঃ স্ৱীযানি সর্ৱ্ৱকর্ম্মাণি জানাতি| (aiōn g165)
ಫಲತಸ್ತಸ್ಯಾನನ್ತಶಕ್ತೀಶ್ವರತ್ವಾದೀನ್ಯದೃಶ್ಯಾನ್ಯಪಿ ಸೃಷ್ಟಿಕಾಲಮ್ ಆರಭ್ಯ ಕರ್ಮ್ಮಸು ಪ್ರಕಾಶಮಾನಾನಿ ದೃಶ್ಯನ್ತೇ ತಸ್ಮಾತ್ ತೇಷಾಂ ದೋಷಪ್ರಕ್ಷಾಲನಸ್ಯ ಪನ್ಥಾ ನಾಸ್ತಿ| (aïdios g126)
ফলতস্তস্যানন্তশক্তীশ্ৱরৎৱাদীন্যদৃশ্যান্যপি সৃষ্টিকালম্ আরভ্য কর্ম্মসু প্রকাশমানানি দৃশ্যন্তে তস্মাৎ তেষাং দোষপ্রক্ষালনস্য পন্থা নাস্তি| (aïdios g126)
ಇತ್ಥಂ ತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸತ್ಯತಾಂ ವಿಹಾಯ ಮೃಷಾಮತಮ್ ಆಶ್ರಿತವನ್ತಃ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದಂ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ್ತಾರಂ ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ ಸೃಷ್ಟವಸ್ತುನಃ ಪೂಜಾಂ ಸೇವಾಞ್ಚ ಕೃತವನ್ತಃ; (aiōn g165)
ইত্থং ত ঈশ্ৱরস্য সত্যতাং ৱিহায মৃষামতম্ আশ্রিতৱন্তঃ সচ্চিদানন্দং সৃষ্টিকর্ত্তারং ত্যক্ত্ৱা সৃষ্টৱস্তুনঃ পূজাং সেৱাঞ্চ কৃতৱন্তঃ; (aiōn g165)
ವಸ್ತುತಸ್ತು ಯೇ ಜನಾ ಧೈರ್ಯ್ಯಂ ಧೃತ್ವಾ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರ್ವ್ವನ್ತೋ ಮಹಿಮಾ ಸತ್ಕಾರೋಽಮರತ್ವಞ್ಚೈತಾನಿ ಮೃಗಯನ್ತೇ ತೇಭ್ಯೋಽನನ್ತಾಯು ರ್ದಾಸ್ಯತಿ| (aiōnios g166)
ৱস্তুতস্তু যে জনা ধৈর্য্যং ধৃৎৱা সৎকর্ম্ম কুর্ৱ্ৱন্তো মহিমা সৎকারোঽমরৎৱঞ্চৈতানি মৃগযন্তে তেভ্যোঽনন্তাযু র্দাস্যতি| (aiōnios g166)
ತೇನ ಮೃತ್ಯುನಾ ಯದ್ವತ್ ಪಾಪಸ್ಯ ರಾಜತ್ವಮ್ ಅಭವತ್ ತದ್ವದ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟದ್ವಾರಾನನ್ತಜೀವನದಾಯಿಪುಣ್ಯೇನಾನುಗ್ರಹಸ್ಯ ರಾಜತ್ವಂ ಭವತಿ| (aiōnios g166)
তেন মৃত্যুনা যদ্ৱৎ পাপস্য রাজৎৱম্ অভৱৎ তদ্ৱদ্ অস্মাকং প্রভুযীশুখ্রীষ্টদ্ৱারানন্তজীৱনদাযিপুণ্যেনানুগ্রহস্য রাজৎৱং ভৱতি| (aiōnios g166)
ಕಿನ್ತು ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಯೂಯಂ ಪಾಪಸೇವಾತೋ ಮುಕ್ತಾಃ ಸನ್ತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಭೃತ್ಯಾಽಭವತ ತಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪವಿತ್ರತ್ವರೂಪಂ ಲಭ್ಯಮ್ ಅನನ್ತಜೀವನರೂಪಞ್ಚ ಫಲಮ್ ಆಸ್ತೇ| (aiōnios g166)
কিন্তু সাম্প্রতং যূযং পাপসেৱাতো মুক্তাঃ সন্ত ঈশ্ৱরস্য ভৃত্যাঽভৱত তস্মাদ্ যুষ্মাকং পৱিত্রৎৱরূপং লভ্যম্ অনন্তজীৱনরূপঞ্চ ফলম্ আস্তে| (aiōnios g166)
ಯತಃ ಪಾಪಸ್ಯ ವೇತನಂ ಮರಣಂ ಕಿನ್ತ್ವಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಣಾ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನಾನನ್ತಜೀವನಮ್ ಈಶ್ವರದತ್ತಂ ಪಾರಿತೋಷಿಕಮ್ ಆಸ್ತೇ| (aiōnios g166)
যতঃ পাপস্য ৱেতনং মরণং কিন্ত্ৱস্মাকং প্রভুণা যীশুখ্রীষ্টেনানন্তজীৱনম্ ঈশ্ৱরদত্তং পারিতোষিকম্ আস্তে| (aiōnios g166)
ತತ್ ಕೇವಲಂ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವಾಧ್ಯಕ್ಷಃ ಸರ್ವ್ವದಾ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದ ಈಶ್ವರೋ ಯಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ ಸೋಽಪಿ ಶಾರೀರಿಕಸಮ್ಬನ್ಧೇನ ತೇಷಾಂ ವಂಶಸಮ್ಭವಃ| (aiōn g165)
তৎ কেৱলং নহি কিন্তু সর্ৱ্ৱাধ্যক্ষঃ সর্ৱ্ৱদা সচ্চিদানন্দ ঈশ্ৱরো যঃ খ্রীষ্টঃ সোঽপি শারীরিকসম্বন্ধেন তেষাং ৱংশসম্ভৱঃ| (aiōn g165)
ಕೋ ವಾ ಪ್ರೇತಲೋಕಮ್ ಅವರುಹ್ಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾದ್ ಆನೇಷ್ಯತೀತಿ ವಾಕ್ ಮನಸಿ ತ್ವಯಾ ನ ಗದಿತವ್ಯಾ| (Abyssos g12)
কো ৱা প্রেতলোকম্ অৱরুহ্য খ্রীষ্টং মৃতগণমধ্যাদ্ আনেষ্যতীতি ৱাক্ মনসি ৎৱযা ন গদিতৱ্যা| (Abyssos g12)
ಈಶ್ವರಃ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪ್ರತಿ ಕೃಪಾಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಅವಿಶ್ವಾಸಿತ್ವೇನ ಗಣಯತಿ| (eleēsē g1653)
ঈশ্ৱরঃ সর্ৱ্ৱান্ প্রতি কৃপাং প্রকাশযিতুং সর্ৱ্ৱান্ অৱিশ্ৱাসিৎৱেন গণযতি| (eleēsē g1653)
ಯತೋ ವಸ್ತುಮಾತ್ರಮೇವ ತಸ್ಮಾತ್ ತೇನ ತಸ್ಮೈ ಚಾಭವತ್ ತದೀಯೋ ಮಹಿಮಾ ಸರ್ವ್ವದಾ ಪ್ರಕಾಶಿತೋ ಭವತು| ಇತಿ| (aiōn g165)
যতো ৱস্তুমাত্রমেৱ তস্মাৎ তেন তস্মৈ চাভৱৎ তদীযো মহিমা সর্ৱ্ৱদা প্রকাশিতো ভৱতু| ইতি| (aiōn g165)
ಅಪರಂ ಯೂಯಂ ಸಾಂಸಾರಿಕಾ ಇವ ಮಾಚರತ, ಕಿನ್ತು ಸ್ವಂ ಸ್ವಂ ಸ್ವಭಾವಂ ಪರಾವರ್ತ್ಯ ನೂತನಾಚಾರಿಣೋ ಭವತ, ತತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ನಿದೇಶಃ ಕೀದೃಗ್ ಉತ್ತಮೋ ಗ್ರಹಣೀಯಃ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಶ್ಚೇತಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿರನುಭಾವಿಷ್ಯತೇ| (aiōn g165)
অপরং যূযং সাংসারিকা ইৱ মাচরত, কিন্তু স্ৱং স্ৱং স্ৱভাৱং পরাৱর্ত্য নূতনাচারিণো ভৱত, তত ঈশ্ৱরস্য নিদেশঃ কীদৃগ্ উত্তমো গ্রহণীযঃ সম্পূর্ণশ্চেতি যুষ্মাভিরনুভাৱিষ্যতে| (aiōn g165)
ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲಿಕಯುಗೇಷು ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಾ ಯಾ ಮನ್ತ್ರಣಾಧುನಾ ಪ್ರಕಾಶಿತಾ ಭೂತ್ವಾ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿಲಿಖಿತಗ್ರನ್ಥಗಣಸ್ಯ ಪ್ರಮಾಣಾದ್ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಗ್ರಹಣಾರ್ಥಂ ಸದಾತನಸ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯಾಜ್ಞಯಾ ಸರ್ವ್ವದೇಶೀಯಲೋಕಾನ್ ಜ್ಞಾಪ್ಯತೇ, (aiōnios g166)
পূর্ৱ্ৱকালিকযুগেষু প্রচ্ছন্না যা মন্ত্রণাধুনা প্রকাশিতা ভূৎৱা ভৱিষ্যদ্ৱাদিলিখিতগ্রন্থগণস্য প্রমাণাদ্ ৱিশ্ৱাসেন গ্রহণার্থং সদাতনস্যেশ্ৱরস্যাজ্ঞযা সর্ৱ্ৱদেশীযলোকান্ জ্ঞাপ্যতে, (aiōnios g166)
ತಸ್ಯಾ ಮನ್ತ್ರಣಾಯಾ ಜ್ಞಾನಂ ಲಬ್ಧ್ವಾ ಮಯಾ ಯಃ ಸುಸಂವಾದೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಮಧಿ ಪ್ರಚಾರ್ಯ್ಯತೇ, ತದನುಸಾರಾದ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಧರ್ಮ್ಮೇ ಸುಸ್ಥಿರಾನ್ ಕರ್ತ್ತುಂ ಸಮರ್ಥೋ ಯೋಽದ್ವಿತೀಯಃ (aiōnios g166)
তস্যা মন্ত্রণাযা জ্ঞানং লব্ধ্ৱা মযা যঃ সুসংৱাদো যীশুখ্রীষ্টমধি প্রচার্য্যতে, তদনুসারাদ্ যুষ্মান্ ধর্ম্মে সুস্থিরান্ কর্ত্তুং সমর্থো যোঽদ্ৱিতীযঃ (aiōnios g166)
ಸರ್ವ್ವಜ್ಞ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸನ್ತತಂ ಭೂಯಾತ್| ಇತಿ| (aiōn g165)
সর্ৱ্ৱজ্ঞ ঈশ্ৱরস্তস্য ধন্যৱাদো যীশুখ্রীষ্টেন সন্ততং ভূযাৎ| ইতি| (aiōn g165)
ಜ್ಞಾನೀ ಕುತ್ರ? ಶಾಸ್ತ್ರೀ ವಾ ಕುತ್ರ? ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ವಿಚಾರತತ್ಪರೋ ವಾ ಕುತ್ರ? ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಂ ಕಿಮೀಶ್ವರೇಣ ಮೋಹೀಕೃತಂ ನಹಿ? (aiōn g165)
জ্ঞানী কুত্র? শাস্ত্রী ৱা কুত্র? ইহলোকস্য ৱিচারতৎপরো ৱা কুত্র? ইহলোকস্য জ্ঞানং কিমীশ্ৱরেণ মোহীকৃতং নহি? (aiōn g165)
ವಯಂ ಜ್ಞಾನಂ ಭಾಷಾಮಹೇ ತಚ್ಚ ಸಿದ್ಧಲೋಕೈ ರ್ಜ್ಞಾನಮಿವ ಮನ್ಯತೇ, ತದಿಹಲೋಕಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಂ ನಹಿ, ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ನಶ್ವರಾಣಾಮ್ ಅಧಿಪತೀನಾಂ ವಾ ಜ್ಞಾನಂ ನಹಿ; (aiōn g165)
ৱযং জ্ঞানং ভাষামহে তচ্চ সিদ্ধলোকৈ র্জ্ঞানমিৱ মন্যতে, তদিহলোকস্য জ্ঞানং নহি, ইহলোকস্য নশ্ৱরাণাম্ অধিপতীনাং ৱা জ্ঞানং নহি; (aiōn g165)
ಕಿನ್ತು ಕಾಲಾವಸ್ಥಾಯಾಃ ಪೂರ್ವ್ವಸ್ಮಾದ್ ಯತ್ ಜ್ಞಾನಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ವಿಭವಾರ್ಥಮ್ ಈಶ್ವರೇಣ ನಿಶ್ಚಿತ್ಯ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಂ ತನ್ನಿಗೂಢಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಜ್ಞಾನಂ ಪ್ರಭಾಷಾಮಹೇ| (aiōn g165)
কিন্তু কালাৱস্থাযাঃ পূর্ৱ্ৱস্মাদ্ যৎ জ্ঞানম্ অস্মাকং ৱিভৱার্থম্ ঈশ্ৱরেণ নিশ্চিত্য প্রচ্ছন্নং তন্নিগূঢম্ ঈশ্ৱরীযজ্ঞানং প্রভাষামহে| (aiōn g165)
ಇಹಲೋಕಸ್ಯಾಧಿಪತೀನಾಂ ಕೇನಾಪಿ ತತ್ ಜ್ಞಾನಂ ನ ಲಬ್ಧಂ, ಲಬ್ಧೇ ಸತಿ ತೇ ಪ್ರಭಾವವಿಶಿಷ್ಟಂ ಪ್ರಭುಂ ಕ್ರುಶೇ ನಾಹನಿಷ್ಯನ್| (aiōn g165)
ইহলোকস্যাধিপতীনাং কেনাপি তৎ জ্ঞানং ন লব্ধং, লব্ধে সতি তে প্রভাৱৱিশিষ্টং প্রভুং ক্রুশে নাহনিষ্যন্| (aiōn g165)
ಕೋಪಿ ಸ್ವಂ ನ ವಞ್ಚಯತಾಂ| ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಶ್ಚನ ಚೇದಿಹಲೋಕಸ್ಯ ಜ್ಞಾನೇನ ಜ್ಞಾನವಾನಹಮಿತಿ ಬುಧ್ಯತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ಯತ್ ಜ್ಞಾನೀ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಮೂಢೋ ಭವತು| (aiōn g165)
কোপি স্ৱং ন ৱঞ্চযতাং| যুষ্মাকং কশ্চন চেদিহলোকস্য জ্ঞানেন জ্ঞানৱানহমিতি বুধ্যতে তর্হি স যৎ জ্ঞানী ভৱেৎ তদর্থং মূঢো ভৱতু| (aiōn g165)
ಅತೋ ಹೇತೋಃ ಪಿಶಿತಾಶನಂ ಯದಿ ಮಮ ಭ್ರಾತು ರ್ವಿಘ್ನಸ್ವರೂಪಂ ಭವೇತ್ ತರ್ಹ್ಯಹಂ ಯತ್ ಸ್ವಭ್ರಾತು ರ್ವಿಘ್ನಜನಕೋ ನ ಭವೇಯಂ ತದರ್ಥಂ ಯಾವಜ್ಜೀವನಂ ಪಿಶಿತಂ ನ ಭೋಕ್ಷ್ಯೇ| (aiōn g165)
অতো হেতোঃ পিশিতাশনং যদি মম ভ্রাতু র্ৱিঘ্নস্ৱরূপং ভৱেৎ তর্হ্যহং যৎ স্ৱভ্রাতু র্ৱিঘ্নজনকো ন ভৱেযং তদর্থং যাৱজ্জীৱনং পিশিতং ন ভোক্ষ্যে| (aiōn g165)
ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ಯಾನ್ಯೇತಾನಿ ಜಘಟಿರೇ ತಾನ್ಯಸ್ಮಾಕಂ ನಿದರ್ಶನಾನಿ ಜಗತಃ ಶೇಷಯುಗೇ ವರ್ತ್ತಮಾನಾನಾಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಶಿಕ್ಷಾರ್ಥಂ ಲಿಖಿತಾನಿ ಚ ಬಭೂವುಃ| (aiōn g165)
তান্ প্রতি যান্যেতানি জঘটিরে তান্যস্মাকং নিদর্শনানি জগতঃ শেষযুগে ৱর্ত্তমানানাম্ অস্মাকং শিক্ষার্থং লিখিতানি চ বভূৱুঃ| (aiōn g165)
ಮೃತ್ಯೋ ತೇ ಕಣ್ಟಕಂ ಕುತ್ರ ಪರಲೋಕ ಜಯಃ ಕ್ಕ ತೇ|| (Hadēs g86)
মৃত্যো তে কণ্টকং কুত্র পরলোক জযঃ ক্ক তে|| (Hadēs g86)
ಯತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರತಿಮೂರ್ತ್ತಿ ರ್ಯಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ತೇಜಸಃ ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಪ್ರಭಾ ಯತ್ ತಾನ್ ನ ದೀಪಯೇತ್ ತದರ್ಥಮ್ ಇಹ ಲೋಕಸ್ಯ ದೇವೋಽವಿಶ್ವಾಸಿನಾಂ ಜ್ಞಾನನಯನಮ್ ಅನ್ಧೀಕೃತವಾನ್ ಏತಸ್ಯೋದಾಹರಣಂ ತೇ ಭವನ್ತಿ| (aiōn g165)
যত ঈশ্ৱরস্য প্রতিমূর্ত্তি র্যঃ খ্রীষ্টস্তস্য তেজসঃ সুসংৱাদস্য প্রভা যৎ তান্ ন দীপযেৎ তদর্থম্ ইহ লোকস্য দেৱোঽৱিশ্ৱাসিনাং জ্ঞাননযনম্ অন্ধীকৃতৱান্ এতস্যোদাহরণং তে ভৱন্তি| (aiōn g165)
ಕ್ಷಣಮಾತ್ರಸ್ಥಾಯಿ ಯದೇತತ್ ಲಘಿಷ್ಠಂ ದುಃಖಂ ತದ್ ಅತಿಬಾಹುಲ್ಯೇನಾಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಸ್ಥಾಯಿ ಗರಿಷ್ಠಸುಖಂ ಸಾಧಯತಿ, (aiōnios g166)
ক্ষণমাত্রস্থাযি যদেতৎ লঘিষ্ঠং দুঃখং তদ্ অতিবাহুল্যেনাস্মাকম্ অনন্তকালস্থাযি গরিষ্ঠসুখং সাধযতি, (aiōnios g166)
ಯತೋ ವಯಂ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಾನ್ ವಿಷಯಾನ್ ಅನುದ್ದಿಶ್ಯಾಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಾನ್ ಉದ್ದಿಶಾಮಃ| ಯತೋ ಹೇತೋಃ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಿಷಯಾಃ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರಸ್ಥಾಯಿನಃ ಕಿನ್ತ್ವಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಾ ಅನನ್ತಕಾಲಸ್ಥಾಯಿನಃ| (aiōnios g166)
যতো ৱযং প্রত্যক্ষান্ ৱিষযান্ অনুদ্দিশ্যাপ্রত্যক্ষান্ উদ্দিশামঃ| যতো হেতোঃ প্রত্যক্ষৱিষযাঃ ক্ষণমাত্রস্থাযিনঃ কিন্ত্ৱপ্রত্যক্ষা অনন্তকালস্থাযিনঃ| (aiōnios g166)
ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಏತಸ್ಮಿನ್ ಪಾರ್ಥಿವೇ ದೂಷ್ಯರೂಪೇ ವೇಶ್ಮನಿ ಜೀರ್ಣೇ ಸತೀಶ್ವರೇಣ ನಿರ್ಮ್ಮಿತಮ್ ಅಕರಕೃತಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಸ್ಥಾಯಿ ವೇಶ್ಮೈಕಂ ಸ್ವರ್ಗೇ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ವಯಂ ಜಾನೀಮಃ| (aiōnios g166)
অপরম্ অস্মাকম্ এতস্মিন্ পার্থিৱে দূষ্যরূপে ৱেশ্মনি জীর্ণে সতীশ্ৱরেণ নির্ম্মিতম্ অকরকৃতম্ অস্মাকম্ অনন্তকালস্থাযি ৱেশ্মৈকং স্ৱর্গে ৱিদ্যত ইতি ৱযং জানীমঃ| (aiōnios g166)
ಏತಸ್ಮಿನ್ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಯಥಾ, ವ್ಯಯತೇ ಸ ಜನೋ ರಾಯಂ ದುರ್ಗತೇಭ್ಯೋ ದದಾತಿ ಚ| ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯೀ ಚ ತದ್ಧರ್ಮ್ಮಃ (aiōn g165)
এতস্মিন্ লিখিতমাস্তে, যথা, ৱ্যযতে স জনো রাযং দুর্গতেভ্যো দদাতি চ| নিত্যস্থাযী চ তদ্ধর্ম্মঃ (aiōn g165)
ಮಯಾ ಮೃಷಾವಾಕ್ಯಂ ನ ಕಥ್ಯತ ಇತಿ ನಿತ್ಯಂ ಪ್ರಶಂಸನೀಯೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ತಾತ ಈಶ್ವರೋ ಜಾನಾತಿ| (aiōn g165)
মযা মৃষাৱাক্যং ন কথ্যত ইতি নিত্যং প্রশংসনীযোঽস্মাকং প্রভো র্যীশুখ্রীষ্টস্য তাত ঈশ্ৱরো জানাতি| (aiōn g165)
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತೇಶ್ವರೇಸ್ಯೇಚ್ಛಾನುಸಾರೇಣ ವರ್ತ್ತಮಾನಾತ್ ಕುತ್ಸಿತಸಂಸಾರಾದ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ನಿಸ್ತಾರಯಿತುಂ ಯೋ (aiōn g165)
অস্মাকং তাতেশ্ৱরেস্যেচ্ছানুসারেণ ৱর্ত্তমানাৎ কুৎসিতসংসারাদ্ অস্মান্ নিস্তারযিতুং যো (aiōn g165)
ಯೀಶುರಸ್ಮಾಕಂ ಪಾಪಹೇತೋರಾತ್ಮೋತ್ಸರ್ಗಂ ಕೃತವಾನ್ ಸ ಸರ್ವ್ವದಾ ಧನ್ಯೋ ಭೂಯಾತ್| ತಥಾಸ್ತು| (aiōn g165)
যীশুরস্মাকং পাপহেতোরাত্মোৎসর্গং কৃতৱান্ স সর্ৱ্ৱদা ধন্যো ভূযাৎ| তথাস্তু| (aiōn g165)
ಸ್ವಶರೀರಾರ್ಥಂ ಯೇನ ಬೀಜಮ್ ಉಪ್ಯತೇ ತೇನ ಶರೀರಾದ್ ವಿನಾಶರೂಪಂ ಶಸ್ಯಂ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ ಕಿನ್ತ್ವಾತ್ಮನಃ ಕೃತೇ ಯೇನ ಬೀಜಮ್ ಉಪ್ಯತೇ ತೇನಾತ್ಮತೋಽನನ್ತಜೀವಿತರೂಪಂ ಶಸ್ಯಂ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ| (aiōnios g166)
স্ৱশরীরার্থং যেন বীজম্ উপ্যতে তেন শরীরাদ্ ৱিনাশরূপং শস্যং লপ্স্যতে কিন্ত্ৱাত্মনঃ কৃতে যেন বীজম্ উপ্যতে তেনাত্মতোঽনন্তজীৱিতরূপং শস্যং লপ্স্যতে| (aiōnios g166)
ಅಧಿಪತಿತ್ವಪದಂ ಶಾಸನಪದಂ ಪರಾಕ್ರಮೋ ರಾಜತ್ವಞ್ಚೇತಿನಾಮಾನಿ ಯಾವನ್ತಿ ಪದಾನೀಹ ಲೋಕೇ ಪರಲೋಕೇ ಚ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತೇಷಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಊರ್ದ್ಧ್ವೇ ಸ್ವರ್ಗೇ ನಿಜದಕ್ಷಿಣಪಾರ್ಶ್ವೇ ತಮ್ ಉಪವೇಶಿತವಾನ್, (aiōn g165)
অধিপতিৎৱপদং শাসনপদং পরাক্রমো রাজৎৱঞ্চেতিনামানি যাৱন্তি পদানীহ লোকে পরলোকে চ ৱিদ্যন্তে তেষাং সর্ৱ্ৱেষাম্ ঊর্দ্ধ্ৱে স্ৱর্গে নিজদক্ষিণপার্শ্ৱে তম্ উপৱেশিতৱান্, (aiōn g165)
ಪುರಾ ಯೂಯಮ್ ಅಪರಾಧೈಃ ಪಾಪೈಶ್ಚ ಮೃತಾಃ ಸನ್ತಸ್ತಾನ್ಯಾಚರನ್ತ ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ಸಂಸಾರಾನುಸಾರೇಣಾಕಾಶರಾಜ್ಯಸ್ಯಾಧಿಪತಿಮ್ (aiōn g165)
পুরা যূযম্ অপরাধৈঃ পাপৈশ্চ মৃতাঃ সন্তস্তান্যাচরন্ত ইহলোকস্য সংসারানুসারেণাকাশরাজ্যস্যাধিপতিম্ (aiōn g165)
ಇತ್ಥಂ ಸ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾಸ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಸ್ವಹಿತೈಷಿತಯಾ ಭಾವಿಯುಗೇಷು ಸ್ವಕೀಯಾನುಗ್ರಹಸ್ಯಾನುಪಮಂ ನಿಧಿಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಮ್ ಇಚ್ಛತಿ| (aiōn g165)
ইত্থং স খ্রীষ্টেন যীশুনাস্মান্ প্রতি স্ৱহিতৈষিতযা ভাৱিযুগেষু স্ৱকীযানুগ্রহস্যানুপমং নিধিং প্রকাশযিতুম্ ইচ্ছতি| (aiōn g165)
ಕಾಲಾವಸ್ಥಾತಃ ಪೂರ್ವ್ವಸ್ಮಾಚ್ಚ ಯೋ ನಿಗೂಢಭಾವ ಈಶ್ವರೇ ಗುಪ್ತ ಆಸೀತ್ ತದೀಯನಿಯಮಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ| (aiōn g165)
কালাৱস্থাতঃ পূর্ৱ্ৱস্মাচ্চ যো নিগূঢভাৱ ঈশ্ৱরে গুপ্ত আসীৎ তদীযনিযমং সর্ৱ্ৱান্ জ্ঞাপযামি| (aiōn g165)
ಪ್ರಾಪ್ತವನ್ತಸ್ತಮಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಂ ಯೀಶುಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಮಧಿ ಸ ಕಾಲಾವಸ್ಥಾಯಾಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ತಂ ಮನೋರಥಂ ಕೃತವಾನ್| (aiōn g165)
প্রাপ্তৱন্তস্তমস্মাকং প্রভুং যীশুং খ্রীষ্টমধি স কালাৱস্থাযাঃ পূর্ৱ্ৱং তং মনোরথং কৃতৱান্| (aiōn g165)
ಖ್ರೀಷ್ಟಯೀಶುನಾ ಸಮಿತೇ ರ್ಮಧ್ಯೇ ಸರ್ವ್ವೇಷು ಯುಗೇಷು ತಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋ ಭವತು| ಇತಿ| (aiōn g165)
খ্রীষ্টযীশুনা সমিতে র্মধ্যে সর্ৱ্ৱেষু যুগেষু তস্য ধন্যৱাদো ভৱতু| ইতি| (aiōn g165)
ಯತಃ ಕೇವಲಂ ರಕ್ತಮಾಂಸಾಭ್ಯಾಮ್ ಇತಿ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಕರ್ತೃತ್ವಪರಾಕ್ರಮಯುಕ್ತೈಸ್ತಿಮಿರರಾಜ್ಯಸ್ಯೇಹಲೋಕಸ್ಯಾಧಿಪತಿಭಿಃ ಸ್ವರ್ಗೋದ್ಭವೈ ರ್ದುಷ್ಟಾತ್ಮಭಿರೇವ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಯುದ್ಧಂ ಕ್ರಿಯತೇ| (aiōn g165)
যতঃ কেৱলং রক্তমাংসাভ্যাম্ ইতি নহি কিন্তু কর্তৃৎৱপরাক্রমযুক্তৈস্তিমিররাজ্যস্যেহলোকস্যাধিপতিভিঃ স্ৱর্গোদ্ভৱৈ র্দুষ্টাত্মভিরেৱ সার্দ্ধম্ অস্মাভি র্যুদ্ধং ক্রিযতে| (aiōn g165)
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋಽನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ಭವತು| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
অস্মাকং পিতুরীশ্ৱরস্য ধন্যৱাদোঽনন্তকালং যাৱদ্ ভৱতু| আমেন্| (aiōn g165)
ತತ್ ನಿಗೂಢಂ ವಾಕ್ಯಂ ಪೂರ್ವ್ವಯುಗೇಷು ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷೇಭ್ಯಃ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಮ್ ಆಸೀತ್ ಕಿನ್ತ್ವಿದಾನೀಂ ತಸ್ಯ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಸನ್ನಿಧೌ ತೇನ ಪ್ರಾಕಾಶ್ಯತ| (aiōn g165)
তৎ নিগূঢং ৱাক্যং পূর্ৱ্ৱযুগেষু পূর্ৱ্ৱপুরুষেভ্যঃ প্রচ্ছন্নম্ আসীৎ কিন্ত্ৱিদানীং তস্য পৱিত্রলোকানাং সন্নিধৌ তেন প্রাকাশ্যত| (aiōn g165)
ತೇ ಚ ಪ್ರಭೋ ರ್ವದನಾತ್ ಪರಾಕ್ರಮಯುಕ್ತವಿಭವಾಚ್ಚ ಸದಾತನವಿನಾಶರೂಪಂ ದಣ್ಡಂ ಲಪ್ಸ್ಯನ್ತೇ, (aiōnios g166)
তে চ প্রভো র্ৱদনাৎ পরাক্রমযুক্তৱিভৱাচ্চ সদাতনৱিনাশরূপং দণ্ডং লপ্স্যন্তে, (aiōnios g166)
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತಾತ ಈಶ್ವರಶ್ಚಾರ್ಥತೋ ಯೋ ಯುಷ್ಮಾಸು ಪ್ರೇಮ ಕೃತವಾನ್ ನಿತ್ಯಾಞ್ಚ ಸಾನ್ತ್ವನಾಮ್ ಅನುಗ್ರಹೇಣೋತ್ತಮಪ್ರತ್ಯಾಶಾಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ದತ್ತವಾನ್ (aiōnios g166)
অস্মাকং প্রভু র্যীশুখ্রীষ্টস্তাত ঈশ্ৱরশ্চার্থতো যো যুষ্মাসু প্রেম কৃতৱান্ নিত্যাঞ্চ সান্ত্ৱনাম্ অনুগ্রহেণোত্তমপ্রত্যাশাঞ্চ যুষ্মভ্যং দত্তৱান্ (aiōnios g166)
ತೇಷಾಂ ಪಾಪಿನಾಂ ಮಧ್ಯೇಽಹಂ ಪ್ರಥಮ ಆಸಂ ಕಿನ್ತು ಯೇ ಮಾನವಾ ಅನನ್ತಜೀವನಪ್ರಾಪ್ತ್ಯರ್ಥಂ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ದೃಷ್ಟಾನ್ತೇ ಮಯಿ ಪ್ರಥಮೇ ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸ್ವಕೀಯಾ ಕೃತ್ಸ್ನಾ ಚಿರಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಯತ್ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ ತದರ್ಥಮೇವಾಹಮ್ ಅನುಕಮ್ಪಾಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್| (aiōnios g166)
তেষাং পাপিনাং মধ্যেঽহং প্রথম আসং কিন্তু যে মানৱা অনন্তজীৱনপ্রাপ্ত্যর্থং তস্মিন্ ৱিশ্ৱসিষ্যন্তি তেষাং দৃষ্টান্তে মযি প্রথমে যীশুনা খ্রীষ্টেন স্ৱকীযা কৃৎস্না চিরসহিষ্ণুতা যৎ প্রকাশ্যতে তদর্থমেৱাহম্ অনুকম্পাং প্রাপ্তৱান্| (aiōnios g166)
ಅನಾದಿರಕ್ಷಯೋಽದೃಶ್ಯೋ ರಾಜಾ ಯೋಽದ್ವಿತೀಯಃ ಸರ್ವ್ವಜ್ಞ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಯ ಗೌರವಂ ಮಹಿಮಾ ಚಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
অনাদিরক্ষযোঽদৃশ্যো রাজা যোঽদ্ৱিতীযঃ সর্ৱ্ৱজ্ঞ ঈশ্ৱরস্তস্য গৌরৱং মহিমা চানন্তকালং যাৱদ্ ভূযাৎ| আমেন্| (aiōn g165)
ವಿಶ್ವಾಸರೂಪಮ್ ಉತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕುರು, ಅನನ್ತಜೀವನಮ್ ಆಲಮ್ಬಸ್ವ ಯತಸ್ತದರ್ಥಂ ತ್ವಮ್ ಆಹೂತೋ ಽಭವಃ, ಬಹುಸಾಕ್ಷಿಣಾಂ ಸಮಕ್ಷಞ್ಚೋತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್| (aiōnios g166)
ৱিশ্ৱাসরূপম্ উত্তমযুদ্ধং কুরু, অনন্তজীৱনম্ আলম্বস্ৱ যতস্তদর্থং ৎৱম্ আহূতো ঽভৱঃ, বহুসাক্ষিণাং সমক্ষঞ্চোত্তমাং প্রতিজ্ঞাং স্ৱীকৃতৱান্| (aiōnios g166)
ಅಮರತಾಯಾ ಅದ್ವಿತೀಯ ಆಕರಃ, ಅಗಮ್ಯತೇಜೋನಿವಾಸೀ, ಮರ್ತ್ತ್ಯಾನಾಂ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಷ್ಟಃ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಶ್ಯಶ್ಚ| ತಸ್ಯ ಗೌರವಪರಾಕ್ರಮೌ ಸದಾತನೌ ಭೂಯಾಸ್ತಾಂ| ಆಮೇನ್| (aiōnios g166)
অমরতাযা অদ্ৱিতীয আকরঃ, অগম্যতেজোনিৱাসী, মর্ত্ত্যানাং কেনাপি ন দৃষ্টঃ কেনাপি ন দৃশ্যশ্চ| তস্য গৌরৱপরাক্রমৌ সদাতনৌ ভূযাস্তাং| আমেন্| (aiōnios g166)
ಇಹಲೋಕೇ ಯೇ ಧನಿನಸ್ತೇ ಚಿತ್ತಸಮುನ್ನತಿಂ ಚಪಲೇ ಧನೇ ವಿಶ್ವಾಸಞ್ಚ ನ ಕುರ್ವ್ವತಾಂ ಕಿನ್ತು ಭೋಗಾರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ಪ್ರಚುರತ್ವೇನ ಸರ್ವ್ವದಾತಾ (aiōn g165)
ইহলোকে যে ধনিনস্তে চিত্তসমুন্নতিং চপলে ধনে ৱিশ্ৱাসঞ্চ ন কুর্ৱ্ৱতাং কিন্তু ভোগার্থম্ অস্মভ্যং প্রচুরৎৱেন সর্ৱ্ৱদাতা (aiōn g165)
ಸೋಽಸ್ಮಾನ್ ಪರಿತ್ರಾಣಪಾತ್ರಾಣಿ ಕೃತವಾನ್ ಪವಿತ್ರೇಣಾಹ್ವಾನೇನಾಹೂತವಾಂಶ್ಚ; ಅಸ್ಮತ್ಕರ್ಮ್ಮಹೇತುನೇತಿ ನಹಿ ಸ್ವೀಯನಿರೂಪಾಣಸ್ಯ ಪ್ರಸಾದಸ್ಯ ಚ ಕೃತೇ ತತ್ ಕೃತವಾನ್| ಸ ಪ್ರಸಾದಃ ಸೃಷ್ಟೇಃ ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೇ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾಸ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅದಾಯಿ, (aiōnios g166)
সোঽস্মান্ পরিত্রাণপাত্রাণি কৃতৱান্ পৱিত্রেণাহ্ৱানেনাহূতৱাংশ্চ; অস্মৎকর্ম্মহেতুনেতি নহি স্ৱীযনিরূপাণস্য প্রসাদস্য চ কৃতে তৎ কৃতৱান্| স প্রসাদঃ সৃষ্টেঃ পূর্ৱ্ৱকালে খ্রীষ্টেন যীশুনাস্মভ্যম্ অদাযি, (aiōnios g166)
ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾ ಯದ್ ಅನನ್ತಗೌರವಸಹಿತಂ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಜಾಯತೇ ತದಭಿರುಚಿತೈ ರ್ಲೋಕೈರಪಿ ಯತ್ ಲಭ್ಯೇತ ತದರ್ಥಮಹಂ ತೇಷಾಂ ನಿಮಿತ್ತಂ ಸರ್ವ್ವಾಣ್ಯೇತಾನಿ ಸಹೇ| (aiōnios g166)
খ্রীষ্টেন যীশুনা যদ্ অনন্তগৌরৱসহিতং পরিত্রাণং জাযতে তদভিরুচিতৈ র্লোকৈরপি যৎ লভ্যেত তদর্থমহং তেষাং নিমিত্তং সর্ৱ্ৱাণ্যেতানি সহে| (aiōnios g166)
ಯತೋ ದೀಮಾ ಐಹಿಕಸಂಸಾರಮ್ ಈಹಮಾನೋ ಮಾಂ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ಥಿಷಲನೀಕೀಂ ಗತವಾನ್ ತಥಾ ಕ್ರೀಷ್ಕಿ ರ್ಗಾಲಾತಿಯಾಂ ಗತವಾನ್ ತೀತಶ್ಚ ದಾಲ್ಮಾತಿಯಾಂ ಗತವಾನ್| (aiōn g165)
যতো দীমা ঐহিকসংসারম্ ঈহমানো মাং পরিত্যজ্য থিষলনীকীং গতৱান্ তথা ক্রীষ্কি র্গালাতিযাং গতৱান্ তীতশ্চ দাল্মাতিযাং গতৱান্| (aiōn g165)
ಅಪರಂ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಾದ್ ದುಷ್ಕರ್ಮ್ಮತಃ ಪ್ರಭು ರ್ಮಾಮ್ ಉದ್ಧರಿಷ್ಯತಿ ನಿಜಸ್ವರ್ಗೀಯರಾಜ್ಯಂ ನೇತುಂ ಮಾಂ ತಾರಯಿಷ್ಯತಿ ಚ| ತಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದಃ ಸದಾಕಾಲಂ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
অপরং সর্ৱ্ৱস্মাদ্ দুষ্কর্ম্মতঃ প্রভু র্মাম্ উদ্ধরিষ্যতি নিজস্ৱর্গীযরাজ্যং নেতুং মাং তারযিষ্যতি চ| তস্য ধন্যৱাদঃ সদাকালং ভূযাৎ| আমেন্| (aiōn g165)
ಅನನ್ತಜೀವನಸ್ಯಾಶಾತೋ ಜಾತಾಯಾ ಈಶ್ವರಭಕ್ತೇ ರ್ಯೋಗ್ಯಸ್ಯ ಸತ್ಯಮತಸ್ಯ ಯತ್ ತತ್ವಜ್ಞಾನಂ ಯಶ್ಚ ವಿಶ್ವಾಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾಭಿರುಚಿತಲೋಕೈ ರ್ಲಭ್ಯತೇ ತದರ್ಥಂ (aiōnios g166)
অনন্তজীৱনস্যাশাতো জাতাযা ঈশ্ৱরভক্তে র্যোগ্যস্য সত্যমতস্য যৎ তৎৱজ্ঞানং যশ্চ ৱিশ্ৱাস ঈশ্ৱরস্যাভিরুচিতলোকৈ র্লভ্যতে তদর্থং (aiōnios g166)
ಸ ಚಾಸ್ಮಾನ್ ಇದಂ ಶಿಕ್ಷ್ಯತಿ ಯದ್ ವಯಮ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಂ ಸಾಂಸಾರಿಕಾಭಿಲಾಷಾಂಶ್ಚಾನಙ್ಗೀಕೃತ್ಯ ವಿನೀತತ್ವೇನ ನ್ಯಾಯೇನೇಶ್ವರಭಕ್ತ್ಯಾ ಚೇಹಲೋಕೇ ಆಯು ರ್ಯಾಪಯಾಮಃ, (aiōn g165)
স চাস্মান্ ইদং শিক্ষ্যতি যদ্ ৱযম্ অধর্ম্মং সাংসারিকাভিলাষাংশ্চানঙ্গীকৃত্য ৱিনীতৎৱেন ন্যাযেনেশ্ৱরভক্ত্যা চেহলোকে আযু র্যাপযামঃ, (aiōn g165)
ಇತ್ಥಂ ವಯಂ ತಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೇಣ ಸಪುಣ್ಯೀಭೂಯ ಪ್ರತ್ಯಾಶಯಾನನ್ತಜೀವನಸ್ಯಾಧಿಕಾರಿಣೋ ಜಾತಾಃ| (aiōnios g166)
ইত্থং ৱযং তস্যানুগ্রহেণ সপুণ্যীভূয প্রত্যাশযানন্তজীৱনস্যাধিকারিণো জাতাঃ| (aiōnios g166)
ಕೋ ಜಾನಾತಿ ಕ್ಷಣಕಾಲಾರ್ಥಂ ತ್ವತ್ತಸ್ತಸ್ಯ ವಿಚ್ಛೇದೋಽಭವದ್ ಏತಸ್ಯಾಯಮ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯೋ ಯತ್ ತ್ವಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಾರ್ಥಂ ತಂ ಲಪ್ಸ್ಯಸೇ (aiōnios g166)
কো জানাতি ক্ষণকালার্থং ৎৱত্তস্তস্য ৱিচ্ছেদোঽভৱদ্ এতস্যাযম্ অভিপ্রাযো যৎ ৎৱম্ অনন্তকালার্থং তং লপ্স্যসে (aiōnios g166)
ಸ ಏತಸ್ಮಿನ್ ಶೇಷಕಾಲೇ ನಿಜಪುತ್ರೇಣಾಸ್ಮಭ್ಯಂ ಕಥಿತವಾನ್| ಸ ತಂ ಪುತ್ರಂ ಸರ್ವ್ವಾಧಿಕಾರಿಣಂ ಕೃತವಾನ್ ತೇನೈವ ಚ ಸರ್ವ್ವಜಗನ್ತಿ ಸೃಷ್ಟವಾನ್| (aiōn g165)
স এতস্মিন্ শেষকালে নিজপুত্রেণাস্মভ্যং কথিতৱান্| স তং পুত্রং সর্ৱ্ৱাধিকারিণং কৃতৱান্ তেনৈৱ চ সর্ৱ্ৱজগন্তি সৃষ্টৱান্| (aiōn g165)
ಕಿನ್ತು ಪುತ್ರಮುದ್ದಿಶ್ಯ ತೇನೋಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಹೇ ಈಶ್ವರ ಸದಾ ಸ್ಥಾಯಿ ತವ ಸಿಂಹಾಸನಂ ಭವೇತ್| ಯಾಥಾರ್ಥ್ಯಸ್ಯ ಭವೇದ್ದಣ್ಡೋ ರಾಜದಣ್ಡಸ್ತ್ವದೀಯಕಃ| (aiōn g165)
কিন্তু পুত্রমুদ্দিশ্য তেনোক্তং, যথা, "হে ঈশ্ৱর সদা স্থাযি তৱ সিংহাসনং ভৱেৎ| যাথার্থ্যস্য ভৱেদ্দণ্ডো রাজদণ্ডস্ত্ৱদীযকঃ| (aiōn g165)
ತದ್ವದ್ ಅನ್ಯಗೀತೇಽಪೀದಮುಕ್ತಂ, ತ್ವಂ ಮಲ್ಕೀಷೇದಕಃ ಶ್ರೇಣ್ಯಾಂ ಯಾಜಕೋಽಸಿ ಸದಾತನಃ| (aiōn g165)
তদ্ৱদ্ অন্যগীতেঽপীদমুক্তং, ৎৱং মল্কীষেদকঃ শ্রেণ্যাং যাজকোঽসি সদাতনঃ| (aiōn g165)
ಇತ್ಥಂ ಸಿದ್ಧೀಭೂಯ ನಿಜಾಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿಣಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಅನನ್ತಪರಿತ್ರಾಣಸ್ಯ ಕಾರಣಸ್ವರೂಪೋ ಽಭವತ್| (aiōnios g166)
ইত্থং সিদ্ধীভূয নিজাজ্ঞাগ্রাহিণাং সর্ৱ্ৱেষাম্ অনন্তপরিত্রাণস্য কারণস্ৱরূপো ঽভৱৎ| (aiōnios g166)
ಅನನ್ತಕಾಲಸ್ಥಾಯಿವಿಚಾರಾಜ್ಞಾ ಚೈತೈಃ ಪುನರ್ಭಿತ್ತಿಮೂಲಂ ನ ಸ್ಥಾಪಯನ್ತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟವಿಷಯಕಂ ಪ್ರಥಮೋಪದೇಶಂ ಪಶ್ಚಾತ್ಕೃತ್ಯ ಸಿದ್ಧಿಂ ಯಾವದ್ ಅಗ್ರಸರಾ ಭವಾಮ| (aiōnios g166)
অনন্তকালস্থাযিৱিচারাজ্ঞা চৈতৈঃ পুনর্ভিত্তিমূলং ন স্থাপযন্তঃ খ্রীষ্টৱিষযকং প্রথমোপদেশং পশ্চাৎকৃত্য সিদ্ধিং যাৱদ্ অগ্রসরা ভৱাম| (aiōnios g166)
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸುವಾಕ್ಯಂ ಭಾವಿಕಾಲಸ್ಯ ಶಕ್ತಿಞ್ಚಾಸ್ವದಿತವನ್ತಶ್ಚ ತೇ ಭ್ರಷ್ಟ್ವಾ ಯದಿ (aiōn g165)
ঈশ্ৱরস্য সুৱাক্যং ভাৱিকালস্য শক্তিঞ্চাস্ৱদিতৱন্তশ্চ তে ভ্রষ্ট্ৱা যদি (aiōn g165)
ತತ್ರೈವಾಸ್ಮಾಕಮ್ ಅಗ್ರಸರೋ ಯೀಶುಃ ಪ್ರವಿಶ್ಯ ಮಲ್ಕೀಷೇದಕಃ ಶ್ರೇಣ್ಯಾಂ ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯೀ ಯಾಜಕೋಽಭವತ್| (aiōn g165)
তত্রৈৱাস্মাকম্ অগ্রসরো যীশুঃ প্রৱিশ্য মল্কীষেদকঃ শ্রেণ্যাং নিত্যস্থাযী যাজকোঽভৱৎ| (aiōn g165)
ಯತ ಈಶ್ವರ ಇದಂ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದತ್ತವಾನ್, ಯಥಾ, "ತ್ವಂ ಮಕ್ಲೀಷೇದಕಃ ಶ್ರೇಣ್ಯಾಂ ಯಾಜಕೋಽಸಿ ಸದಾತನಃ| " (aiōn g165)
যত ঈশ্ৱর ইদং সাক্ষ্যং দত্তৱান্, যথা, "ৎৱং মক্লীষেদকঃ শ্রেণ্যাং যাজকোঽসি সদাতনঃ| " (aiōn g165)
"ಪರಮೇಶ ಇದಂ ಶೇಪೇ ನ ಚ ತಸ್ಮಾನ್ನಿವರ್ತ್ಸ್ಯತೇ| ತ್ವಂ ಮಲ್ಕೀಷೇದಕಃ ಶ್ರೇಣ್ಯಾಂ ಯಾಜಕೋಽಸಿ ಸದಾತನಃ| " (aiōn g165)
"পরমেশ ইদং শেপে ন চ তস্মান্নিৱর্ত্স্যতে| ৎৱং মল্কীষেদকঃ শ্রেণ্যাং যাজকোঽসি সদাতনঃ| " (aiōn g165)
ಕಿನ್ತ್ವಸಾವನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ತಿಷ್ಠತಿ ತಸ್ಮಾತ್ ತಸ್ಯ ಯಾಜಕತ್ವಂ ನ ಪರಿವರ್ತ್ತನೀಯಂ| (aiōn g165)
কিন্ত্ৱসাৱনন্তকালং যাৱৎ তিষ্ঠতি তস্মাৎ তস্য যাজকৎৱং ন পরিৱর্ত্তনীযং| (aiōn g165)
ಯತೋ ವ್ಯವಸ್ಥಯಾ ಯೇ ಮಹಾಯಾಜಕಾ ನಿರೂಪ್ಯನ್ತೇ ತೇ ದೌರ್ಬ್ಬಲ್ಯಯುಕ್ತಾ ಮಾನವಾಃ ಕಿನ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥಾತಃ ಪರಂ ಶಪಥಯುಕ್ತೇನ ವಾಕ್ಯೇನ ಯೋ ಮಹಾಯಾಜಕೋ ನಿರೂಪಿತಃ ಸೋ ಽನನ್ತಕಾಲಾರ್ಥಂ ಸಿದ್ಧಃ ಪುತ್ರ ಏವ| (aiōn g165)
যতো ৱ্যৱস্থযা যে মহাযাজকা নিরূপ্যন্তে তে দৌর্ব্বল্যযুক্তা মানৱাঃ কিন্তু ৱ্যৱস্থাতঃ পরং শপথযুক্তেন ৱাক্যেন যো মহাযাজকো নিরূপিতঃ সো ঽনন্তকালার্থং সিদ্ধঃ পুত্র এৱ| (aiōn g165)
ಛಾಗಾನಾಂ ಗೋವತ್ಸಾನಾಂ ವಾ ರುಧಿರಮ್ ಅನಾದಾಯ ಸ್ವೀಯರುಧಿರಮ್ ಆದಾಯೈಕಕೃತ್ವ ಏವ ಮಹಾಪವಿತ್ರಸ್ಥಾನಂ ಪ್ರವಿಶ್ಯಾನನ್ತಕಾಲಿಕಾಂ ಮುಕ್ತಿಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್| (aiōnios g166)
ছাগানাং গোৱৎসানাং ৱা রুধিরম্ অনাদায স্ৱীযরুধিরম্ আদাযৈককৃৎৱ এৱ মহাপৱিত্রস্থানং প্রৱিশ্যানন্তকালিকাং মুক্তিং প্রাপ্তৱান্| (aiōnios g166)
ತರ್ಹಿ ಕಿಂ ಮನ್ಯಧ್ವೇ ಯಃ ಸದಾತನೇನಾತ್ಮನಾ ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕಬಲಿಮಿವ ಸ್ವಮೇವೇಶ್ವರಾಯ ದತ್ತವಾನ್, ತಸ್ಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ರುಧಿರೇಣ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮನಾಂಸ್ಯಮರೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸೇವಾಯೈ ಕಿಂ ಮೃತ್ಯುಜನಕೇಭ್ಯಃ ಕರ್ಮ್ಮಭ್ಯೋ ನ ಪವಿತ್ರೀಕಾರಿಷ್ಯನ್ತೇ? (aiōnios g166)
তর্হি কিং মন্যধ্ৱে যঃ সদাতনেনাত্মনা নিষ্কলঙ্কবলিমিৱ স্ৱমেৱেশ্ৱরায দত্তৱান্, তস্য খ্রীষ্টস্য রুধিরেণ যুষ্মাকং মনাংস্যমরেশ্ৱরস্য সেৱাযৈ কিং মৃত্যুজনকেভ্যঃ কর্ম্মভ্যো ন পৱিত্রীকারিষ্যন্তে? (aiōnios g166)
ಸ ನೂತನನಿಯಮಸ್ಯ ಮಧ್ಯಸ್ಥೋಽಭವತ್ ತಸ್ಯಾಭಿಪ್ರಾಯೋಽಯಂ ಯತ್ ಪ್ರಥಮನಿಯಮಲಙ್ಘನರೂಪಪಾಪೇಭ್ಯೋ ಮೃತ್ಯುನಾ ಮುಕ್ತೌ ಜಾತಾಯಾಮ್ ಆಹೂತಲೋಕಾ ಅನನ್ತಕಾಲೀಯಸಮ್ಪದಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಫಲಂ ಲಭೇರನ್| (aiōnios g166)
স নূতননিযমস্য মধ্যস্থোঽভৱৎ তস্যাভিপ্রাযোঽযং যৎ প্রথমনিযমলঙ্ঘনরূপপাপেভ্যো মৃত্যুনা মুক্তৌ জাতাযাম্ আহূতলোকা অনন্তকালীযসম্পদঃ প্রতিজ্ঞাফলং লভেরন্| (aiōnios g166)
ಕರ್ತ್ತವ್ಯೇ ಸತಿ ಜಗತಃ ಸೃಷ್ಟಿಕಾಲಮಾರಭ್ಯ ಬಹುವಾರಂ ತಸ್ಯ ಮೃತ್ಯುಭೋಗ ಆವಶ್ಯಕೋಽಭವತ್; ಕಿನ್ತ್ವಿದಾನೀಂ ಸ ಆತ್ಮೋತ್ಸರ್ಗೇಣ ಪಾಪನಾಶಾರ್ಥಮ್ ಏಕಕೃತ್ವೋ ಜಗತಃ ಶೇಷಕಾಲೇ ಪ್ರಚಕಾಶೇ| (aiōn g165)
কর্ত্তৱ্যে সতি জগতঃ সৃষ্টিকালমারভ্য বহুৱারং তস্য মৃত্যুভোগ আৱশ্যকোঽভৱৎ; কিন্ত্ৱিদানীং স আত্মোৎসর্গেণ পাপনাশার্থম্ এককৃৎৱো জগতঃ শেষকালে প্রচকাশে| (aiōn g165)
ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯೇನ ಜಗನ್ತ್ಯಸೃಜ್ಯನ್ತ, ದೃಷ್ಟವಸ್ತೂನಿ ಚ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಸ್ತುಭ್ಯೋ ನೋದಪದ್ಯನ್ತೈತದ್ ವಯಂ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಬುಧ್ಯಾಮಹೇ| (aiōn g165)
অপরম্ ঈশ্ৱরস্য ৱাক্যেন জগন্ত্যসৃজ্যন্ত, দৃষ্টৱস্তূনি চ প্রত্যক্ষৱস্তুভ্যো নোদপদ্যন্তৈতদ্ ৱযং ৱিশ্ৱাসেন বুধ্যামহে| (aiōn g165)
ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ ಶ್ವೋಽದ್ಯ ಸದಾ ಚ ಸ ಏವಾಸ್ತೇ| (aiōn g165)
যীশুঃ খ্রীষ্টঃ শ্ৱোঽদ্য সদা চ স এৱাস্তে| (aiōn g165)
ಅನನ್ತನಿಯಮಸ್ಯ ರುಧಿರೇಣ ವಿಶಿಷ್ಟೋ ಮಹಾನ್ ಮೇಷಪಾಲಕೋ ಯೇನ ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾತ್ ಪುನರಾನಾಯಿ ಸ ಶಾನ್ತಿದಾಯಕ ಈಶ್ವರೋ (aiōnios g166)
অনন্তনিযমস্য রুধিরেণ ৱিশিষ্টো মহান্ মেষপালকো যেন মৃতগণমধ্যাৎ পুনরানাযি স শান্তিদাযক ঈশ্ৱরো (aiōnios g166)
ನಿಜಾಭಿಮತಸಾಧನಾಯ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಿದ್ಧಾನ್ ಕರೋತು, ತಸ್ಯ ದೃಷ್ಟೌ ಚ ಯದ್ಯತ್ ತುಷ್ಟಿಜನಕಂ ತದೇವ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸಾಧಯತು| ತಸ್ಮೈ ಮಹಿಮಾ ಸರ್ವ್ವದಾ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
নিজাভিমতসাধনায সর্ৱ্ৱস্মিন্ সৎকর্ম্মণি যুষ্মান্ সিদ্ধান্ করোতু, তস্য দৃষ্টৌ চ যদ্যৎ তুষ্টিজনকং তদেৱ যুষ্মাকং মধ্যে যীশুনা খ্রীষ্টেন সাধযতু| তস্মৈ মহিমা সর্ৱ্ৱদা ভূযাৎ| আমেন্| (aiōn g165)
ರಸನಾಪಿ ಭವೇದ್ ವಹ್ನಿರಧರ್ಮ್ಮರೂಪಪಿಷ್ಟಪೇ| ಅಸ್ಮದಙ್ಗೇಷು ರಸನಾ ತಾದೃಶಂ ಸನ್ತಿಷ್ಠತಿ ಸಾ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ದೇಹಂ ಕಲಙ್ಕಯತಿ ಸೃಷ್ಟಿರಥಸ್ಯ ಚಕ್ರಂ ಪ್ರಜ್ವಲಯತಿ ನರಕಾನಲೇನ ಜ್ವಲತಿ ಚ| (Geenna g1067)
রসনাপি ভৱেদ্ ৱহ্নিরধর্ম্মরূপপিষ্টপে| অস্মদঙ্গেষু রসনা তাদৃশং সন্তিষ্ঠতি সা কৃৎস্নং দেহং কলঙ্কযতি সৃষ্টিরথস্য চক্রং প্রজ্ৱলযতি নরকানলেন জ্ৱলতি চ| (Geenna g1067)
ಯಸ್ಮಾದ್ ಯೂಯಂ ಕ್ಷಯಣೀಯವೀರ್ಯ್ಯಾತ್ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವಕ್ಷಯಣೀಯವೀರ್ಯ್ಯಾದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಜೀವನದಾಯಕೇನ ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯಿನಾ ವಾಕ್ಯೇನ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಗೃಹೀತವನ್ತಃ| (aiōn g165)
যস্মাদ্ যূযং ক্ষযণীযৱীর্য্যাৎ নহি কিন্ত্ৱক্ষযণীযৱীর্য্যাদ্ ঈশ্ৱরস্য জীৱনদাযকেন নিত্যস্থাযিনা ৱাক্যেন পুনর্জন্ম গৃহীতৱন্তঃ| (aiōn g165)
ಕಿನ್ತು ವಾಕ್ಯಂ ಪರೇಶಸ್ಯಾನನ್ತಕಾಲಂ ವಿತಿಷ್ಠತೇ| ತದೇವ ಚ ವಾಕ್ಯಂ ಸುಸಂವಾದೇನ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಿಕೇ ಪ್ರಕಾಶಿತಂ| (aiōn g165)
কিন্তু ৱাক্যং পরেশস্যানন্তকালং ৱিতিষ্ঠতে| তদেৱ চ ৱাক্যং সুসংৱাদেন যুষ্মাকম্ অন্তিকে প্রকাশিতং| (aiōn g165)
ಯೋ ವಾಕ್ಯಂ ಕಥಯತಿ ಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಮಿವ ಕಥಯತು ಯಶ್ಚ ಪರಮ್ ಉಪಕರೋತಿ ಸ ಈಶ್ವರದತ್ತಸಾಮರ್ಥ್ಯಾದಿವೋಪಕರೋತು| ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ಗೌರವಂ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತಾಂ ತಸ್ಯೈವ ಗೌರವಂ ಪರಾಕ್ರಮಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವದಾ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ| (aiōn g165)
যো ৱাক্যং কথযতি স ঈশ্ৱরস্য ৱাক্যমিৱ কথযতু যশ্চ পরম্ উপকরোতি স ঈশ্ৱরদত্তসামর্থ্যাদিৱোপকরোতু| সর্ৱ্ৱৱিষযে যীশুখ্রীষ্টেনেশ্ৱরস্য গৌরৱং প্রকাশ্যতাং তস্যৈৱ গৌরৱং পরাক্রমশ্চ সর্ৱ্ৱদা ভূযাৎ| আমেন| (aiōn g165)
ಕ್ಷಣಿಕದುಃಖಭೋಗಾತ್ ಪರಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾ ಸ್ವಕೀಯಾನನ್ತಗೌರವದಾನಾರ್ಥಂ ಯೋಽಸ್ಮಾನ್ ಆಹೂತವಾನ್ ಸ ಸರ್ವ್ವಾನುಗ್ರಾಹೀಶ್ವರಃ ಸ್ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಿದ್ಧಾನ್ ಸ್ಥಿರಾನ್ ಸಬಲಾನ್ ನಿಶ್ಚಲಾಂಶ್ಚ ಕರೋತು| (aiōnios g166)
ক্ষণিকদুঃখভোগাৎ পরম্ অস্মভ্যং খ্রীষ্টেন যীশুনা স্ৱকীযানন্তগৌরৱদানার্থং যোঽস্মান্ আহূতৱান্ স সর্ৱ্ৱানুগ্রাহীশ্ৱরঃ স্ৱযং যুষ্মান্ সিদ্ধান্ স্থিরান্ সবলান্ নিশ্চলাংশ্চ করোতু| (aiōnios g166)
ತಸ್ಯ ಗೌರವಂ ಪರಾಕ್ರಮಶ್ಚಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
তস্য গৌরৱং পরাক্রমশ্চানন্তকালং যাৱদ্ ভূযাৎ| আমেন্| (aiōn g165)
ಯತೋ ಽನೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋಸ್ತ್ರಾತೃ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನನ್ತರಾಜ್ಯಸ್ಯ ಪ್ರವೇಶೇನ ಯೂಯಂ ಸುಕಲೇನ ಯೋಜಯಿಷ್ಯಧ್ವೇ| (aiōnios g166)
যতো ঽনেন প্রকারেণাস্মাকং প্রভোস্ত্রাতৃ র্যীশুখ্রীষ্টস্যানন্তরাজ্যস্য প্রৱেশেন যূযং সুকলেন যোজযিষ্যধ্ৱে| (aiōnios g166)
ಈಶ್ವರಃ ಕೃತಪಾಪಾನ್ ದೂತಾನ್ ನ ಕ್ಷಮಿತ್ವಾ ತಿಮಿರಶೃಙ್ಖಲೈಃ ಪಾತಾಲೇ ರುದ್ಧ್ವಾ ವಿಚಾರಾರ್ಥಂ ಸಮರ್ಪಿತವಾನ್| (Tartaroō g5020)
ঈশ্ৱরঃ কৃতপাপান্ দূতান্ ন ক্ষমিৎৱা তিমিরশৃঙ্খলৈঃ পাতালে রুদ্ধ্ৱা ৱিচারার্থং সমর্পিতৱান্| (Tartaroō g5020)
ಕಿನ್ತ್ವಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋಸ್ತ್ರಾತು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೇ ಜ್ಞಾನೇ ಚ ವರ್ದ್ಧಧ್ವಂ| ತಸ್ಯ ಗೌರವಮ್ ಇದಾನೀಂ ಸದಾಕಾಲಞ್ಚ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
কিন্ত্ৱস্মাকং প্রভোস্ত্রাতু র্যীশুখ্রীষ্টস্যানুগ্রহে জ্ঞানে চ ৱর্দ্ধধ্ৱং| তস্য গৌরৱম্ ইদানীং সদাকালঞ্চ ভূযাৎ| আমেন্| (aiōn g165)
ಸ ಜೀವನಸ್ವರೂಪಃ ಪ್ರಕಾಶತ ವಯಞ್ಚ ತಂ ದೃಷ್ಟವನ್ತಸ್ತಮಧಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದದ್ಮಶ್ಚ, ಯಶ್ಚ ಪಿತುಃ ಸನ್ನಿಧಾವವರ್ತ್ತತಾಸ್ಮಾಕಂ ಸಮೀಪೇ ಪ್ರಕಾಶತ ಚ ತಮ್ ಅನನ್ತಜೀವನಸ್ವರೂಪಂ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಃ| (aiōnios g166)
স জীৱনস্ৱরূপঃ প্রকাশত ৱযঞ্চ তং দৃষ্টৱন্তস্তমধি সাক্ষ্যং দদ্মশ্চ, যশ্চ পিতুঃ সন্নিধাৱৱর্ত্ততাস্মাকং সমীপে প্রকাশত চ তম্ অনন্তজীৱনস্ৱরূপং ৱযং যুষ্মান্ জ্ঞাপযামঃ| (aiōnios g166)
ಸಂಸಾರಸ್ತದೀಯಾಭಿಲಾಷಶ್ಚ ವ್ಯತ್ಯೇತಿ ಕಿನ್ತು ಯ ಈಶ್ವರಸ್ಯೇಷ್ಟಂ ಕರೋತಿ ಸೋ ಽನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ತಿಷ್ಠತಿ| (aiōn g165)
সংসারস্তদীযাভিলাষশ্চ ৱ্যত্যেতি কিন্তু য ঈশ্ৱরস্যেষ্টং করোতি সো ঽনন্তকালং যাৱৎ তিষ্ঠতি| (aiōn g165)
ಸ ಚ ಪ್ರತಿಜ್ಞಯಾಸ್ಮಭ್ಯಂ ಯತ್ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾತವಾನ್ ತದ್ ಅನನ್ತಜೀವನಂ| (aiōnios g166)
স চ প্রতিজ্ঞযাস্মভ্যং যৎ প্রতিজ্ঞাতৱান্ তদ্ অনন্তজীৱনং| (aiōnios g166)
ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಸ್ವಭ್ರಾತರಂ ದ್ವೇಷ್ಟಿ ಸಂ ನರಘಾತೀ ಕಿಞ್ಚಾನನ್ತಜೀವನಂ ನರಘಾತಿನಃ ಕಸ್ಯಾಪ್ಯನ್ತರೇ ನಾವತಿಷ್ಠತೇ ತದ್ ಯೂಯಂ ಜಾನೀಥ| (aiōnios g166)
যঃ কশ্চিৎ স্ৱভ্রাতরং দ্ৱেষ্টি সং নরঘাতী কিঞ্চানন্তজীৱনং নরঘাতিনঃ কস্যাপ্যন্তরে নাৱতিষ্ঠতে তদ্ যূযং জানীথ| (aiōnios g166)
ತಚ್ಚ ಸಾಕ್ಷ್ಯಮಿದಂ ಯದ್ ಈಶ್ವರೋ ಽಸ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅನನ್ತಜೀವನಂ ದತ್ತವಾನ್ ತಚ್ಚ ಜೀವನಂ ತಸ್ಯ ಪುತ್ರೇ ವಿದ್ಯತೇ| (aiōnios g166)
তচ্চ সাক্ষ্যমিদং যদ্ ঈশ্ৱরো ঽস্মভ্যম্ অনন্তজীৱনং দত্তৱান্ তচ্চ জীৱনং তস্য পুত্রে ৱিদ্যতে| (aiōnios g166)
ಈಶ್ವರಪುತ್ರಸ್ಯ ನಾಮ್ನಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತ್ಯೇತಾನಿ ಮಯಾ ಲಿಖಿತಾನಿ ತಸ್ಯಾಭಿಪ್ರಾಯೋ ಽಯಂ ಯದ್ ಯೂಯಮ್ ಅನನ್ತಜೀವನಪ್ರಾಪ್ತಾ ಇತಿ ಜಾನೀಯಾತ ತಸ್ಯೇಶ್ವರಪುತ್ರಸ್ಯ ನಾಮ್ನಿ ವಿಶ್ವಸೇತ ಚ| (aiōnios g166)
ঈশ্ৱরপুত্রস্য নাম্নি যুষ্মান্ প্রত্যেতানি মযা লিখিতানি তস্যাভিপ্রাযো ঽযং যদ্ যূযম্ অনন্তজীৱনপ্রাপ্তা ইতি জানীযাত তস্যেশ্ৱরপুত্রস্য নাম্নি ৱিশ্ৱসেত চ| (aiōnios g166)
ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪುತ್ರ ಆಗತವಾನ್ ವಯಞ್ಚ ಯಯಾ ತಸ್ಯ ಸತ್ಯಮಯಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಂ ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾಮಸ್ತಾದೃಶೀಂ ಧಿಯಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ದತ್ತವಾನ್ ಇತಿ ಜಾನೀಮಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ಸತ್ಯಮಯೇ ಽರ್ಥತಸ್ತಸ್ಯ ಪುತ್ರೇ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇ ತಿಷ್ಠಾಮಶ್ಚ; ಸ ಏವ ಸತ್ಯಮಯ ಈಶ್ವರೋ ಽನನ್ತಜೀವನಸ್ವರೂಪಶ್ಚಾಸ್ತಿ| (aiōnios g166)
অপরম্ ঈশ্ৱরস্য পুত্র আগতৱান্ ৱযঞ্চ যযা তস্য সত্যমযস্য জ্ঞানং প্রাপ্নুযামস্তাদৃশীং ধিযম্ অস্মভ্যং দত্তৱান্ ইতি জানীমস্তস্মিন্ সত্যমযে ঽর্থতস্তস্য পুত্রে যীশুখ্রীষ্টে তিষ্ঠামশ্চ; স এৱ সত্যময ঈশ্ৱরো ঽনন্তজীৱনস্ৱরূপশ্চাস্তি| (aiōnios g166)
ಸತ್ಯಮತಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಸು ಮಮ ಪ್ರೇಮಾಸ್ತಿ ಕೇವಲಂ ಮಮ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಸತ್ಯಮತಜ್ಞಾನಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮೇವ| ಯತಃ ಸತ್ಯಮತಮ್ ಅಸ್ಮಾಸು ತಿಷ್ಠತ್ಯನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವಚ್ಚಾಸ್ಮಾಸು ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ| (aiōn g165)
সত্যমতাদ্ যুষ্মাসু মম প্রেমাস্তি কেৱলং মম নহি কিন্তু সত্যমতজ্ঞানাং সর্ৱ্ৱেষামেৱ| যতঃ সত্যমতম্ অস্মাসু তিষ্ঠত্যনন্তকালং যাৱচ্চাস্মাসু স্থাস্যতি| (aiōn g165)
ಯೇ ಚ ಸ್ವರ್ಗದೂತಾಃ ಸ್ವೀಯಕರ್ತೃತ್ವಪದೇ ನ ಸ್ಥಿತ್ವಾ ಸ್ವವಾಸಸ್ಥಾನಂ ಪರಿತ್ಯಕ್ತವನ್ತಸ್ತಾನ್ ಸ ಮಹಾದಿನಸ್ಯ ವಿಚಾರಾರ್ಥಮ್ ಅನ್ಧಕಾರಮಯೇ ಽಧಃಸ್ಥಾನೇ ಸದಾಸ್ಥಾಯಿಭಿ ರ್ಬನ್ಧನೈರಬಧ್ನಾತ್| (aïdios g126)
যে চ স্ৱর্গদূতাঃ স্ৱীযকর্তৃৎৱপদে ন স্থিৎৱা স্ৱৱাসস্থানং পরিত্যক্তৱন্তস্তান্ স মহাদিনস্য ৱিচারার্থম্ অন্ধকারমযে ঽধঃস্থানে সদাস্থাযিভি র্বন্ধনৈরবধ্নাৎ| (aïdios g126)
ಅಪರಂ ಸಿದೋಮಮ್ ಅಮೋರಾ ತನ್ನಿಕಟಸ್ಥನಗರಾಣಿ ಚೈತೇಷಾಂ ನಿವಾಸಿನಸ್ತತ್ಸಮರೂಪಂ ವ್ಯಭಿಚಾರಂ ಕೃತವನ್ತೋ ವಿಷಮಮೈಥುನಸ್ಯ ಚೇಷ್ಟಯಾ ವಿಪಥಂ ಗತವನ್ತಶ್ಚ ತಸ್ಮಾತ್ ತಾನ್ಯಪಿ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಸ್ವರೂಪಾಣಿ ಭೂತ್ವಾ ಸದಾತನವಹ್ನಿನಾ ದಣ್ಡಂ ಭುಞ್ಜತೇ| (aiōnios g166)
অপরং সিদোমম্ অমোরা তন্নিকটস্থনগরাণি চৈতেষাং নিৱাসিনস্তৎসমরূপং ৱ্যভিচারং কৃতৱন্তো ৱিষমমৈথুনস্য চেষ্টযা ৱিপথং গতৱন্তশ্চ তস্মাৎ তান্যপি দৃষ্টান্তস্ৱরূপাণি ভূৎৱা সদাতনৱহ্নিনা দণ্ডং ভুঞ্জতে| (aiōnios g166)
ಸ್ವಕೀಯಲಜ್ಜಾಫೇಣೋದ್ವಮಕಾಃ ಪ್ರಚಣ್ಡಾಃ ಸಾಮುದ್ರತರಙ್ಗಾಃ ಸದಾಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ಘೋರತಿಮಿರಭಾಗೀನಿ ಭ್ರಮಣಕಾರೀಣಿ ನಕ್ಷತ್ರಾಣಿ ಚ ಭವನ್ತಿ| (aiōn g165)
স্ৱকীযলজ্জাফেণোদ্ৱমকাঃ প্রচণ্ডাঃ সামুদ্রতরঙ্গাঃ সদাকালং যাৱৎ ঘোরতিমিরভাগীনি ভ্রমণকারীণি নক্ষত্রাণি চ ভৱন্তি| (aiōn g165)
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ಸ್ವಾನ್ ರಕ್ಷತ, ಅನನ್ತಜೀವನಾಯ ಚಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಕೃಪಾಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷಧ್ವಂ| (aiōnios g166)
ঈশ্ৱরস্য প্রেম্না স্ৱান্ রক্ষত, অনন্তজীৱনায চাস্মাকং প্রভো র্যীশুখ্রীষ্টস্য কৃপাং প্রতীক্ষধ্ৱং| (aiōnios g166)
ಯೋ ಽಸ್ಮಾಕಮ್ ಅದ್ವಿತೀಯಸ್ತ್ರಾಣಕರ್ತ್ತಾ ಸರ್ವ್ವಜ್ಞ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಯ ಗೌರವಂ ಮಹಿಮಾ ಪರಾಕ್ರಮಃ ಕರ್ತೃತ್ವಞ್ಚೇದಾನೀಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
যো ঽস্মাকম্ অদ্ৱিতীযস্ত্রাণকর্ত্তা সর্ৱ্ৱজ্ঞ ঈশ্ৱরস্তস্য গৌরৱং মহিমা পরাক্রমঃ কর্তৃৎৱঞ্চেদানীম্ অনন্তকালং যাৱদ্ ভূযাৎ| আমেন্| (aiōn g165)
ಯೋ ಽಸ್ಮಾಸು ಪ್ರೀತವಾನ್ ಸ್ವರುಧಿರೇಣಾಸ್ಮಾನ್ ಸ್ವಪಾಪೇಭ್ಯಃ ಪ್ರಕ್ಷಾಲಿತವಾನ್ ತಸ್ಯ ಪಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಯಾಜಕಾನ್ ಕೃತ್ವಾಸ್ಮಾನ್ ರಾಜವರ್ಗೇ ನಿಯುಕ್ತವಾಂಶ್ಚ ತಸ್ಮಿನ್ ಮಹಿಮಾ ಪರಾಕ್ರಮಶ್ಚಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ವರ್ತ್ತತಾಂ| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
যো ঽস্মাসু প্রীতৱান্ স্ৱরুধিরেণাস্মান্ স্ৱপাপেভ্যঃ প্রক্ষালিতৱান্ তস্য পিতুরীশ্ৱরস্য যাজকান্ কৃৎৱাস্মান্ রাজৱর্গে নিযুক্তৱাংশ্চ তস্মিন্ মহিমা পরাক্রমশ্চানন্তকালং যাৱদ্ ৱর্ত্ততাং| আমেন্| (aiōn g165)
ಅಹಮ್ ಅಮರಸ್ತಥಾಪಿ ಮೃತವಾನ್ ಕಿನ್ತು ಪಶ್ಯಾಹಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ಜೀವಾಮಿ| ಆಮೇನ್| ಮೃತ್ಯೋಃ ಪರಲೋಕಸ್ಯ ಚ ಕುಞ್ಜಿಕಾ ಮಮ ಹಸ್ತಗತಾಃ| (aiōn g165, Hadēs g86)
অহম্ অমরস্তথাপি মৃতৱান্ কিন্তু পশ্যাহম্ অনন্তকালং যাৱৎ জীৱামি| আমেন্| মৃত্যোঃ পরলোকস্য চ কুঞ্জিকা মম হস্তগতাঃ| (aiōn g165, Hadēs g86)
ಇತ್ಥಂ ತೈಃ ಪ್ರಾಣಿಭಿಸ್ತಸ್ಯಾನನ್ತಜೀವಿನಃ ಸಿಂಹಾಸನೋಪವಿಷ್ಟಸ್ಯ ಜನಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವೇ ಗೌರವೇ ಧನ್ಯವಾದೇ ಚ ಪ್ರಕೀರ್ತ್ತಿತೇ (aiōn g165)
ইত্থং তৈঃ প্রাণিভিস্তস্যানন্তজীৱিনঃ সিংহাসনোপৱিষ্টস্য জনস্য প্রভাৱে গৌরৱে ধন্যৱাদে চ প্রকীর্ত্তিতে (aiōn g165)
ತೇ ಚತುರ್ವಿಂಶತಿಪ್ರಾಚೀನಾ ಅಪಿ ತಸ್ಯ ಸಿಂಹಾಸನೋಪವಿಷ್ಟಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಪ್ರಣಿನತ್ಯ ತಮ್ ಅನನ್ತಜೀವಿನಂ ಪ್ರಣಮನ್ತಿ ಸ್ವೀಯಕಿರೀಟಾಂಶ್ಚ ಸಿಂಹಾಸನಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ನಿಕ್ಷಿಪ್ಯ ವದನ್ತಿ, (aiōn g165)
তে চতুর্ৱিংশতিপ্রাচীনা অপি তস্য সিংহাসনোপৱিষ্টস্যান্তিকে প্রণিনত্য তম্ অনন্তজীৱিনং প্রণমন্তি স্ৱীযকিরীটাংশ্চ সিংহাসনস্যান্তিকে নিক্ষিপ্য ৱদন্তি, (aiōn g165)
ಅಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಮರ್ತ್ತ್ಯಪಾತಾಲಸಾಗರೇಷು ಯಾನಿ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತೇಷಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸೃಷ್ಟವಸ್ತೂನಾಂ ವಾಗಿಯಂ ಮಯಾ ಶ್ರುತಾ, ಪ್ರಶಂಸಾಂ ಗೌರವಂ ಶೌರ್ಯ್ಯಮ್ ಆಧಿಪತ್ಯಂ ಸನಾತನಂ| ಸಿಂಹಸನೋಪವಿಷ್ಟಶ್ಚ ಮೇಷವತ್ಸಶ್ಚ ಗಚ್ಛತಾಂ| (aiōn g165)
অপরং স্ৱর্গমর্ত্ত্যপাতালসাগরেষু যানি ৱিদ্যন্তে তেষাং সর্ৱ্ৱেষাং সৃষ্টৱস্তূনাং ৱাগিযং মযা শ্রুতা, প্রশংসাং গৌরৱং শৌর্য্যম্ আধিপত্যং সনাতনং| সিংহসনোপৱিষ্টশ্চ মেষৱৎসশ্চ গচ্ছতাং| (aiōn g165)
ತತಃ ಪಾಣ್ಡುರವರ್ಣ ಏಕೋ ಽಶ್ವೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಃ, ತದಾರೋಹಿಣೋ ನಾಮ ಮೃತ್ಯುರಿತಿ ಪರಲೋಕಶ್ಚ ತಮ್ ಅನುಚರತಿ ಖಙ್ಗೇನ ದುರ್ಭಿಕ್ಷೇಣ ಮಹಾಮಾರ್ಯ್ಯಾ ವನ್ಯಪಶುಭಿಶ್ಚ ಲೋಕಾನಾಂ ಬಧಾಯ ಪೃಥಿವ್ಯಾಶ್ಚತುರ್ಥಾಂಶಸ್ಯಾಧಿಪತ್ಯಂ ತಸ್ಮಾ ಅದಾಯಿ| (Hadēs g86)
ততঃ পাণ্ডুরৱর্ণ একো ঽশ্ৱো মযা দৃষ্টঃ, তদারোহিণো নাম মৃত্যুরিতি পরলোকশ্চ তম্ অনুচরতি খঙ্গেন দুর্ভিক্ষেণ মহামার্য্যা ৱন্যপশুভিশ্চ লোকানাং বধায পৃথিৱ্যাশ্চতুর্থাংশস্যাধিপত্যং তস্মা অদাযি| (Hadēs g86)
ತಥಾಸ್ತು ಧನ್ಯವಾದಶ್ಚ ತೇಜೋ ಜ್ಞಾನಂ ಪ್ರಶಂಸನಂ| ಶೌರ್ಯ್ಯಂ ಪರಾಕ್ರಮಶ್ಚಾಪಿ ಶಕ್ತಿಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವಮೇವ ತತ್| ವರ್ತ್ತತಾಮೀಶ್ವರೇಽಸ್ಮಾಕಂ ನಿತ್ಯಂ ನಿತ್ಯಂ ತಥಾಸ್ತ್ವಿತಿ| (aiōn g165)
তথাস্তু ধন্যৱাদশ্চ তেজো জ্ঞানং প্রশংসনং| শৌর্য্যং পরাক্রমশ্চাপি শক্তিশ্চ সর্ৱ্ৱমেৱ তৎ| ৱর্ত্ততামীশ্ৱরেঽস্মাকং নিত্যং নিত্যং তথাস্ত্ৱিতি| (aiōn g165)
ತತಃ ಪರಂ ಸಪ್ತಮದೂತೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ಗಗನಾತ್ ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ ನಿಪತಿತ ಏಕಸ್ತಾರಕೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಃ, ತಸ್ಮೈ ರಸಾತಲಕೂಪಸ್ಯ ಕುಞ್ಜಿಕಾದಾಯಿ| (Abyssos g12)
ততঃ পরং সপ্তমদূতেন তূর্য্যাং ৱাদিতাযাং গগনাৎ পৃথিৱ্যাং নিপতিত একস্তারকো মযা দৃষ্টঃ, তস্মৈ রসাতলকূপস্য কুঞ্জিকাদাযি| (Abyssos g12)
ತೇನ ರಸಾತಲಕೂಪೇ ಮುಕ್ತೇ ಮಹಾಗ್ನಿಕುಣ್ಡಸ್ಯ ಧೂಮ ಇವ ಧೂಮಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಕೂಪಾದ್ ಉದ್ಗತಃ| ತಸ್ಮಾತ್ ಕೂಪಧೂಮಾತ್ ಸೂರ್ಯ್ಯಾಕಾಶೌ ತಿಮಿರಾವೃತೌ| (Abyssos g12)
তেন রসাতলকূপে মুক্তে মহাগ্নিকুণ্ডস্য ধূম ইৱ ধূমস্তস্মাৎ কূপাদ্ উদ্গতঃ| তস্মাৎ কূপধূমাৎ সূর্য্যাকাশৌ তিমিরাৱৃতৌ| (Abyssos g12)
ತೇಷಾಂ ರಾಜಾ ಚ ರಸಾತಲಸ್ಯ ದೂತಸ್ತಸ್ಯ ನಾಮ ಇಬ್ರೀಯಭಾಷಯಾ ಅಬದ್ದೋನ್ ಯೂನಾನೀಯಭಾಷಯಾ ಚ ಅಪಲ್ಲುಯೋನ್ ಅರ್ಥತೋ ವಿನಾಶಕ ಇತಿ| (Abyssos g12)
তেষাং রাজা চ রসাতলস্য দূতস্তস্য নাম ইব্রীযভাষযা অবদ্দোন্ যূনানীযভাষযা চ অপল্লুযোন্ অর্থতো ৱিনাশক ইতি| (Abyssos g12)
ಅಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಯಸ್ಯ ರವೋ ಮಯಾಶ್ರಾವಿ ಸ ಪುನ ರ್ಮಾಂ ಸಮ್ಭಾವ್ಯಾವದತ್ ತ್ವಂ ಗತ್ವಾ ಸಮುದ್ರಮೇದಿನ್ಯೋಸ್ತಿಷ್ಠತೋ ದೂತಸ್ಯ ಕರಾತ್ ತಂ ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ಕ್ಷುದ್ರಗ್ರನ್ಥಂ ಗೃಹಾಣ, ತೇನ ಮಯಾ ದೂತಸಮೀಪಂ ಗತ್ವಾ ಕಥಿತಂ ಗ್ರನ್ಥೋ ಽಸೌ ದೀಯತಾಂ| (aiōn g165)
অপরং স্ৱর্গাদ্ যস্য রৱো মযাশ্রাৱি স পুন র্মাং সম্ভাৱ্যাৱদৎ ৎৱং গৎৱা সমুদ্রমেদিন্যোস্তিষ্ঠতো দূতস্য করাৎ তং ৱিস্তীর্ণ ক্ষুদ্রগ্রন্থং গৃহাণ, তেন মযা দূতসমীপং গৎৱা কথিতং গ্রন্থো ঽসৌ দীযতাং| (aiōn g165)
ಅಪರಂ ತಯೋಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯೇ ಸಮಾಪ್ತೇ ಸತಿ ರಸಾತಲಾದ್ ಯೇನೋತ್ಥಿತವ್ಯಂ ಸ ಪಶುಸ್ತಾಭ್ಯಾಂ ಸಹ ಯುದ್ಧ್ವಾ ತೌ ಜೇಷ್ಯತಿ ಹನಿಷ್ಯತಿ ಚ| (Abyssos g12)
অপরং তযোঃ সাক্ষ্যে সমাপ্তে সতি রসাতলাদ্ যেনোত্থিতৱ্যং স পশুস্তাভ্যাং সহ যুদ্ধ্ৱা তৌ জেষ্যতি হনিষ্যতি চ| (Abyssos g12)
ಅನನ್ತರಂ ಸಪ್ತದೂತೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ಸ್ವರ್ಗ ಉಚ್ಚೈಃ ಸ್ವರೈರ್ವಾಗಿಯಂ ಕೀರ್ತ್ತಿತಾ, ರಾಜತ್ವಂ ಜಗತೋ ಯದ್ಯದ್ ರಾಜ್ಯಂ ತದಧುನಾಭವತ್| ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋಸ್ತದೀಯಾಭಿಷಿಕ್ತಸ್ಯ ತಾರಕಸ್ಯ ಚ| ತೇನ ಚಾನನ್ತಕಾಲೀಯಂ ರಾಜತ್ವಂ ಪ್ರಕರಿಷ್ಯತೇ|| (aiōn g165)
অনন্তরং সপ্তদূতেন তূর্য্যাং ৱাদিতাযাং স্ৱর্গ উচ্চৈঃ স্ৱরৈর্ৱাগিযং কীর্ত্তিতা, রাজৎৱং জগতো যদ্যদ্ রাজ্যং তদধুনাভৱৎ| অস্মৎপ্রভোস্তদীযাভিষিক্তস্য তারকস্য চ| তেন চানন্তকালীযং রাজৎৱং প্রকরিষ্যতে|| (aiōn g165)
ಅನನ್ತರಮ್ ಆಕಾಶಮಧ್ಯೇನೋಡ್ಡೀಯಮಾನೋ ಽಪರ ಏಕೋ ದೂತೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಃ ಸೋ ಽನನ್ತಕಾಲೀಯಂ ಸುಸಂವಾದಂ ಧಾರಯತಿ ಸ ಚ ಸುಸಂವಾದಃ ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯಾನ್ ಸರ್ವ್ವವಂಶೀಯಾನ್ ಸರ್ವ್ವಭಾಷಾವಾದಿನಃ ಸರ್ವ್ವದೇಶೀಯಾಂಶ್ಚ ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿನಃ ಪ್ರತಿ ತೇನ ಘೋಷಿತವ್ಯಃ| (aiōnios g166)
অনন্তরম্ আকাশমধ্যেনোড্ডীযমানো ঽপর একো দূতো মযা দৃষ্টঃ সো ঽনন্তকালীযং সুসংৱাদং ধারযতি স চ সুসংৱাদঃ সর্ৱ্ৱজাতীযান্ সর্ৱ্ৱৱংশীযান্ সর্ৱ্ৱভাষাৱাদিনঃ সর্ৱ্ৱদেশীযাংশ্চ পৃথিৱীনিৱাসিনঃ প্রতি তেন ঘোষিতৱ্যঃ| (aiōnios g166)
ತೇಷಾಂ ಯಾತನಾಯಾ ಧೂಮೋ ಽನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ಉದ್ಗಮಿಷ್ಯತಿ ಯೇ ಚ ಪಶುಂ ತಸ್ಯ ಪ್ರತಿಮಾಞ್ಚ ಪೂಜಯನ್ತಿ ತಸ್ಯ ನಾಮ್ನೋ ಽಙ್ಕಂ ವಾ ಗೃಹ್ಲನ್ತಿ ತೇ ದಿವಾನಿಶಂ ಕಞ್ಚನ ವಿರಾಮಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯನ್ತಿ| (aiōn g165)
তেষাং যাতনাযা ধূমো ঽনন্তকালং যাৱদ্ উদ্গমিষ্যতি যে চ পশুং তস্য প্রতিমাঞ্চ পূজযন্তি তস্য নাম্নো ঽঙ্কং ৱা গৃহ্লন্তি তে দিৱানিশং কঞ্চন ৱিরামং ন প্রাপ্স্যন্তি| (aiōn g165)
ಅಪರಂ ಚತುರ್ಣಾಂ ಪ್ರಾಣಿನಾಮ್ ಏಕಸ್ತೇಭ್ಯಃ ಸಪ್ತದೂತೇಭ್ಯಃ ಸಪ್ತಸುವರ್ಣಕಂಸಾನ್ ಅದದಾತ್| (aiōn g165)
অপরং চতুর্ণাং প্রাণিনাম্ একস্তেভ্যঃ সপ্তদূতেভ্যঃ সপ্তসুৱর্ণকংসান্ অদদাৎ| (aiōn g165)
ತ್ವಯಾ ದೃಷ್ಟೋ ಽಸೌ ಪಶುರಾಸೀತ್ ನೇದಾನೀಂ ವರ್ತ್ತತೇ ಕಿನ್ತು ರಸಾತಲಾತ್ ತೇನೋದೇತವ್ಯಂ ವಿನಾಶಶ್ಚ ಗನ್ತವ್ಯಃ| ತತೋ ಯೇಷಾಂ ನಾಮಾನಿ ಜಗತಃ ಸೃಷ್ಟಿಕಾಲಮ್ ಆರಭ್ಯ ಜೀವನಪುಸ್ತಕೇ ಲಿಖಿತಾನಿ ನ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತೇ ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿನೋ ಭೂತಮ್ ಅವರ್ತ್ತಮಾನಮುಪಸ್ಥಾಸ್ಯನ್ತಞ್ಚ ತಂ ಪಶುಂ ದೃಷ್ಟ್ವಾಶ್ಚರ್ಯ್ಯಂ ಮಂಸ್ಯನ್ತೇ| (Abyssos g12)
ৎৱযা দৃষ্টো ঽসৌ পশুরাসীৎ নেদানীং ৱর্ত্ততে কিন্তু রসাতলাৎ তেনোদেতৱ্যং ৱিনাশশ্চ গন্তৱ্যঃ| ততো যেষাং নামানি জগতঃ সৃষ্টিকালম্ আরভ্য জীৱনপুস্তকে লিখিতানি ন ৱিদ্যন্তে তে পৃথিৱীনিৱাসিনো ভূতম্ অৱর্ত্তমানমুপস্থাস্যন্তঞ্চ তং পশুং দৃষ্ট্ৱাশ্চর্য্যং মংস্যন্তে| (Abyssos g12)
ಪುನರಪಿ ತೈರಿದಮುಕ್ತಂ ಯಥಾ, ಬ್ರೂತ ಪರೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ಯನ್ನಿತ್ಯಂ ನಿತ್ಯಮೇವ ಚ| ತಸ್ಯಾ ದಾಹಸ್ಯ ಧೂಮೋ ಽಸೌ ದಿಶಮೂರ್ದ್ಧ್ವಮುದೇಷ್ಯತಿ|| (aiōn g165)
পুনরপি তৈরিদমুক্তং যথা, ব্রূত পরেশ্ৱরং ধন্যং যন্নিত্যং নিত্যমেৱ চ| তস্যা দাহস্য ধূমো ঽসৌ দিশমূর্দ্ধ্ৱমুদেষ্যতি|| (aiōn g165)
ತತಃ ಸ ಪಶು ರ್ಧೃತೋ ಯಶ್ಚ ಮಿಥ್ಯಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಕ್ತಾ ತಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಚಿತ್ರಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಕುರ್ವ್ವನ್ ತೈರೇವ ಪಶ್ವಙ್ಕಧಾರಿಣಸ್ತತ್ಪ್ರತಿಮಾಪೂಜಕಾಂಶ್ಚ ಭ್ರಮಿತವಾನ್ ಸೋ ಽಪಿ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಧೃತಃ| ತೌ ಚ ವಹ್ನಿಗನ್ಧಕಜ್ವಲಿತಹ್ರದೇ ಜೀವನ್ತೌ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
ততঃ স পশু র্ধৃতো যশ্চ মিথ্যাভৱিষ্যদ্ৱক্তা তস্যান্তিকে চিত্রকর্ম্মাণি কুর্ৱ্ৱন্ তৈরেৱ পশ্ৱঙ্কধারিণস্তৎপ্রতিমাপূজকাংশ্চ ভ্রমিতৱান্ সো ঽপি তেন সার্দ্ধং ধৃতঃ| তৌ চ ৱহ্নিগন্ধকজ্ৱলিতহ্রদে জীৱন্তৌ নিক্ষিপ্তৌ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
ತತಃ ಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಅವರೋಹನ್ ಏಕೋ ದೂತೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ಕರೇ ರಮಾತಲಸ್ಯ ಕುಞ್ಜಿಕಾ ಮಹಾಶೃಙ್ಖಲಞ್ಚೈಕಂ ತಿಷ್ಠತಃ| (Abyssos g12)
ততঃ পরং স্ৱর্গাদ্ অৱরোহন্ একো দূতো মযা দৃষ্টস্তস্য করে রমাতলস্য কুঞ্জিকা মহাশৃঙ্খলঞ্চৈকং তিষ্ঠতঃ| (Abyssos g12)
ಅಪರಂ ರಸಾತಲೇ ತಂ ನಿಕ್ಷಿಪ್ಯ ತದುಪರಿ ದ್ವಾರಂ ರುದ್ಧ್ವಾ ಮುದ್ರಾಙ್ಕಿತವಾನ್ ಯಸ್ಮಾತ್ ತದ್ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಂ ನ ಭವೇತ್ ತಾವದ್ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾಸ್ತೇನ ಪುನ ರ್ನ ಭ್ರಮಿತವ್ಯಾಃ| ತತಃ ಪರಮ್ ಅಲ್ಪಕಾಲಾರ್ಥಂ ತಸ್ಯ ಮೋಚನೇನ ಭವಿತವ್ಯಂ| (Abyssos g12)
অপরং রসাতলে তং নিক্ষিপ্য তদুপরি দ্ৱারং রুদ্ধ্ৱা মুদ্রাঙ্কিতৱান্ যস্মাৎ তদ্ ৱর্ষসহস্রং যাৱৎ সম্পূর্ণং ন ভৱেৎ তাৱদ্ ভিন্নজাতীযাস্তেন পুন র্ন ভ্রমিতৱ্যাঃ| ততঃ পরম্ অল্পকালার্থং তস্য মোচনেন ভৱিতৱ্যং| (Abyssos g12)
ತೇಷಾಂ ಭ್ರಮಯಿತಾ ಚ ಶಯತಾನೋ ವಹ್ನಿಗನ್ಧಕಯೋ ರ್ಹ್ರದೇ ಽರ್ಥತಃ ಪಶು ರ್ಮಿಥ್ಯಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದೀ ಚ ಯತ್ರ ತಿಷ್ಠತಸ್ತತ್ರೈವ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತಃ, ತತ್ರಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ತೇ ದಿವಾನಿಶಂ ಯಾತನಾಂ ಭೋಕ್ಷ್ಯನ್ತೇ| (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
তেষাং ভ্রমযিতা চ শযতানো ৱহ্নিগন্ধকযো র্হ্রদে ঽর্থতঃ পশু র্মিথ্যাভৱিষ্যদ্ৱাদী চ যত্র তিষ্ঠতস্তত্রৈৱ নিক্ষিপ্তঃ, তত্রানন্তকালং যাৱৎ তে দিৱানিশং যাতনাং ভোক্ষ্যন্তে| (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
ತದಾನೀಂ ಸಮುದ್ರೇಣ ಸ್ವಾನ್ತರಸ್ಥಾ ಮೃತಜನಾಃ ಸಮರ್ಪಿತಾಃ, ಮೃತ್ಯುಪರಲೋಕಾಭ್ಯಾಮಪಿ ಸ್ವಾನ್ತರಸ್ಥಾ ಮೃತಜನಾಃ ಸರ್ಮಿಪತಾಃ, ತೇಷಾಞ್ಚೈಕೈಕಸ್ಯ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾನುಯಾಯೀ ವಿಚಾರಃ ಕೃತಃ| (Hadēs g86)
তদানীং সমুদ্রেণ স্ৱান্তরস্থা মৃতজনাঃ সমর্পিতাঃ, মৃত্যুপরলোকাভ্যামপি স্ৱান্তরস্থা মৃতজনাঃ সর্মিপতাঃ, তেষাঞ্চৈকৈকস্য স্ৱক্রিযানুযাযী ৱিচারঃ কৃতঃ| (Hadēs g86)
ಅಪರಂ ಮೃತ್ಯುಪರಲೋಕೌ ವಹ್ನಿಹ್ರದೇ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ, ಏಷ ಏವ ದ್ವಿತೀಯೋ ಮೃತ್ಯುಃ| (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
অপরং মৃত্যুপরলোকৌ ৱহ্নিহ্রদে নিক্ষিপ্তৌ, এষ এৱ দ্ৱিতীযো মৃত্যুঃ| (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
ಯಸ್ಯ ಕಸ್ಯಚಿತ್ ನಾಮ ಜೀವನಪುಸ್ತಕೇ ಲಿಖಿತಂ ನಾವಿದ್ಯತ ಸ ಏವ ತಸ್ಮಿನ್ ವಹ್ನಿಹ್ರದೇ ನ್ಯಕ್ಷಿಪ್ಯತ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
যস্য কস্যচিৎ নাম জীৱনপুস্তকে লিখিতং নাৱিদ্যত স এৱ তস্মিন্ ৱহ্নিহ্রদে ন্যক্ষিপ্যত| (Limnē Pyr g3041 g4442)
ಕಿನ್ತು ಭೀತಾನಾಮ್ ಅವಿಶ್ವಾಸಿನಾಂ ಘೃಣ್ಯಾನಾಂ ನರಹನ್ತೃಣಾಂ ವೇಶ್ಯಾಗಾಮಿನಾಂ ಮೋಹಕಾನಾಂ ದೇವಪೂಜಕಾನಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮ್ ಅನೃತವಾದಿನಾಞ್ಚಾಂಶೋ ವಹ್ನಿಗನ್ಧಕಜ್ವಲಿತಹ್ರದೇ ಭವಿಷ್ಯತಿ, ಏಷ ಏವ ದ್ವಿತೀಯೋ ಮೃತ್ಯುಃ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
কিন্তু ভীতানাম্ অৱিশ্ৱাসিনাং ঘৃণ্যানাং নরহন্তৃণাং ৱেশ্যাগামিনাং মোহকানাং দেৱপূজকানাং সর্ৱ্ৱেষাম্ অনৃতৱাদিনাঞ্চাংশো ৱহ্নিগন্ধকজ্ৱলিতহ্রদে ভৱিষ্যতি, এষ এৱ দ্ৱিতীযো মৃত্যুঃ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
ತದಾನೀಂ ರಾತ್ರಿಃ ಪುನ ರ್ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ ಯತಃ ಪ್ರಭುಃ ಪರಮೇಶ್ವರಸ್ತಾನ್ ದೀಪಯಿಷ್ಯತಿ ತೇ ಚಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ರಾಜತ್ವಂ ಕರಿಷ್ಯನ್ತೇ| (aiōn g165)
তদানীং রাত্রিঃ পুন র্ন ভৱিষ্যতি যতঃ প্রভুঃ পরমেশ্ৱরস্তান্ দীপযিষ্যতি তে চানন্তকালং যাৱদ্ রাজৎৱং করিষ্যন্তে| (aiōn g165)
Questioned verse translations do not contain Aionian Glossary words, but may wrongly imply eternal or Hell
ಇಮೇ ನಿರ್ಜಲಾನಿ ಪ್ರಸ್ರವಣಾನಿ ಪ್ರಚಣ್ಡವಾಯುನಾ ಚಾಲಿತಾ ಮೇಘಾಶ್ಚ ತೇಷಾಂ ಕೃತೇ ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯೀ ಘೋರತರಾನ್ಧಕಾರಃ ಸಞ್ಚಿತೋ ಽಸ್ತಿ| (questioned)

SKA > Aionian Verses: 200, Questioned: 1
SBE > Aionian Verses: 200