< ಇಬ್ರಿಣಃ 1 >

1 ಪುರಾ ಯ ಈಶ್ವರೋ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿಭಿಃ ಪಿತೃಲೋಕೇಭ್ಯೋ ನಾನಾಸಮಯೇ ನಾನಾಪ್ರಕಾರಂ ಕಥಿತವಾನ್
Kare, Mwari akataura kumadzitateguru edu kubudikidza navaprofita panguva zhinji, uye nenzira dzakasiyana-siyana,
2 ಸ ಏತಸ್ಮಿನ್ ಶೇಷಕಾಲೇ ನಿಜಪುತ್ರೇಣಾಸ್ಮಭ್ಯಂ ಕಥಿತವಾನ್| ಸ ತಂ ಪುತ್ರಂ ಸರ್ವ್ವಾಧಿಕಾರಿಣಂ ಕೃತವಾನ್ ತೇನೈವ ಚ ಸರ್ವ್ವಜಗನ್ತಿ ಸೃಷ್ಟವಾನ್| (aiōn g165)
asi mumazuva ano okupedzisira akataura kwatiri nomuMwanakomana wake, waakaita mudyi wenhaka yezvinhu zvose, uye naiyewo waakaita naye nyika. (aiōn g165)
3 ಸ ಪುತ್ರಸ್ತಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವಸ್ಯ ಪ್ರತಿಬಿಮ್ಬಸ್ತಸ್ಯ ತತ್ತ್ವಸ್ಯ ಮೂರ್ತ್ತಿಶ್ಚಾಸ್ತಿ ಸ್ವೀಯಶಕ್ತಿವಾಕ್ಯೇನ ಸರ್ವ್ವಂ ಧತ್ತೇ ಚ ಸ್ವಪ್ರಾಣೈರಸ್ಮಾಕಂ ಪಾಪಮಾರ್ಜ್ಜನಂ ಕೃತ್ವಾ ಊರ್ದ್ಧ್ವಸ್ಥಾನೇ ಮಹಾಮಹಿಮ್ನೋ ದಕ್ಷಿಣಪಾರ್ಶ್ವೇ ಸಮುಪವಿಷ್ಟವಾನ್|
Mwanakomana ndiye chadzera chokubwinya kwaMwari uye ndiye mufananidzo wake chaiwo, anochengeta zvinhu zvose neshoko rake rine simba. Mushure mokunge apedza kunatswa kwezvivi, akagara kurudyi rwamambo kudenga.
4 ದಿವ್ಯದೂತಗಣಾದ್ ಯಥಾ ಸ ವಿಶಿಷ್ಟನಾಮ್ನೋ ಽಧಿಕಾರೀ ಜಾತಸ್ತಥಾ ತೇಭ್ಯೋಽಪಿ ಶ್ರೇಷ್ಠೋ ಜಾತಃ|
Saka akava mukuru kupfuura vatumwa sezvo zita raakapiwa nhaka yaro rakanyanya kunaka kupfuura ravo.
5 ಯತೋ ದೂತಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಕದಾಚಿದೀಶ್ವರೇಣೇದಂ ಕ ಉಕ್ತಃ? ಯಥಾ, "ಮದೀಯತನಯೋ ಽಸಿ ತ್ವಮ್ ಅದ್ಯೈವ ಜನಿತೋ ಮಯಾ| " ಪುನಶ್ಚ "ಅಹಂ ತಸ್ಯ ಪಿತಾ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ಸ ಚ ಮಮ ಪುತ್ರೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ| "
Nokuti ndoupi pakati pavatumwa, Mwari waakamboti kwaari: “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava baba vako?” kana kutizve, “Ndichava Baba vake, naiye achava Mwanakomana wangu?”
6 ಅಪರಂ ಜಗತಿ ಸ್ವಕೀಯಾದ್ವಿತೀಯಪುತ್ರಸ್ಯ ಪುನರಾನಯನಕಾಲೇ ತೇನೋಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಕಲೈ ರ್ದೂತೈರೇಷ ಏವ ಪ್ರಣಮ್ಯತಾಂ| "
Uyezve, Mwari paanouyisa dangwe rake munyika, anoti: “Vatumwa vose vaMwari ngavamunamate.”
7 ದೂತಾನ್ ಅಧಿ ತೇನೇದಮ್ ಉಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಸ ಕರೋತಿ ನಿಜಾನ್ ದೂತಾನ್ ಗನ್ಧವಾಹಸ್ವರೂಪಕಾನ್| ವಹ್ನಿಶಿಖಾಸ್ವರೂಪಾಂಶ್ಚ ಕರೋತಿ ನಿಜಸೇವಕಾನ್|| "
Achitaura pamusoro pavatumwa anoti, “Anoita vatumwa vake mhepo, varanda vake mirazvo yomoto.”
8 ಕಿನ್ತು ಪುತ್ರಮುದ್ದಿಶ್ಯ ತೇನೋಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಹೇ ಈಶ್ವರ ಸದಾ ಸ್ಥಾಯಿ ತವ ಸಿಂಹಾಸನಂ ಭವೇತ್| ಯಾಥಾರ್ಥ್ಯಸ್ಯ ಭವೇದ್ದಣ್ಡೋ ರಾಜದಣ್ಡಸ್ತ್ವದೀಯಕಃ| (aiōn g165)
Asi pamusoro poMwanakomana anoti, “Chigaro chenyu choushe, imi Mwari, chichagara nokusingaperi-peri, uye kururama kuchava tsvimbo youshe hwenyu. (aiōn g165)
9 ಪುಣ್ಯೇ ಪ್ರೇಮ ಕರೋಷಿ ತ್ವಂ ಕಿಞ್ಚಾಧರ್ಮ್ಮಮ್ ಋತೀಯಸೇ| ತಸ್ಮಾದ್ ಯ ಈಶ ಈಶಸ್ತೇ ಸ ತೇ ಮಿತ್ರಗಣಾದಪಿ| ಅಧಿಕಾಹ್ಲಾದತೈಲೇನ ಸೇಚನಂ ಕೃತವಾನ್ ತವ|| "
Makada kururama uye mukavenga kusarurama; naizvozvo Mwari, Mwari wenyu, akakuisai pamusoro peshamwari dzenyu nokukuzodzai namafuta okufara.”
10 ಪುನಶ್ಚ, ಯಥಾ, "ಹೇ ಪ್ರಭೋ ಪೃಥಿವೀಮೂಲಮ್ ಆದೌ ಸಂಸ್ಥಾಪಿತಂ ತ್ವಯಾ| ತಥಾ ತ್ವದೀಯಹಸ್ತೇನ ಕೃತಂ ಗಗನಮಣ್ಡಲಂ|
Anotizve, “Pakutanga, imi Ishe, makateya nheyo dzenyika, uye matenga ndiwo basa ramaoko enyu.
11 ಇಮೇ ವಿನಂಕ್ಷ್ಯತಸ್ತ್ವನ್ತು ನಿತ್ಯಮೇವಾವತಿಷ್ಠಸೇ| ಇದನ್ತು ಸಕಲಂ ವಿಶ್ವಂ ಸಂಜರಿಷ್ಯತಿ ವಸ್ತ್ರವತ್|
Zvichaparara, asi imi mucharamba muripo; zvichasakara zvose senguo.
12 ಸಙ್ಕೋಚಿತಂ ತ್ವಯಾ ತತ್ತು ವಸ್ತ್ರವತ್ ಪರಿವರ್ತ್ಸ್ಯತೇ| ತ್ವನ್ತು ನಿತ್ಯಂ ಸ ಏವಾಸೀ ರ್ನಿರನ್ತಾಸ್ತವ ವತ್ಸರಾಃ|| "
Muchazvipeta sejasi; senguo zvichashandurwa. Asi imi munoramba makadaro, uye makore enyu haatozogumi.”
13 ಅಪರಂ ದೂತಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಕಃ ಕದಾಚಿದೀಶ್ವರೇಣೇದಮುಕ್ತಃ? ಯಥಾ, "ತವಾರೀನ್ ಪಾದಪೀಠಂ ತೇ ಯಾವನ್ನಹಿ ಕರೋಮ್ಯಹಂ| ಮಮ ದಕ್ಷಿಣದಿಗ್ಭಾಗೇ ತಾವತ್ ತ್ವಂ ಸಮುಪಾವಿಶ|| "
Ndoupi pakati pavatumwa akambonzi naMwari: “Gara kurudyi rwangu kusvikira ndaita vavengi vako chitsiko chetsoka dzako?”
14 ಯೇ ಪರಿತ್ರಾಣಸ್ಯಾಧಿಕಾರಿಣೋ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾರ್ಥಂ ಪ್ರೇಷ್ಯಮಾಣಾಃ ಸೇವನಕಾರಿಣ ಆತ್ಮಾನಃ ಕಿಂ ತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ದೂತಾ ನಹಿ?
Ko, vatumwa vose havasi mweya inoshumira yakatumwa kuzobatsira vaya vachadya nhaka yoruponeso here?

< ಇಬ್ರಿಣಃ 1 >