< ೩ ಯೋಹನಃ 1 >

1 ಪ್ರಾಚೀನೋ ಽಹಂ ಸತ್ಯಮತಾದ್ ಯಸ್ಮಿನ್ ಪ್ರೀಯೇ ತಂ ಪ್ರಿಯತಮಂ ಗಾಯಂ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖಾಮಿ|
El anciano a Gayo el amado, a quien amo en la verdad.
2 ಹೇ ಪ್ರಿಯ, ತವಾತ್ಮಾ ಯಾದೃಕ್ ಶುಭಾನ್ವಿತಸ್ತಾದೃಕ್ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ತವ ಶುಭಂ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯಞ್ಚ ಭೂಯಾತ್|
Amados, ruego que prosperéis en todo y que tengáis salud, así como prospera vuestra alma.
3 ಭ್ರಾತೃಭಿರಾಗತ್ಯ ತವ ಸತ್ಯಮತಸ್ಯಾರ್ಥತಸ್ತ್ವಂ ಕೀದೃಕ್ ಸತ್ಯಮತಮಾಚರಸ್ಯೇತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷ್ಯೇ ದತ್ತೇ ಮಮ ಮಹಾನನ್ದೋ ಜಾತಃ|
Porque me alegré mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
4 ಮಮ ಸನ್ತಾನಾಃ ಸತ್ಯಮತಮಾಚರನ್ತೀತಿವಾರ್ತ್ತಾತೋ ಮಮ ಯ ಆನನ್ದೋ ಜಾಯತೇ ತತೋ ಮಹತ್ತರೋ ನಾಸ್ತಿ|
No tengo mayor alegría que ésta: oír que mis hijos andan en la verdad.
5 ಹೇ ಪ್ರಿಯ, ಭ್ರಾತೃನ್ ಪ್ರತಿ ವಿಶೇಷತಸ್ತಾನ್ ವಿದೇಶಿನೋ ಭೃತೃನ್ ಪ್ರತಿ ತ್ವಯಾ ಯದ್ಯತ್ ಕೃತಂ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ವಿಶ್ವಾಸಿನೋ ಯೋಗ್ಯಂ|
Amado, haces una obra fiel en todo lo que realizas en favor de los que son hermanos y extraños.
6 ತೇ ಚ ಸಮಿತೇಃ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ತವ ಪ್ರಮ್ನಃ ಪ್ರಮಾಣಂ ದತ್ತವನ್ತಃ, ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಯೋಗ್ಯರೂಪೇಣ ತಾನ್ ಪ್ರಸ್ಥಾಪಯತಾ ತ್ವಯಾ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮ ಕಾರಿಷ್ಯತೇ|
Ellos han dado testimonio de tu amor ante la asamblea. Haréis bien en enviarlos a su viaje de manera digna de Dios,
7 ಯತಸ್ತೇ ತಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ಯಾತ್ರಾಂ ವಿಧಾಯ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯೇಭ್ಯಃ ಕಿಮಪಿ ನ ಗೃಹೀತವನ್ತಃ|
porque por causa del Nombre salieron, sin tomar nada de los gentiles.
8 ತಸ್ಮಾದ್ ವಯಂ ಯತ್ ಸತ್ಯಮತಸ್ಯ ಸಹಾಯಾ ಭವೇಮ ತದರ್ಥಮೇತಾದೃಶಾ ಲೋಕಾ ಅಸ್ಮಾಭಿರನುಗ್ರಹೀತವ್ಯಾಃ|
Nosotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos colaboradores de la verdad.
9 ಸಮಿತಿಂ ಪ್ರತ್ಯಹಂ ಪತ್ರಂ ಲಿಖಿತವಾನ್ ಕಿನ್ತು ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೋ ದಿಯತ್ರಿಫಿಃ ಪ್ರಧಾನಾಯತೇ ಸೋ ಽಸ್ಮಾನ್ ನ ಗೃಹ್ಲಾತಿ|
Yo escribí a la asamblea, pero Diótrefes, que ama ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.
10 ಅತೋ ಽಹಂ ಯದೋಪಸ್ಥಾಸ್ಯಾಮಿ ತದಾ ತೇನ ಯದ್ಯತ್ ಕ್ರಿಯತೇ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ತಂ ಸ್ಮಾರಯಿಷ್ಯಾಮಿ, ಯತಃ ಸ ದುರ್ವ್ವಾಕ್ಯೈರಸ್ಮಾನ್ ಅಪವದತಿ, ತೇನಾಪಿ ತೃಪ್ತಿಂ ನ ಗತ್ವಾ ಸ್ವಯಮಪಿ ಭ್ರಾತೃನ್ ನಾನುಗೃಹ್ಲಾತಿ ಯೇ ಚಾನುಗ್ರಹೀತುಮಿಚ್ಛನ್ತಿ ತಾನ್ ಸಮಿತಿತೋ ಽಪಿ ಬಹಿಷ್ಕರೋತಿ|
Por eso, si vengo, llamaré la atención sobre sus actos, que realiza acusándonos injustamente con palabras inicuas. No contento con esto, él mismo no recibe a los hermanos, y a los que lo harían, se lo prohíbe y los echa de la asamblea.
11 ಹೇ ಪ್ರಿಯ, ತ್ವಯಾ ದುಷ್ಕರ್ಮ್ಮ ನಾನುಕ್ರಿಯತಾಂ ಕಿನ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮೈವ| ಯಃ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಾಚಾರೀ ಸ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜಾತಃ, ಯೋ ದುಷ್ಕರ್ಮ್ಮಾಚಾರೀ ಸ ಈಶ್ವರಂ ನ ದೃಷ್ಟವಾನ್|
Amado, no imites lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace el bien es de Dios. El que hace el mal no ha visto a Dios.
12 ದೀಮೀತ್ರಿಯಸ್ಯ ಪಕ್ಷೇ ಸರ್ವ್ವೈಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯಮ್ ಅದಾಯಿ ವಿಶೇಷತಃ ಸತ್ಯಮತೇನಾಪಿ, ವಯಮಪಿ ತತ್ಪಕ್ಷೇ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದದ್ಮಃ, ಅಸ್ಮಾಕಞ್ಚ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ಸತ್ಯಮೇವೇತಿ ಯೂಯಂ ಜಾನೀಥ|
Demetrio tiene el testimonio de todos y de la verdad misma; sí, nosotros también damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero.
13 ತ್ವಾಂ ಪ್ರತಿ ಮಯಾ ಬಹೂನಿ ಲೇಖಿತವ್ಯಾನಿ ಕಿನ್ತು ಮಸೀಲೇಖನೀಭ್ಯಾಂ ಲೇಖಿತುಂ ನೇಚ್ಛಾಮಿ|
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo con tinta y pluma;
14 ಅಚಿರೇಣ ತ್ವಾಂ ದ್ರಕ್ಷ್ಯಾಮೀತಿ ಮಮ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾಸ್ತೇ ತದಾವಾಂ ಸಮ್ಮುಖೀಭೂಯ ಪರಸ್ಪರಂ ಸಮ್ಭಾಷಿಷ್ಯಾವಹೇ| ತವ ಶಾನ್ತಿ ರ್ಭೂಯಾತ್| ಅಸ್ಮಾಕಂ ಮಿತ್ರಾಣಿ ತ್ವಾಂ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯನ್ತಿ ತ್ವಮಪ್ಯೇಕೈಕಸ್ಯ ನಾಮ ಪ್ರೋಚ್ಯ ಮಿತ್ರೇಭ್ಯೋ ನಮಸ್ಕುರು| ಇತಿ|
pero espero verte pronto. Entonces hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos por su nombre.

< ೩ ಯೋಹನಃ 1 >