< ೨ ತೀಮಥಿಯಃ 4 >

1 ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಗೋಚರೇ ಯಶ್ಚ ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ ಸ್ವೀಯಾಗಮನಕಾಲೇ ಸ್ವರಾಜತ್ವೇನ ಜೀವತಾಂ ಮೃತಾನಾಞ್ಚ ಲೋಕಾನಾಂ ವಿಚಾರಂ ಕರಿಷ್ಯತಿ ತಸ್ಯ ಗೋಚರೇ ಽಹಂ ತ್ವಾಮ್ ಇದಂ ದೃಢಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
Mme jalo ke go kgothatsa ka tlhwaafalo fa pele ga Modimo le fa pele ga ga Jesu Keresete yo e tlaa reng letsatsi lengwe a bo a atlhola batshedi le baswi fa a tla go tlhoma bogosi jwa gagwe,
2 ತ್ವಂ ವಾಕ್ಯಂ ಘೋಷಯ ಕಾಲೇಽಕಾಲೇ ಚೋತ್ಸುಕೋ ಭವ ಪೂರ್ಣಯಾ ಸಹಿಷ್ಣುತಯಾ ಶಿಕ್ಷಯಾ ಚ ಲೋಕಾನ್ ಪ್ರಬೋಧಯ ಭರ್ತ್ಸಯ ವಿನಯಸ್ವ ಚ|
go rera Lefoko la Modimo ka tlhwaafalo ka nako tsotlhe, go le lobaka le go se lobaka, fa go siame le go sa siama. Siamisa o bo o kgalemele batho ba gago fa ba tlhoka kgalemelo, ba kgothatse go dira tshiamo, mme ka nako tsotlhe o ba otla ka Lefoko la Modimo ka bopelotelele.
3 ಯತ ಏತಾದೃಶಃ ಸಮಯ ಆಯಾತಿ ಯಸ್ಮಿನ್ ಲೋಕಾ ಯಥಾರ್ಥಮ್ ಉಪದೇಶಮ್ ಅಸಹ್ಯಮಾನಾಃ ಕರ್ಣಕಣ್ಡೂಯನವಿಶಿಷ್ಟಾ ಭೂತ್ವಾ ನಿಜಾಭಿಲಾಷಾತ್ ಶಿಕ್ಷಕಾನ್ ಸಂಗ್ರಹೀಷ್ಯನ್ತಿ
Gonne go tlaa tla lobaka lo batho ba se kitlang ba reetsa boammaaruri, mme ba tlaa tsamaya ba batla baruti ba ba tlaa ba bolelelang fela se ba batlang go se utlwa.
4 ಸತ್ಯಮತಾಚ್ಚ ಶ್ರೋತ್ರಾಣಿ ನಿವರ್ತ್ತ್ಯ ವಿಪಥಗಾಮಿನೋ ಭೂತ್ವೋಪಾಖ್ಯಾನೇಷು ಪ್ರವರ್ತ್ತಿಷ್ಯನ್ತೇ;
Ga ba kitla ba reetsa se Baebele e se buang mme ba tlaa latela megopolo ya bone e e foufetseng.
5 ಕಿನ್ತು ತ್ವಂ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಪ್ರಬುದ್ಧೋ ಭವ ದುಃಖಭೋಗಂ ಸ್ವೀಕುರು ಸುಸಂವಾದಪ್ರಚಾರಕಸ್ಯ ಕರ್ಮ್ಮ ಸಾಧಯ ನಿಜಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾಂ ಪೂರ್ಣತ್ವೇನ ಕುರು ಚ|
Ema o tsepame, mme o se ka wa tshaba go bogela Morena. Tlisa ba bangwe kwa go Keresete. O se ka wa tlogela sepe se sa dirwa se o tshwanetseng go se dira.
6 ಮಮ ಪ್ರಾಣಾನಾಮ್ ಉತ್ಸರ್ಗೋ ಭವತಿ ಮಮ ಪ್ರಸ್ಥಾನಕಾಲಶ್ಚೋಪಾತಿಷ್ಠತ್|
Ke bua se ka gore ke tlaa bo ke seyo go go thusa ka lobaka lo loleele. Lobaka lwa me lo setse lo fitlhile. E tlaa re ka bonako ke bo ke le mo tseleng ya me go ya legodimong.
7 ಅಹಮ್ ಉತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕೃತವಾನ್ ಗನ್ತವ್ಯಮಾರ್ಗಸ್ಯಾನ್ತಂ ಯಾವದ್ ಧಾವಿತವಾನ್ ವಿಶ್ವಾಸಞ್ಚ ರಕ್ಷಿತವಾನ್|
Ga ke bolo go tlhabanela Morena thata ka lobaka lo loleele, mme mo go tsone tsotlhe ke ntse ke le boammaaruri mo go ene. Mme jaanong lobaka lo fitlhile lwa gore ke khutlise ntwa ke itapolose.
8 ಶೇಷಂ ಪುಣ್ಯಮುಕುಟಂ ಮದರ್ಥಂ ರಕ್ಷಿತಂ ವಿದ್ಯತೇ ತಚ್ಚ ತಸ್ಮಿನ್ ಮಹಾದಿನೇ ಯಥಾರ್ಥವಿಚಾರಕೇಣ ಪ್ರಭುನಾ ಮಹ್ಯಂ ದಾಯಿಷ್ಯತೇ ಕೇವಲಂ ಮಹ್ಯಮ್ ಇತಿ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾಸ್ತಸ್ಯಾಗಮನಮ್ ಆಕಾಙ್ಕ್ಷನ್ತೇ ತೇಭ್ಯಃ ಸರ್ವ್ವೇಭ್ಯೋ ಽಪಿ ದಾಯಿಷ್ಯತೇ|
Kwa legodimong serwalo se nkemetse se Morena, moatlhodi wa tshiamo, o tlaa se nnayang ka letsatsi le legolo la go bowa ga gagwe. Mme e seng nna fela, e leng botlhe ba matshelo a bone a supang gore ba lebeletse ka tlhwaafalo go tla ga gagwe gape.
9 ತ್ವಂ ತ್ವರಯಾ ಮತ್ಸಮೀಪಮ್ ಆಗನ್ತುಂ ಯತಸ್ವ,
Tswee-tswee tla ka bonako le ka bofefo jo o ka bo kgonang,
10 ಯತೋ ದೀಮಾ ಐಹಿಕಸಂಸಾರಮ್ ಈಹಮಾನೋ ಮಾಂ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ಥಿಷಲನೀಕೀಂ ಗತವಾನ್ ತಥಾ ಕ್ರೀಷ್ಕಿ ರ್ಗಾಲಾತಿಯಾಂ ಗತವಾನ್ ತೀತಶ್ಚ ದಾಲ್ಮಾತಿಯಾಂ ಗತವಾನ್| (aiōn g165)
gonne Demase o ntlogetse. O ratile dilo tse dintle tsa lefatshe leno o ile Theselonika. Keresenese o ile Galalea, Tito o ile Dalamatia. (aiōn g165)
11 ಕೇವಲೋ ಲೂಕೋ ಮಯಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವಿದ್ಯತೇ| ತ್ವಂ ಮಾರ್ಕಂ ಸಙ್ಗಿನಂ ಕೃತ್ವಾಗಚ್ಛ ಯತಃ ಸ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಯಾ ಮಮೋಪಕಾರೀ ಭವಿಷ್ಯತಿ,
Ke Luke fela yo o nang le nna. Tla le Mareko fa o tla, gonne ke a mo tlhoka.
12 ತುಖಿಕಞ್ಚಾಹಮ್ ಇಫಿಷನಗರಂ ಪ್ರೇಷಿತವಾನ್|
(Tukiko le ene o tsamaile, ke mo rometse kwa Efeso)
13 ಯದ್ ಆಚ್ಛಾದನವಸ್ತ್ರಂ ತ್ರೋಯಾನಗರೇ ಕಾರ್ಪಸ್ಯ ಸನ್ನಿಧೌ ಮಯಾ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತಂ ತ್ವಮಾಗಮನಸಮಯೇ ತತ್ ಪುಸ್ತಕಾನಿ ಚ ವಿಶೇಷತಶ್ಚರ್ಮ್ಮಗ್ರನ್ಥಾನ್ ಆನಯ|
E re fa o tla, o se ka wa lebala go ntlela kobo e ke e tlogetseng kwa Teroase mo go mokaulengwe Karepo, le dikwalo, mme bogolo, thata tsa matlalo.
14 ಕಾಂಸ್ಯಕಾರಃ ಸಿಕನ್ದರೋ ಮಮ ಬಹ್ವನಿಷ್ಟಂ ಕೃತವಾನ್ ಪ್ರಭುಸ್ತಸ್ಯ ಕರ್ಮ್ಮಣಾಂ ಸಮುಚಿತಫಲಂ ದದಾತು|
Alekesanta mothudi wa kgotlho o nkutlwisitse botlhoko thata. Morena o tlaa mo otlhaya,
15 ತ್ವಮಪಿ ತಸ್ಮಾತ್ ಸಾವಧಾನಾಸ್ತಿಷ್ಠ ಯತಃ ಸೋಽಸ್ಮಾಕಂ ವಾಕ್ಯಾನಾಮ್ ಅತೀವ ವಿಪಕ್ಷೋ ಜಾತಃ|
mme o mo tshabe, gonne o tlhabana le sengwe le sengwe se re se boletseng.
16 ಮಮ ಪ್ರಥಮಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಸಮಯೇ ಕೋಽಪಿ ಮಮ ಸಹಾಯೋ ನಾಭವತ್ ಸರ್ವ್ವೇ ಮಾಂ ಪರ್ಯ್ಯತ್ಯಜನ್ ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ತಸ್ಯ ದೋಷಸ್ಯ ಗಣನಾ ನ ಭೂಯಾತ್;
Erile lwa ntlha fa ke tlisiwa fa pele ga moatlhodi go ne go sena ope fano go nthusa, Mongwe le mongwe o ne a siile. Ke solofela gore ga ba kitla ba bewa molato kaga gone.
17 ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭು ರ್ಮಮ ಸಹಾಯೋ ಽಭವತ್ ಯಥಾ ಚ ಮಯಾ ಘೋಷಣಾ ಸಾಧ್ಯೇತ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಸುಸಂವಾದಂ ಶೃಣುಯುಸ್ತಥಾ ಮಹ್ಯಂ ಶಕ್ತಿಮ್ ಅದದಾತ್ ತತೋ ಽಹಂ ಸಿಂಹಸ್ಯ ಮುಖಾದ್ ಉದ್ಧೃತಃ|
Mme Morena o ne a ema le nna, a nnaya lobaka lwa go rera thero yotlhe ke sena poifo gore lefatshe le utlwe. Mme o ne a mpoloka gore ke se latlhelwe mo ditaung.
18 ಅಪರಂ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಾದ್ ದುಷ್ಕರ್ಮ್ಮತಃ ಪ್ರಭು ರ್ಮಾಮ್ ಉದ್ಧರಿಷ್ಯತಿ ನಿಜಸ್ವರ್ಗೀಯರಾಜ್ಯಂ ನೇತುಂ ಮಾಂ ತಾರಯಿಷ್ಯತಿ ಚ| ತಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದಃ ಸದಾಕಾಲಂ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn g165)
Ee, Morena o tlaa nna a nkgolola ka nako tsotlhe mo bosuleng jotlhe mme o tlaa ntlisa mo bogosing jwa gagwe jwa selegodimo. A kgalalelo e nne go Modimo ka metlha le metlha. Amen. (aiōn g165)
19 ತ್ವಂ ಪ್ರಿಷ್ಕಾಮ್ ಆಕ್ಕಿಲಮ್ ಅನೀಷಿಫರಸ್ಯ ಪರಿಜನಾಂಶ್ಚ ನಮಸ್ಕುರು|
Tswee-tswee “ntumedisetsa” Peresila le Akwila le ba ba nnang le Onesiforo.
20 ಇರಾಸ್ತಃ ಕರಿನ್ಥನಗರೇ ಽತಿಷ್ಠತ್ ತ್ರಫಿಮಶ್ಚ ಪೀಡಿತತ್ವಾತ್ ಮಿಲೀತನಗರೇ ಮಯಾ ವ್ಯಹೀಯತ|
Eraseto o fetile a sala kwa Korintha, mme ke tlogetse Terofimose a lwala kwa Mileto.
21 ತ್ವಂ ಹೇಮನ್ತಕಾಲಾತ್ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಆಗನ್ತುಂ ಯತಸ್ವ| ಉಬೂಲಃ ಪೂದಿ ರ್ಲೀನಃ ಕ್ಲೌದಿಯಾ ಸರ್ವ್ವೇ ಭ್ರಾತರಶ್ಚ ತ್ವಾಂ ನಮಸ್ಕುರ್ವ್ವತೇ|
Leka gore o bo o le kwano pele ga mariga. Eubulo o a go dumedisa le Padense, le Lino, le Kalaudia le ba bangwe botlhe.
22 ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತವಾತ್ಮನಾ ಸಹ ಭೂಯಾತ್| ಯುಷ್ಮಾಸ್ವನುಗ್ರಹೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
A Morena Jesu Keresete a nne le mowa wa gago. Sala sentle, ke le, Paulo.

< ೨ ತೀಮಥಿಯಃ 4 >