< ೨ ಥಿಷಲನೀಕಿನಃ 1 >

1 ಪೌಲಃ ಸಿಲ್ವಾನಸ್ತೀಮಥಿಯಶ್ಚೇತಿನಾಮಾನೋ ವಯಮ್ ಅಸ್ಮದೀಯತಾತಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಪ್ರಭುಂ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಞ್ಚಾಶ್ರಿತಾಂ ಥಿಷಲನೀಕಿನಾಂ ಸಮಿತಿಂ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖಾಮಃ|
আমাদের পিতা ঈশ্বর ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসী থীষলনীকীয় শহরের মণ্ডলীর কাছে পৌলের পত্র, সীল ও তীমথিয়র অভিবাদন।
2 ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತ ಈಶ್ವರಃ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಸ್ವನುಗ್ರಹಂ ಶಾನ್ತಿಞ್ಚ ಕ್ರಿಯಾಸ್ತಾಂ|
পিতা ঈশ্বর প্রভু যীশু খ্রীষ্ট থেকে অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের উপরে বর্তুক।
3 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಸರ್ವ್ವದಾ ಯಥಾಯೋಗ್ಯಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋ ಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಃ, ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವಿಶ್ವಾಸ ಉತ್ತರೋತ್ತರಂ ವರ್ದ್ಧತೇ ಪರಸ್ಪರಮ್ ಏಕೈಕಸ್ಯ ಪ್ರೇಮ ಚ ಬಹುಫಲಂ ಭವತಿ|
হে ভাইয়েরা, আমরা তোমাদের জন্য সবদিন ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিতে বাধ্য; আর তা করা উপযুক্ত; কারণ তোমাদের বিশ্বাস ভীষণভাবে বাড়ছে এবং একে অন্যের প্রতি তোমাদের প্রত্যেকের প্রেম উপচে পড়ছে।
4 ತಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಯಾವನ್ತ ಉಪದ್ರವಕ್ಲೇಶಾಃ ಸಹ್ಯನ್ತೇ ತೇಷು ಯದ್ ಧೇರ್ಯ್ಯಂ ಯಶ್ಚ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ ತತ್ಕಾರಣಾದ್ ವಯಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಸಮಿತಿಷು ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಶ್ಲಾಘಾಮಹೇ|
এজন্য, তোমরা যে সব অত্যাচার ও কষ্ট সহ্য করছ, সে সবের মধ্যে তোমাদের সহ্য ও বিশ্বাস থাকায় আমরা নিজেদের ঈশ্বরের মণ্ডলীগুলির মধ্যে তোমাদের নিয়ে গর্ব বোধ করছি।
5 ತಚ್ಚೇಶ್ವರಸ್ಯ ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಸ್ಯ ಪ್ರಮಾಣಂ ಭವತಿ ಯತೋ ಯೂಯಂ ಯಸ್ಯ ಕೃತೇ ದುಃಖಂ ಸಹಧ್ವಂ ತಸ್ಯೇಶ್ವರೀಯರಾಜ್ಯಸ್ಯ ಯೋಗ್ಯಾ ಭವಥ|
আর এ সবই ঈশ্বরের ধার্মিক বিচারের স্পষ্ট লক্ষণ, যাতে তোমরা ঈশ্বরের সেই রাজ্যের উপযুক্ত বলে গণ্য হবে, যার জন্য দুঃখভোগও করছ।
6 ಯತಃ ಸ್ವಕೀಯಸ್ವರ್ಗದೂತಾನಾಂ ಬಲೈಃ ಸಹಿತಸ್ಯ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶೋಃ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಆಗಮನಕಾಲೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕ್ಲೇಶಕೇಭ್ಯಃ ಕ್ಲೇಶೇನ ಫಲದಾನಂ ಸಾರ್ದ್ಧಮಸ್ಮಾಭಿಶ್ಚ
বাস্তবিক ঈশ্বরের কাছে এটা ন্যায় বিচার যে, যারা তোমাদেরকে কষ্ট দেয়, তিনি তাদেরকে প্রতিশোধে কষ্ট দেবেন,
7 ಕ್ಲಿಶ್ಯಮಾನೇಭ್ಯೋ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಶಾನ್ತಿದಾನಮ್ ಈಶ್ವರೇಣ ನ್ಯಾಯ್ಯಂ ಭೋತ್ಸ್ಯತೇ;
এবং কষ্ট পাচ্ছ যে তোমরা, তোমাদেরকে আমাদের সঙ্গে বিশ্রাম দেবেন, [এটা তখনই হবে] যখন প্রভু যীশু স্বর্গ থেকে নিজের পরাক্রমের দূতদের সঙ্গে জ্বলন্ত অগ্নিবেষ্টনে প্রকাশিত হবেন,
8 ತದಾನೀಮ್ ಈಶ್ವರಾನಭಿಜ್ಞೇಭ್ಯೋ ಽಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದಾಗ್ರಾಹಕೇಭ್ಯಶ್ಚ ಲೋಕೇಭ್ಯೋ ಜಾಜ್ವಲ್ಯಮಾನೇನ ವಹ್ನಿನಾ ಸಮುಚಿತಂ ಫಲಂ ಯೀಶುನಾ ದಾಸ್ಯತೇ;
এবং যারা ঈশ্বরকে জানে না ও যারা আমাদের প্রভু যীশুর সুসমাচারের আদেশ মেনে চলে না, তাদেরকে সমুচিত শাস্তি দেবেন।
9 ತೇ ಚ ಪ್ರಭೋ ರ್ವದನಾತ್ ಪರಾಕ್ರಮಯುಕ್ತವಿಭವಾಚ್ಚ ಸದಾತನವಿನಾಶರೂಪಂ ದಣ್ಡಂ ಲಪ್ಸ್ಯನ್ತೇ, (aiōnios g166)
তারা প্রভুর উপস্থিতি থেকে ও তাঁর শক্তির প্রতাপ থেকে দূর হবে এবং তারা অনন্তকালস্থায়ী বিনাশরূপ শাস্তি ভোগ করবে, (aiōnios g166)
10 ಕಿನ್ತು ತಸ್ಮಿನ್ ದಿನೇ ಸ್ವಕೀಯಪವಿತ್ರಲೋಕೇಷು ವಿರಾಜಿತುಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಪರಾಂಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ವಿಶ್ವಾಸಿಲೋಕಾನ್ ವಿಸ್ಮಾಪಯಿತುಞ್ಚ ಸ ಆಗಮಿಷ್ಯತಿ ಯತೋ ಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಮಾಣೇ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ವಿಶ್ವಾಸೋಽಕಾರಿ|
১০এটা সেদিন ঘটবে, যেদিন তিনি নিজের পবিত্রগনের দ্বারা মহিমান্বিত হবেন এবং তখন বিশ্বাসীরা আশ্চর্য্য হবে, এর সঙ্গে তোমরাও যুক্ত আছ কারণ আমাদের সাক্ষ্য তোমরা বিশ্বাসে গ্রহণ করেছ।
11 ಅತೋಽಸ್ಮಾಕಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾನ್ ತಸ್ಯಾಹ್ವಾನಸ್ಯ ಯೋಗ್ಯಾನ್ ಕರೋತು ಸೌಜನ್ಯಸ್ಯ ಶುಭಫಲಂ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ಯ ಗುಣಞ್ಚ ಪರಾಕ್ರಮೇಣ ಸಾಧಯತ್ವಿತಿ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಸರ್ವ್ವದಾ ಯುಷ್ಮನ್ನಿಮಿತ್ತಂ ಕ್ರಿಯತೇ,
১১এই জন্য আমরা তোমাদের জন্য সবদিন এই প্রার্থনাও করছি, যেন আমাদের ঈশ্বর তোমাদের সকলকেও আহ্বানের উপযুক্ত বলে গ্রহণ করেন, আর মঙ্গলভাবের সব ইচ্ছা ও বিশ্বাসের কাজ নিজের শক্তিতে সম্পূর্ণ করে দেন;
12 ಯತಸ್ತಥಾ ಸತ್ಯಸ್ಮಾಕಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚಾನುಗ್ರಹಾದ್ ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನೋ ಗೌರವಂ ಯುಷ್ಮಾಸು ಯುಷ್ಮಾಕಮಪಿ ಗೌರವಂ ತಸ್ಮಿನ್ ಪ್ರಕಾಶಿಷ್ಯತೇ|
১২যেন আমাদের ঈশ্বরের ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহণুসারে আমাদের প্রভু যীশুর নাম তোমাদের মধ্যে গৌরবান্বিত হয় এবং তাঁর মধ্য দিয়ে তোমরাও গৌরবান্বিত হও।

< ೨ ಥಿಷಲನೀಕಿನಃ 1 >