< ೨ ಥಿಷಲನೀಕಿನಃ 2 >
1 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ತಸ್ಯ ಸಮೀಪೇ ಽಸ್ಮಾಕಂ ಸಂಸ್ಥಿತಿಞ್ಚಾಧಿ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಇದಂ ಪ್ರಾರ್ಥಯಾಮಹೇ,
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
2 ಪ್ರಭೇಸ್ತದ್ ದಿನಂ ಪ್ರಾಯೇಣೋಪಸ್ಥಿತಮ್ ಇತಿ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿದ್ ಆತ್ಮನಾ ವಾಚಾ ವಾ ಪತ್ರೇಣ ವಾಸ್ಮಾಕಮ್ ಆದೇಶಂ ಕಲ್ಪಯನ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಗದತಿ ತರ್ಹಿ ಯೂಯಂ ತೇನ ಚಞ್ಚಲಮನಸ ಉದ್ವಿಗ್ನಾಶ್ಚ ನ ಭವತ|
εις το μη ταχεως σαλευθηναι υμας απο του νοος μητε θροεισθαι μητε δια πνευματος μητε δια λογου μητε δι επιστολης ως δι ημων ως οτι ενεστηκεν η ημερα του χριστου
3 ಕೇನಾಪಿ ಪ್ರಕಾರೇಣ ಕೋಽಪಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನ ವಞ್ಚಯತು ಯತಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ದಿನಾತ್ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಧರ್ಮ್ಮಲೋಪೇನೋಪಸ್ಯಾತವ್ಯಂ,
μη τις υμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον οτι εαν μη ελθη η αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ο ανθρωπος της αμαρτιας ο υιος της απωλειας
4 ಯಶ್ಚ ಜನೋ ವಿಪಕ್ಷತಾಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಾದ್ ದೇವಾತ್ ಪೂಜನೀಯವಸ್ತುಶ್ಚೋನ್ನಂಸ್ಯತೇ ಸ್ವಮ್ ಈಶ್ವರಮಿವ ದರ್ಶಯನ್ ಈಶ್ವರವದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಮನ್ದಿರ ಉಪವೇಕ್ಷ್ಯತಿ ಚ ತೇನ ವಿನಾಶಪಾತ್ರೇಣ ಪಾಪಪುರುಷೇಣೋದೇತವ್ಯಂ|
ο αντικειμενος και υπεραιρομενος επι παντα λεγομενον θεον η σεβασμα ωστε αυτον εις τον ναον του θεου ως θεον καθισαι αποδεικνυντα εαυτον οτι εστιν θεος
5 ಯದಾಹಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸನ್ನಿಧಾವಾಸಂ ತದಾನೀಮ್ ಏತದ್ ಅಕಥಯಮಿತಿ ಯೂಯಂ ಕಿಂ ನ ಸ್ಮರಥ?
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν
6 ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಸ ಯೇನ ನಿವಾರ್ಯ್ಯತೇ ತದ್ ಯೂಯಂ ಜಾನೀಥ, ಕಿನ್ತು ಸ್ವಸಮಯೇ ತೇನೋದೇತವ್ಯಂ|
και νυν το κατεχον οιδατε εις το αποκαλυφθηναι αυτον εν τω εαυτου καιρω
7 ವಿಧರ್ಮ್ಮಸ್ಯ ನಿಗೂಢೋ ಗುಣ ಇದಾನೀಮಪಿ ಫಲತಿ ಕಿನ್ತು ಯಸ್ತಂ ನಿವಾರಯತಿ ಸೋಽದ್ಯಾಪಿ ದೂರೀಕೃತೋ ನಾಭವತ್|
το γαρ μυστηριον ηδη ενεργειται της ανομιας μονον ο κατεχων αρτι εως εκ μεσου γενηται
8 ತಸ್ಮಿನ್ ದೂರೀಕೃತೇ ಸ ವಿಧರ್ಮ್ಮ್ಯುದೇಷ್ಯತಿ ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಃ ಸ್ವಮುಖಪವನೇನ ತಂ ವಿಧ್ವಂಸಯಿಷ್ಯತಿ ನಿಜೋಪಸ್ಥಿತೇಸ್ತೇಜಸಾ ವಿನಾಶಯಿಷ್ಯತಿ ಚ|
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος αναλωσει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
9 ಶಯತಾನಸ್ಯ ಶಕ್ತಿಪ್ರಕಾಶನಾದ್ ವಿನಾಶ್ಯಮಾನಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಸರ್ವ್ವವಿಧಾಃ ಪರಾಕ್ರಮಾ ಭ್ರಮಿಕಾ ಆಶ್ಚರ್ಯ್ಯಕ್ರಿಯಾ ಲಕ್ಷಣಾನ್ಯಧರ್ಮ್ಮಜಾತಾ ಸರ್ವ್ವವಿಧಪ್ರತಾರಣಾ ಚ ತಸ್ಯೋಪಸ್ಥಿತೇಃ ಫಲಂ ಭವಿಷ್ಯತಿ;
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
10 ಯತೋ ಹೇತೋಸ್ತೇ ಪರಿತ್ರಾಣಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮಸ್ಯಾನುರಾಗಂ ನ ಗೃಹೀತವನ್ತಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಕಾರಣಾದ್
και εν παση απατη της αδικιας εν τοις απολλυμενοις ανθ ων την αγαπην της αληθειας ουκ εδεξαντο εις το σωθηναι αυτους
11 ಈಶ್ವರೇಣ ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ಭ್ರಾನ್ತಿಕರಮಾಯಾಯಾಂ ಪ್ರೇಷಿತಾಯಾಂ ತೇ ಮೃಷಾವಾಕ್ಯೇ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯನ್ತಿ|
και δια τουτο πεμψει αυτοις ο θεος ενεργειαν πλανης εις το πιστευσαι αυτους τω ψευδει
12 ಯತೋ ಯಾವನ್ತೋ ಮಾನವಾಃ ಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮೇ ನ ವಿಶ್ವಸ್ಯಾಧರ್ಮ್ಮೇಣ ತುಷ್ಯನ್ತಿ ತೈಃ ಸರ್ವ್ವೈ ರ್ದಣ್ಡಭಾಜನೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
13 ಹೇ ಪ್ರಭೋಃ ಪ್ರಿಯಾ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೃತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಸರ್ವ್ವದಾ ಕರ್ತ್ತವ್ಯೋ ಯತ ಈಶ್ವರ ಆ ಪ್ರಥಮಾದ್ ಆತ್ಮನಃ ಪಾವನೇನ ಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮೇ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಚ ಪರಿತ್ರಾಣಾರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವರೀತವಾನ್
ημεις δε οφειλομεν ευχαριστειν τω θεω παντοτε περι υμων αδελφοι ηγαπημενοι υπο κυριου οτι ειλετο υμας ο θεος απ αρχης εις σωτηριαν εν αγιασμω πνευματος και πιστει αληθειας
14 ತದರ್ಥಞ್ಚಾಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಘೋಷಿತೇನ ಸುಸಂವಾದೇನ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆಹೂಯಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ತೇಜಸೋಽಧಿಕಾರಿಣಃ ಕರಿಷ್ಯತಿ|
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
15 ಅತೋ ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ವಾಕ್ಯೈಃ ಪತ್ರೈಶ್ಚ ಯಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಂ ಲಬ್ಧವನ್ತಸ್ತಾಂ ಕೃತ್ಸ್ನಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಂ ಧಾರಯನ್ತಃ ಸುಸ್ಥಿರಾ ಭವತ|
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
16 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತಾತ ಈಶ್ವರಶ್ಚಾರ್ಥತೋ ಯೋ ಯುಷ್ಮಾಸು ಪ್ರೇಮ ಕೃತವಾನ್ ನಿತ್ಯಾಞ್ಚ ಸಾನ್ತ್ವನಾಮ್ ಅನುಗ್ರಹೇಣೋತ್ತಮಪ್ರತ್ಯಾಶಾಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ದತ್ತವಾನ್ (aiōnios )
αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι (aiōnios )
17 ಸ ಸ್ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣಾನಿ ಸಾನ್ತ್ವಯತು ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಸದ್ವಾಕ್ಯೇ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಚ ಸುಸ್ಥಿರೀಕರೋತು ಚ|
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω