< ೨ ಕರಿನ್ಥಿನಃ 4 >

1 ಅಪರಞ್ಚ ವಯಂ ಕರುಣಾಭಾಜೋ ಭೂತ್ವಾ ಯದ್ ಏತತ್ ಪರಿಚಾರಕಪದಮ್ ಅಲಭಾಮಹಿ ನಾತ್ರ ಕ್ಲಾಮ್ಯಾಮಃ,
ज्यांतै जिब म्हारै पै इसी दया होई के हमनै या परमेसवर के वचन प्रचार करण की सेवा मिली, तो हम हिम्मत न्ही हारते।
2 ಕಿನ್ತು ತ್ರಪಾಯುಕ್ತಾನಿ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ವಿಹಾಯ ಕುಟಿಲತಾಚರಣಮಕುರ್ವ್ವನ್ತ ಈಶ್ವರೀಯವಾಕ್ಯಂ ಮಿಥ್ಯಾವಾಕ್ಯೈರಮಿಶ್ರಯನ್ತಃ ಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮಸ್ಯ ಪ್ರಕಾಶನೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಸರ್ವ್ವಮಾನವಾನಾಂ ಸಂವೇದಗೋಚರೇ ಸ್ವಾನ್ ಪ್ರಶಂಸನೀಯಾನ್ ದರ್ಶಯಾಮಃ|
हमनै शर्मनाक अर गुप्त काम्मां ताहीं छोड़ दिया, अर ना चतुराई करते, अर ना परमेसवर कै वचन नै तोड़-मरोड़ के पेश करा सां। पर परमेसवर के वचन की सच्चाई नै माणसां के स्याम्ही जाहिर करां सां, ताके हरेक माणस परमेसवर के स्याम्ही या गवाही दे सकै सै, के यो सच सै।
3 ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಘೋಷಿತಃ ಸುಸಂವಾದೋ ಯದಿ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಃ; ಸ್ಯಾತ್ ತರ್ಹಿ ಯೇ ವಿನಂಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ ತೇಷಾಮೇವ ದೃಷ್ಟಿತಃ ಸ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಃ;
पर जै म्हारै सुसमाचार नै कोए समझ न्ही पावै, तो यो नाश होण आळा ए कै खात्तर गुप्त सै।
4 ಯತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರತಿಮೂರ್ತ್ತಿ ರ್ಯಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ತೇಜಸಃ ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಪ್ರಭಾ ಯತ್ ತಾನ್ ನ ದೀಪಯೇತ್ ತದರ್ಥಮ್ ಇಹ ಲೋಕಸ್ಯ ದೇವೋಽವಿಶ್ವಾಸಿನಾಂ ಜ್ಞಾನನಯನಮ್ ಅನ್ಧೀಕೃತವಾನ್ ಏತಸ್ಯೋದಾಹರಣಂ ತೇ ಭವನ್ತಿ| (aiōn g165)
इस दुनिया के ईश्‍वर शैतान नै उन अबिश्वासियाँ की अकल ताहीं, आँधी कर दिया सै, ताके उस चाँदणे नै जो मसीह के तेजोमय सुसमाचार तै आवै सै, उस ताहीं देख ना सकै। जो दिखावै सै के परमेसवर किसा सै। (aiōn g165)
5 ವಯಂ ಸ್ವಾನ್ ಘೋಷಯಾಮ ಇತಿ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಯೀಶುಂ ಪ್ರಭುಮೇವಾಸ್ಮಾಂಶ್ಚ ಯೀಶೋಃ ಕೃತೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪರಿಚಾರಕಾನ್ ಘೋಷಯಾಮಃ|
क्यूँके हम खुद नै न्ही, पर मसीह यीशु नै प्रचार करा सां, के मसीह यीशु ए प्रभु सै। अर अपणे बारै म्ह न्यू कहवां सां, के हम यीशु कै कारण थारे सेवक सां।
6 ಯ ಈಶ್ವರೋ ಮಧ್ಯೇತಿಮಿರಂ ಪ್ರಭಾಂ ದೀಪನಾಯಾದಿಶತ್ ಸ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಸ್ಯ ಈಶ್ವರೀಯತೇಜಸೋ ಜ್ಞಾನಪ್ರಭಾಯಾ ಉದಯಾರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣೇಷು ದೀಪಿತವಾನ್|
ज्यातै के परमेसवर नै कह्या, “अन्धकार म्ह तै चाँदणा चमकै,” अर परमेसवर म्हारै दिलां म्ह चाँदणा की तरियां समझ दे, ताके हम परमेसवर की महिमा नै समझ सका, जो यीशु मसीह म्ह सै।
7 ಅಪರಂ ತದ್ ಧನಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಮೃಣ್ಮಯೇಷು ಭಾಜನೇಷು ಧಾರ್ಯ್ಯತೇ ಯತಃ ಸಾದ್ಭುತಾ ಶಕ್ತಿ ರ್ನಾಸ್ಮಾಕಂ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯೈವೇತಿ ಜ್ಞಾತವ್ಯಂ|
हम माट्टी के बासणा की तरियां सां, जिस म्ह धन भरया सै, या घणी सामर्थ म्हारी न्ही, बल्के परमेसवर की सै।
8 ವಯಂ ಪದೇ ಪದೇ ಪೀಡ್ಯಾಮಹೇ ಕಿನ್ತು ನಾವಸೀದಾಮಃ, ವಯಂ ವ್ಯಾಕುಲಾಃ ಸನ್ತೋಽಪಿ ನಿರುಪಾಯಾ ನ ಭವಾಮಃ;
हम चौगरदे तै क्ळेश तो भोग्गां सां, पर संकट म्ह न्ही पड़दे, म्हारै धोरै उपाय तो कोनी, पर निराश न्ही होन्दे।
9 ವಯಂ ಪ್ರದ್ರಾವ್ಯಮಾನಾ ಅಪಿ ನ ಕ್ಲಾಮ್ಯಾಮಃ, ನಿಪಾತಿತಾ ಅಪಿ ನ ವಿನಶ್ಯಾಮಃ|
सताए तो जावां सां, पर छोड्डे न्ही जान्दे; गिराए तो जावां सां, पर नाश न्ही होन्दे।
10 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಶರೀರೇ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಜೀವನಂ ಯತ್ ಪ್ರಕಾಶೇತ ತದರ್ಥಂ ತಸ್ಮಿನ್ ಶರೀರೇ ಯೀಶೋ ರ್ಮರಣಮಪಿ ಧಾರಯಾಮಃ|
हम हर बखत मौत के खतरे म्ह रहवां सां, जिस तरियां यीशु म्हारे खात्तर मरया गया, ताके हम दुसरे माणसां नै म्हारे उन काम्मां के जरिये दिखा सका के यीशु म्हारे म्ह बसै सै।
11 ಯೀಶೋ ರ್ಜೀವನಂ ಯದ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಮರ್ತ್ತ್ಯದೇಹೇ ಪ್ರಕಾಶೇತ ತದರ್ಥಂ ಜೀವನ್ತೋ ವಯಂ ಯೀಶೋಃ ಕೃತೇ ನಿತ್ಯಂ ಮೃತ್ಯೌ ಸಮರ್ಪ್ಯಾಮಹೇ|
क्यूँके हम जिन्दे जी सारी हाण यीशु कै कारण मौत खतरे म्ह रहवां सां, ताके मसीह यीशु का जीवन म्हारी मरण आळी देह म्ह जाहिर होवै।
12 ಇತ್ಥಂ ವಯಂ ಮೃತ್ಯಾಕ್ರಾನ್ತಾ ಯೂಯಞ್ಚ ಜೀವನಾಕ್ರಾನ್ತಾಃ|
इस करकै हम मौत के खतरे म्ह रहवां सां, इसका नतिज्जा यो होगा के थमनै अनन्त जीवन मिलैगा।
13 ವಿಶ್ವಾಸಕಾರಣಾದೇವ ಸಮಭಾಷಿ ಮಯಾ ವಚಃ| ಇತಿ ಯಥಾ ಶಾಸ್ತ್ರೇ ಲಿಖಿತಂ ತಥೈವಾಸ್ಮಾಭಿರಪಿ ವಿಶ್ವಾಸಜನಕಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ಪ್ರಾಪ್ಯ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಕ್ರಿಯತೇ ತಸ್ಮಾಚ್ಚ ವಚಾಂಸಿ ಭಾಷ್ಯನ್ತೇ|
पर हम तो प्रचार करते रहवांगे क्यूँके म्हारा बिश्वास उस भजनकार की ढाळ सै, जिसनै भजन संहिता म्ह कह्या, “मै परमेसवर पै बिश्वास करुँ सूं,” इस खात्तर बोल्लू सूं।
14 ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶು ರ್ಯೇನೋತ್ಥಾಪಿತಃ ಸ ಯೀಶುನಾಸ್ಮಾನಪ್ಯುತ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯತಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಸ್ವಸಮೀಪ ಉಪಸ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯತಿ ಚ, ವಯಮ್ ಏತತ್ ಜಾನೀಮಃ|
इस करकै हमनै बेरा सै के जिसनै प्रभु यीशु ताहीं मुर्दा म्ह तै जिन्दा करया, वोए परमेसवर हमनै भी यीशु म्ह जिन्दा करैगा, अर थारे गेल्या हमनै भी अपणी मौजूदगी म्ह ले जावैगा।
15 ಅತಏವ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಹಿತಾಯ ಸರ್ವ್ವಮೇವ ಭವತಿ ತಸ್ಮಾದ್ ಬಹೂನಾಂ ಪ್ರಚುರಾನುಗ್ರಹಪ್ರಾಪ್ತೇ ರ್ಬಹುಲೋಕಾನಾಂ ಧನ್ಯವಾದೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ಮಹಿಮಾ ಸಮ್ಯಕ್ ಪ್ರಕಾಶಿಷ್ಯತೇ|
क्यूँके सारे दुख हमनै सहे, ताके भोत सारे लोग जाण सकै के परमेसवर कितना करुणामय सै, अर परमेसवर की महिमा कै खात्तर ज्यादा तै ज्यादा लोग उसका धन्यवाद करै।
16 ತತೋ ಹೇತೋ ರ್ವಯಂ ನ ಕ್ಲಾಮ್ಯಾಮಃ ಕಿನ್ತು ಬಾಹ್ಯಪುರುಷೋ ಯದ್ಯಪಿ ಕ್ಷೀಯತೇ ತಥಾಪ್ಯಾನ್ತರಿಕಃ ಪುರುಷೋ ದಿನೇ ದಿನೇ ನೂತನಾಯತೇ|
ज्यांतै हम हिम्मत न्ही हारते; हालाके म्हारी देह नाश होन्दी जावै सै, तोभी म्हारी अन्तरात्मा हर रोज नई होन्दी जावै सै।
17 ಕ್ಷಣಮಾತ್ರಸ್ಥಾಯಿ ಯದೇತತ್ ಲಘಿಷ್ಠಂ ದುಃಖಂ ತದ್ ಅತಿಬಾಹುಲ್ಯೇನಾಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನನ್ತಕಾಲಸ್ಥಾಯಿ ಗರಿಷ್ಠಸುಖಂ ಸಾಧಯತಿ, (aiōnios g166)
क्यूँके म्हारी मौजूदा परेशानियाँ भोत छोट्टी सै, अर वो लम्बे बखत ताहीं कोनी रहवैगी। क्यूँके ये अनन्त महिमा का कारण बणैगी, जो म्हारे सोचण तै भी बड़ी सै। (aiōnios g166)
18 ಯತೋ ವಯಂ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಾನ್ ವಿಷಯಾನ್ ಅನುದ್ದಿಶ್ಯಾಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಾನ್ ಉದ್ದಿಶಾಮಃ| ಯತೋ ಹೇತೋಃ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಿಷಯಾಃ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರಸ್ಥಾಯಿನಃ ಕಿನ್ತ್ವಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಾ ಅನನ್ತಕಾಲಸ್ಥಾಯಿನಃ| (aiōnios g166)
अर हम तो देक्खी होई चिज्जां ताहीं न्ही पर अनदेक्खी चिज्जां नै देखदे रहवां सां; क्यूँके देक्खी होई चीज माड़े-से दिन की सै, पर अनदेक्खी चीज सारी हाण बणी रहवैं सै। (aiōnios g166)

< ೨ ಕರಿನ್ಥಿನಃ 4 >