< ೧ ತೀಮಥಿಯಃ 6 >
1 ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾ ಯುಗಧಾರಿಣೋ ದಾಸಾಃ ಸನ್ತಿ ತೇ ಸ್ವಸ್ವಸ್ವಾಮಿನಂ ಪೂರ್ಣಸಮಾದರಯೋಗ್ಯಂ ಮನ್ಯನ್ತಾಂ ನೋ ಚೇದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ನಾಮ್ನ ಉಪದೇಶಸ್ಯ ಚ ನಿನ್ದಾ ಸಮ್ಭವಿಷ್ಯತಿ|
Akka maqaan Waaqaatii fi barsiisni keenya hin arrabsamneef warri waanjoo garbummaa jala jiran hundinuu akka ulfinni guutuun gooftota isaaniitiif malutti haa ilaalan.
2 ಯೇಷಾಞ್ಚ ಸ್ವಾಮಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಭವನ್ತಿ ತೈಸ್ತೇ ಭ್ರಾತೃತ್ವಾತ್ ನಾವಜ್ಞೇಯಾಃ ಕಿನ್ತು ತೇ ಕರ್ಮ್ಮಫಲಭೋಗಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರಿಯಾಶ್ಚ ಭವನ್ತೀತಿ ಹೇತೋಃ ಸೇವನೀಯಾ ಏವ, ತ್ವಮ್ ಏತಾನಿ ಶಿಕ್ಷಯ ಸಮುಪದಿಶ ಚ|
Warri gooftota amanan qabanis sababii isaan obboloota taʼaniif isaan hin tuffatin. Qooda kanaa warri tajaajila isaaniitiin fayyadaman sun waan isaan amantootaa fi jaallatamtoota taʼaniif ittuma cimsanii isaan haa tajaajilan. Atis waan kana barsiisi; gorsis.
3 ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಇತರಶಿಕ್ಷಾಂ ಕರೋತಿ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಹಿತವಾಕ್ಯಾನೀಶ್ವರಭಕ್ತೇ ರ್ಯೋಗ್ಯಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಞ್ಚ ನ ಸ್ವೀಕರೋತಿ
Eenyu iyyuu yoo barsiisa addaa barsiise, yoo dubbii dhugaa kan Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosii fi barsiisa nama Waaqaa taʼuuf fayyaduun walii hin galle,
4 ಸ ದರ್ಪಧ್ಮಾತಃ ಸರ್ವ್ವಥಾ ಜ್ಞಾನಹೀನಶ್ಚ ವಿವಾದೈ ರ್ವಾಗ್ಯುದ್ಧೈಶ್ಚ ರೋಗಯುಕ್ತಶ್ಚ ಭವತಿ|
inni of tuulummaan guutameera; waan tokko iyyuus hin hubatu. Inni waaʼee jechootaa irratti morkii fi lolaaf fedhii hamaa qaba; kunis hinaaffaa, wal dhabuu, arrabsoo fi shakkii hamaa fida;
5 ತಾದೃಶಾದ್ ಭಾವಾದ್ ಈರ್ಷ್ಯಾವಿರೋಧಾಪವಾದದುಷ್ಟಾಸೂಯಾ ಭ್ರಷ್ಟಮನಸಾಂ ಸತ್ಯಜ್ಞಾನಹೀನಾನಾಮ್ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿಂ ಲಾಭೋಪಾಯಮ್ ಇವ ಮನ್ಯಮಾನಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ವಿವಾದಾಶ್ಚ ಜಾಯನ್ತೇ ತಾದೃಶೇಭ್ಯೋ ಲೋಕೇಭ್ಯಸ್ತ್ವಂ ಪೃಥಕ್ ತಿಷ್ಠ|
namoota qalbiin isaanii badee dhugaanis irraa fudhatame kanneen Waaqatti buluu karaa ittiin maallaqni argamu seʼan gidduuttis walitti buʼiisa dhuma hin qabnetu uumama.
6 ಸಂಯತೇಚ್ಛಯಾ ಯುಕ್ತಾ ಯೇಶ್ವರಭಕ್ತಿಃ ಸಾ ಮಹಾಲಾಭೋಪಾಯೋ ಭವತೀತಿ ಸತ್ಯಂ|
Waaqatti buluun, “Wanni ani qabu na gaʼa” jechuu of keessaa qabaannaan kun dhugumaan faayidaa guddaa qaba.
7 ಏತಜ್ಜಗತ್ಪ್ರವೇಶನಕಾಲೇಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಕಿಮಪಿ ನಾನಾಯಿ ತತ್ತಯಜನಕಾಲೇಽಪಿ ಕಿಮಪಿ ನೇತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ|
Nu waan tokko illee gara addunyaatti waan hin fidiniif, waan tokko illee addunyaa keessaa fudhachuu hin dandeenyu.
8 ಅತಏವ ಖಾದ್ಯಾನ್ಯಾಚ್ಛಾದನಾನಿ ಚ ಪ್ರಾಪ್ಯಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಸನ್ತುಷ್ಟೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
Garuu waan nyaannuu fi waan uffannu qabaannaan nu gaʼa.
9 ಯೇ ತು ಧನಿನೋ ಭವಿತುಂ ಚೇಷ್ಟನ್ತೇ ತೇ ಪರೀಕ್ಷಾಯಾಮ್ ಉನ್ಮಾಥೇ ಪತನ್ತಿ ಯೇ ಚಾಭಿಲಾಷಾ ಮಾನವಾನ್ ವಿನಾಶೇ ನರಕೇ ಚ ಮಜ್ಜಯನ್ತಿ ತಾದೃಶೇಷ್ವಜ್ಞಾನಾಹಿತಾಭಿಲಾಷೇಷ್ವಪಿ ಪತನ್ತಿ|
Warri sooromuu barbaadan garuu qorumsaa fi kiyyoo, hawwii gowwummaa fi miidhaa baayʼee fidu kan diigamaa fi badiisatti nama dhidhimsu keessatti kufu.
10 ಯತೋಽರ್ಥಸ್ಪೃಹಾ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ದುರಿತಾನಾಂ ಮೂಲಂ ಭವತಿ ತಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ಕೇಚಿದ್ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಅಭ್ರಂಶನ್ತ ನಾನಾಕ್ಲೇಶೈಶ್ಚ ಸ್ವಾನ್ ಅವಿಧ್ಯನ್|
Maallaqa jaallachuun hidda hammina gosa hundumaatii. Namoonni tokko tokko akka malee maallaqa jaallachuun amantii irraa badanii dhiphina baayʼeen of waraananiiru.
11 ಹೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಲೋಕ ತ್ವಮ್ ಏತೇಭ್ಯಃ ಪಲಾಯ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿ ರ್ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರೇಮ ಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಕ್ಷಾನ್ತಿಶ್ಚೈತಾನ್ಯಾಚರ|
Ati garuu yaa nama Waaqaa, waan kana hunda irraa baqadhu; qajeelummaa, Waaqatti buluu, amantii, jaalala, obsaa fi garraamummaa duukaa buʼi.
12 ವಿಶ್ವಾಸರೂಪಮ್ ಉತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕುರು, ಅನನ್ತಜೀವನಮ್ ಆಲಮ್ಬಸ್ವ ಯತಸ್ತದರ್ಥಂ ತ್ವಮ್ ಆಹೂತೋ ಽಭವಃ, ಬಹುಸಾಕ್ಷಿಣಾಂ ಸಮಕ್ಷಞ್ಚೋತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್| (aiōnios )
Walʼaansoo amantii gaarii sana qabi. Jireenya bara baraa kan yeroo fuula dhuga baatota baayʼee duratti akka gaarii beeksiftetti itti waamamte sana jabeessii qabadhu. (aiōnios )
13 ಅಪರಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಜೀವಯಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಯಶ್ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯೀಶುಃ ಪನ್ತೀಯಪೀಲಾತಸ್ಯ ಸಮಕ್ಷಮ್ ಉತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್ ತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಅಹಂ ತ್ವಾಮ್ ಇದಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
Ani fuula Waaqa waan hundaaf jireenya kennuu duratti, fuula Kiristoos Yesuus kan yommuu Phonxoos Phiilaaxoos duratti dhugaa baʼetti akka gaarii beeksise sanaa durattis,
14 ಈಶ್ವರೇಣ ಸ್ವಸಮಯೇ ಪ್ರಕಾಶಿತವ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವತ್ ತ್ವಯಾ ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕತ್ವೇನ ನಿರ್ದ್ದೋಷತ್ವೇನ ಚ ವಿಧೀ ರಕ್ಷ್ಯತಾಂ|
akka ati hamma dhufaatii Gooftaa keenya Yesuus Kiristoositti ajaja kana xurii fi mudaa malee eegdus sin gorsa.
15 ಸ ಈಶ್ವರಃ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದಃ, ಅದ್ವಿತೀಯಸಮ್ರಾಟ್, ರಾಜ್ಞಾಂ ರಾಜಾ, ಪ್ರಭೂನಾಂ ಪ್ರಭುಃ,
Waaqni eebbifamaanii fi Bulchaan tokkichi, Mootiin moototaa fi Gooftaan gooftotaa yeroo isaatti waan kana ni mulʼisa;
16 ಅಮರತಾಯಾ ಅದ್ವಿತೀಯ ಆಕರಃ, ಅಗಮ್ಯತೇಜೋನಿವಾಸೀ, ಮರ್ತ್ತ್ಯಾನಾಂ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಷ್ಟಃ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಶ್ಯಶ್ಚ| ತಸ್ಯ ಗೌರವಪರಾಕ್ರಮೌ ಸದಾತನೌ ಭೂಯಾಸ್ತಾಂ| ಆಮೇನ್| (aiōnios )
kan hin duune isa qofa; innis ifa namni tokko iyyuu itti dhiʼaachuu hin dandeenye keessa jiraata; eenyu iyyuu isa hin argine; isa arguus hin dandaʼu. Ulfinii fi humni bara baraan isaaf haa taʼu. Ameen. (aiōnios )
17 ಇಹಲೋಕೇ ಯೇ ಧನಿನಸ್ತೇ ಚಿತ್ತಸಮುನ್ನತಿಂ ಚಪಲೇ ಧನೇ ವಿಶ್ವಾಸಞ್ಚ ನ ಕುರ್ವ್ವತಾಂ ಕಿನ್ತು ಭೋಗಾರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ಪ್ರಚುರತ್ವೇನ ಸರ್ವ್ವದಾತಾ (aiōn )
Ati akka sooreyyiin addunyaa kanaa of tuuluu yookaan qabeenya badu abdachuu dhiisanii Waaqa akka nu itti gammannuuf jedhee waan hunda baayʼisee nuu kennu sana abdataniif isaan ajaji. (aiōn )
18 ಯೋಽಮರ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸನ್ತು ಸದಾಚಾರಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಧನೇನ ಧನಿನೋ ಸುಕಲಾ ದಾತಾರಶ್ಚ ಭವನ್ತು,
Akka isaan waan gaarii hojjetan, akka badhaadhummaan isaanii hojii gaarii taʼu, akka arjooman, akka waan qabanis qooduuf fedhii qabaatan isaan ajaji.
19 ಯಥಾ ಚ ಸತ್ಯಂ ಜೀವನಂ ಪಾಪ್ನುಯುಸ್ತಥಾ ಪಾರತ್ರಿಕಾಮ್ ಉತ್ತಮಸಮ್ಪದಂ ಸಞ್ಚಿನ್ವನ್ತ್ವೇತಿ ತ್ವಯಾದಿಶ್ಯನ್ತಾಂ|
Isaanis karaa kanaan jireenya dhugumaan jireenya taʼe qabaachuuf jedhanii badhaadhummaa hundee jabaa taʼu bara dhufuuf jiruuf ofii isaaniitii kuufatu.
20 ಹೇ ತೀಮಥಿಯ, ತ್ವಮ್ ಉಪನಿಧಿಂ ಗೋಪಯ ಕಾಲ್ಪನಿಕವಿದ್ಯಾಯಾ ಅಪವಿತ್ರಂ ಪ್ರಲಾಪಂ ವಿರೋಧೋಕ್ತಿಞ್ಚ ತ್ಯಜ ಚ,
Yaa Xiimotewos, waan imaanaa sitti kenname jabeessii eegi. Oduu Waaqni hin jaallannee fi yaada mormii kan sobaan “Beekumsa” jedhamu irraa fagaadhu;
21 ಯತಃ ಕತಿಪಯಾ ಲೋಕಾಸ್ತಾಂ ವಿದ್ಯಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಭ್ರಷ್ಟಾ ಅಭವನ| ಪ್ರಸಾದಸ್ತವ ಸಹಾಯೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
namoonni tokko tokko, “Nu beekumsa akkasii qabna” jechuun amantii irraa badaniiruutii. Ayyaanni isin wajjin haa taʼu.