< ೧ ತೀಮಥಿಯಃ 5 >

1 ತ್ವಂ ಪ್ರಾಚೀನಂ ನ ಭರ್ತ್ಸಯ ಕಿನ್ತು ತಂ ಪಿತರಮಿವ ಯೂನಶ್ಚ ಭ್ರಾತೃನಿವ
لَا تَزْجُرْ شَيْخًا بَلْ عِظْهُ كَأَبٍ، وَٱلْأَحْدَاثَ كَإِخْوَةٍ،١
2 ವೃದ್ಧಾಃ ಸ್ತ್ರಿಯಶ್ಚ ಮಾತೃನಿವ ಯುವತೀಶ್ಚ ಪೂರ್ಣಶುಚಿತ್ವೇನ ಭಗಿನೀರಿವ ವಿನಯಸ್ವ|
وَٱلْعَجَائِزَ كَأُمَّهَاتٍ، وَٱلْحَدَثَاتِ كَأَخَوَاتٍ، بِكُلِّ طَهَارَةٍ.٢
3 ಅಪರಂ ಸತ್ಯವಿಧವಾಃ ಸಮ್ಮನ್ಯಸ್ವ|
أَكْرِمِ ٱلْأَرَامِلَ ٱللَّوَاتِي هُنَّ بِٱلْحَقِيقَةِ أَرَامِلُ.٣
4 ಕಸ್ಯಾಶ್ಚಿದ್ ವಿಧವಾಯಾ ಯದಿ ಪುತ್ರಾಃ ಪೌತ್ರಾ ವಾ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತರ್ಹಿ ತೇ ಪ್ರಥಮತಃ ಸ್ವೀಯಪರಿಜನಾನ್ ಸೇವಿತುಂ ಪಿತ್ರೋಃ ಪ್ರತ್ಯುಪಕರ್ತ್ತುಞ್ಚ ಶಿಕ್ಷನ್ತಾಂ ಯತಸ್ತದೇವೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಉತ್ತಮಂ ಗ್ರಾಹ್ಯಞ್ಚ ಕರ್ಮ್ಮ|
وَلَكِنْ إِنْ كَانَتْ أَرْمَلَةٌ لَهَا أَوْلَادٌ أَوْ حَفَدَةٌ، فَلْيَتَعَلَّمُوا أَوَّلًا أَنْ يُوَقِّرُوا أَهْلَ بَيْتِهِمْ وَيُوفُوا وَالِدِيهِمِ ٱلْمُكَافَأَةَ، لِأَنَّ هَذَا صَالِحٌ وَمَقْبُولٌ أَمَامَ ٱللهِ.٤
5 ಅಪರಂ ಯಾ ನಾರೀ ಸತ್ಯವಿಧವಾ ನಾಥಹೀನಾ ಚಾಸ್ತಿ ಸಾ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾಶ್ರಯೇ ತಿಷ್ಠನ್ತೀ ದಿವಾನಿಶಂ ನಿವೇದನಪ್ರಾರ್ಥನಾಭ್ಯಾಂ ಕಾಲಂ ಯಾಪಯತಿ|
وَلَكِنَّ ٱلَّتِي هِيَ بِٱلْحَقِيقَةِ أَرْمَلَةٌ وَوَحِيدَةٌ، فَقَدْ أَلْقَتْ رَجَاءَهَا عَلَى ٱللهِ، وَهِيَ تُواظِبُ ٱلطِّلِبَاتِ وَٱلصَّلَوَاتِ لَيْلًا وَنَهَارًا.٥
6 ಕಿನ್ತು ಯಾ ವಿಧವಾ ಸುಖಭೋಗಾಸಕ್ತಾ ಸಾ ಜೀವತ್ಯಪಿ ಮೃತಾ ಭವತಿ|
وَأَمَّا ٱلْمُتَنَعِّمَةُ فَقَدْ مَاتَتْ وَهِيَ حَيَّةٌ.٦
7 ಅತಏವ ತಾ ಯದ್ ಅನಿನ್ದಿತಾ ಭವೇಯೂಸ್ತದರ್ಥಮ್ ಏತಾನಿ ತ್ವಯಾ ನಿದಿಶ್ಯನ್ತಾಂ|
فَأَوْصِ بِهَذَا لِكَيْ يَكُنَّ بِلَا لَوْمٍ.٧
8 ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಸ್ವಜಾತೀಯಾನ್ ಲೋಕಾನ್ ವಿಶೇಷತಃ ಸ್ವೀಯಪರಿಜನಾನ್ ನ ಪಾಲಯತಿ ತರ್ಹಿ ಸ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಭ್ರಷ್ಟೋ ಽಪ್ಯಧಮಶ್ಚ ಭವತಿ|
وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ لَا يَعْتَنِي بِخَاصَّتِهِ، وَلَا سِيَّمَا أَهْلُ بَيْتِهِ، فَقَدْ أَنْكَرَ ٱلْإِيمَانَ، وَهُوَ شَرٌّ مِنْ غَيْرِ ٱلْمُؤْمِنِ.٨
9 ವಿಧವಾವರ್ಗೇ ಯಸ್ಯಾ ಗಣನಾ ಭವತಿ ತಯಾ ಷಷ್ಟಿವತ್ಸರೇಭ್ಯೋ ನ್ಯೂನವಯಸ್ಕಯಾ ನ ಭವಿತವ್ಯಂ; ಅಪರಂ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಏಕಸ್ವಾಮಿಕಾ ಭೂತ್ವಾ
لِتُكْتَتَبْ أَرْمَلَةٌ، إِنْ لَمْ يَكُنْ عُمْرُهَا أَقَلَّ مِنْ سِتِّينَ سَنَةً، ٱمْرَأَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ،٩
10 ಸಾ ಯತ್ ಶಿಶುಪೋಷಣೇನಾತಿಥಿಸೇವನೇನ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಚರಣಪ್ರಕ್ಷಾಲನೇನ ಕ್ಲಿಷ್ಟಾನಾಮ್ ಉಪಕಾರೇಣ ಸರ್ವ್ವವಿಧಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಾಚರಣೇನ ಚ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಕರಣಾತ್ ಸುಖ್ಯಾತಿಪ್ರಾಪ್ತಾ ಭವೇತ್ ತದಪ್ಯಾವಶ್ಯಕಂ|
مَشْهُودًا لَهَا فِي أَعْمَالٍ صَالِحَةٍ، إِنْ تَكُنْ قَدْ رَبَّتِ ٱلْأَوْلَادَ، أَضَافَتِ ٱلْغُرَبَاءَ، غَسَّلَتْ أَرْجُلَ ٱلْقِدِّيسِينَ، سَاعَدَتِ ٱلْمُتَضَايِقِينَ، ٱتَّبَعَتْ كُلَّ عَمَلٍ صَالِحٍ.١٠
11 ಕಿನ್ತು ಯುವತೀ ರ್ವಿಧವಾ ನ ಗೃಹಾಣ ಯತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ವೈಪರೀತ್ಯೇನ ತಾಸಾಂ ದರ್ಪೇ ಜಾತೇ ತಾ ವಿವಾಹಮ್ ಇಚ್ಛನ್ತಿ|
أَمَّا ٱلْأَرَامِلُ ٱلْحَدَثَاتُ فَٱرْفُضْهُنَّ، لِأَنَّهُنَّ مَتَى بَطِرْنَ عَلَى ٱلْمَسِيحِ، يُرِدْنَ أَنْ يَتَزَوَّجْنَ،١١
12 ತಸ್ಮಾಚ್ಚ ಪೂರ್ವ್ವಧರ್ಮ್ಮಂ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ದಣ್ಡನೀಯಾ ಭವನ್ತಿ|
وَلَهُنَّ دَيْنُونَةٌ لِأَنَّهُنَّ رَفَضْنَ ٱلْإِيمَانَ ٱلْأَوَّلَ.١٢
13 ಅನನ್ತರಂ ತಾ ಗೃಹಾದ್ ಗೃಹಂ ಪರ್ಯ್ಯಟನ್ತ್ಯ ಆಲಸ್ಯಂ ಶಿಕ್ಷನ್ತೇ ಕೇವಲಮಾಲಸ್ಯಂ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವನರ್ಥಕಾಲಾಪಂ ಪರಾಧಿಕಾರಚರ್ಚ್ಚಾಞ್ಚಾಪಿ ಶಿಕ್ಷಮಾಣಾ ಅನುಚಿತಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ ಭಾಷನ್ತೇ|
وَمَعَ ذَلِكَ أَيْضًا يَتَعَلَّمْنَ أَنْ يَكُنَّ بَطَّالَاتٍ، يَطُفْنَ فِي ٱلْبُيُوتِ. وَلَسْنَ بَطَّالَاتٍ فَقَطْ بَلْ مِهْذَارَاتٌ أَيْضًا، وَفُضُولِيَّاتٌ، يَتَكَلَّمْنَ بِمَا لَا يَجِبُ.١٣
14 ಅತೋ ಮಮೇಚ್ಛೇಯಂ ಯುವತ್ಯೋ ವಿಧವಾ ವಿವಾಹಂ ಕುರ್ವ್ವತಾಮ್ ಅಪತ್ಯವತ್ಯೋ ಭವನ್ತು ಗೃಹಕರ್ಮ್ಮ ಕುರ್ವ್ವತಾಞ್ಚೇತ್ಥಂ ವಿಪಕ್ಷಾಯ ಕಿಮಪಿ ನಿನ್ದಾದ್ವಾರಂ ನ ದದತು|
فَأُرِيدُ أَنَّ ٱلْحَدَثَاتِ يَتَزَوَّجْنَ وَيَلِدْنَ ٱلْأَوْلَادَ وَيُدَبِّرْنَ ٱلْبُيُوتَ، وَلَا يُعْطِينَ عِلَّةً لِلْمُقَاوِمِ مِنْ أَجْلِ ٱلشَّتْمِ.١٤
15 ಯತ ಇತಃ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಅಪಿ ಕಾಶ್ಚಿತ್ ಶಯತಾನಸ್ಯ ಪಶ್ಚಾದ್ಗಾಮಿನ್ಯೋ ಜಾತಾಃ|
فَإِنَّ بَعْضَهُنَّ قَدِ ٱنْحَرَفْنَ وَرَاءَ ٱلشَّيْطَانِ.١٥
16 ಅಪರಂ ವಿಶ್ವಾಸಿನ್ಯಾ ವಿಶ್ವಾಸಿನೋ ವಾ ಕಸ್ಯಾಪಿ ಪರಿವಾರಾಣಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಯದಿ ವಿಧವಾ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ತಾಃ ಪ್ರತಿಪಾಲಯತು ತಸ್ಮಾತ್ ಸಮಿತೌ ಭಾರೇ ಽನಾರೋಪಿತೇ ಸತ್ಯವಿಧವಾನಾಂ ಪ್ರತಿಪಾಲನಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ತಯಾ ಶಕ್ಯತೇ|
إِنْ كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَوْ مُؤْمِنَةٍ أَرَامِلُ، فَلْيُسَاعِدْهُنَّ وَلَا يُثَقَّلْ عَلَى ٱلْكَنِيسَةِ، لِكَيْ تُسَاعِدَ هِيَ ٱللَّوَاتِي هُنَّ بِٱلْحَقِيقَةِ أَرَامِلُ.١٦
17 ಯೇ ಪ್ರಾಞ್ಚಃ ಸಮಿತಿಂ ಸಮ್ಯಗ್ ಅಧಿತಿಷ್ಠನ್ತಿ ವಿಶೇಷತ ಈಶ್ವರವಾಕ್ಯೇನೋಪದೇಶೇನ ಚ ಯೇ ಯತ್ನಂ ವಿದಧತೇ ತೇ ದ್ವಿಗುಣಸ್ಯಾದರಸ್ಯ ಯೋಗ್ಯಾ ಮಾನ್ಯನ್ತಾಂ|
أَمَّا ٱلشُّيُوخُ ٱلْمُدَبِّرُونَ حَسَنًا فَلْيُحْسَبُوا أَهْلًا لِكَرَامَةٍ مُضَاعَفَةٍ، وَلَا سِيَّمَا ٱلَّذِينَ يَتْعَبُونَ فِي ٱلْكَلِمَةِ وَٱلتَّعْلِيمِ،١٧
18 ಯಸ್ಮಾತ್ ಶಾಸ್ತ್ರೇ ಲಿಖಿತಮಿದಮಾಸ್ತೇ, ತ್ವಂ ಶಸ್ಯಮರ್ದ್ದಕವೃಷಸ್ಯಾಸ್ಯಂ ಮಾ ಬಧಾನೇತಿ, ಅಪರಮಪಿ ಕಾರ್ಯ್ಯಕೃದ್ ವೇತನಸ್ಯ ಯೋಗ್ಯೋ ಭವತೀತಿ|
لِأَنَّ ٱلْكِتَابَ يَقُولُ: «لَا تَكُمَّ ثَوْرًا دَارِسًا»، وَ«ٱلْفَاعِلُ مُسْتَحِقٌّ أُجْرَتَهُ».١٨
19 ದ್ವೌ ತ್ರೀನ್ ವಾ ಸಾಕ್ಷಿಣೋ ವಿನಾ ಕಸ್ಯಾಚಿತ್ ಪ್ರಾಚೀನಸ್ಯ ವಿರುದ್ಧಮ್ ಅಭಿಯೋಗಸ್ತ್ವಯಾ ನ ಗೃಹ್ಯತಾಂ|
لَا تَقْبَلْ شِكَايَةً عَلَى شَيْخٍ إِلَّا عَلَى شَاهِدَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةِ شُهُودٍ.١٩
20 ಅಪರಂ ಯೇ ಪಾಪಮಾಚರನ್ತಿ ತಾನ್ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಮಕ್ಷಂ ಭರ್ತ್ಸಯಸ್ವ ತೇನಾಪರೇಷಾಮಪಿ ಭೀತಿ ರ್ಜನಿಷ್ಯತೇ|
اَلَّذِينَ يُخْطِئُونَ وَبِّخْهُمْ أَمَامَ ٱلْجَمِيعِ، لِكَيْ يَكُونَ عِنْدَ ٱلْبَاقِينَ خَوْفٌ.٢٠
21 ಅಹಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಮನೋನೀತದಿವ್ಯದೂತಾನಾಞ್ಚ ಗೋಚರೇ ತ್ವಾಮ್ ಇದಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ ತ್ವಂ ಕಸ್ಯಾಪ್ಯನುರೋಧೇನ ಕಿಮಪಿ ನ ಕುರ್ವ್ವನ ವಿನಾಪಕ್ಷಪಾತಮ್ ಏತಾನ ವಿಧೀನ್ ಪಾಲಯ|
أُنَاشِدُكَ أَمَامَ ٱللهِ وَٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ وَٱلْمَلَائِكَةِ ٱلْمُخْتَارِينَ، أَنْ تَحْفَظَ هَذَا بِدُونِ غَرَضٍ، وَلَا تَعْمَلَ شَيْئًا بِمُحَابَاةٍ.٢١
22 ಕಸ್ಯಾಪಿ ಮೂರ್ದ್ಧಿ ಹಸ್ತಾಪರ್ಣಂ ತ್ವರಯಾ ಮಾಕಾರ್ಷೀಃ| ಪರಪಾಪಾನಾಞ್ಚಾಂಶೀ ಮಾ ಭವ| ಸ್ವಂ ಶುಚಿಂ ರಕ್ಷ|
لَا تَضَعْ يَدًا عَلَى أَحَدٍ بِٱلْعَجَلَةِ، وَلَا تَشْتَرِكْ فِي خَطَايَا ٱلْآخَرِينَ. اِحْفَظْ نَفْسَكَ طَاهِرًا.٢٢
23 ಅಪರಂ ತವೋದರಪೀಡಾಯಾಃ ಪುನಃ ಪುನ ದುರ್ಬ್ಬಲತಾಯಾಶ್ಚ ನಿಮಿತ್ತಂ ಕೇವಲಂ ತೋಯಂ ನ ಪಿವನ್ ಕಿಞ್ಚಿನ್ ಮದ್ಯಂ ಪಿವ|
لَا تَكُنْ فِي مَا بَعْدُ شَرَّابَ مَاءٍ، بَلِ ٱسْتَعْمِلْ خَمْرًا قَلِيلًا مِنْ أَجْلِ مَعِدَتِكَ وَأَسْقَامِكَ ٱلْكَثِيرَةِ.٢٣
24 ಕೇಷಾಞ್ಚಿತ್ ಮಾನವಾನಾಂ ಪಾಪಾನಿ ವಿಚಾರಾತ್ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಕೇಷಾಞ್ಚಿತ್ ಪಶ್ಚಾತ್ ಪ್ರಕಾಶನ್ತೇ|
خَطَايَا بَعْضِ ٱلنَّاسِ وَاضِحَةٌ تَتَقَدَّمُ إِلَى ٱلْقَضَاءِ، وَأَمَّا ٱلْبَعْضُ فَتَتْبَعُهُمْ.٢٤
25 ತಥೈವ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಾಣ್ಯಪಿ ಪ್ರಕಾಶನ್ತೇ ತದನ್ಯಥಾ ಸತಿ ಪ್ರಚ್ಛನ್ನಾನಿ ಸ್ಥಾತುಂ ನ ಶಕ್ನುವನ್ತಿ|
كَذَلِكَ أَيْضًا ٱلْأَعْمَالُ ٱلصَّالِحَةُ وَاضِحَةٌ، وَٱلَّتِي هِيَ خِلَافُ ذَلِكَ لَا يُمْكِنُ أَنْ تُخْفَى.٢٥

< ೧ ತೀಮಥಿಯಃ 5 >