< ೧ ಥಿಷಲನೀಕಿನಃ 5 >
1 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಕಾಲಾನ್ ಸಮಯಾಂಶ್ಚಾಧಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಮ ಲಿಖನಂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜನಂ,
पर हे बिश्वासी भाईयो, इसकी कोए जरूरत कोनी, के हम यीशु के दोबारा आण के बखत अर काल्लां कै बारै म्ह थारे धोरै कुछ लिखां।
2 ಯತೋ ರಾತ್ರೌ ಯಾದೃಕ್ ತಸ್ಕರಸ್ತಾದೃಕ್ ಪ್ರಭೋ ರ್ದಿನಮ್ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯತೀತಿ ಯೂಯಂ ಸ್ವಯಮೇವ ಸಮ್ಯಗ್ ಜಾನೀಥ|
क्यूँके थम जाणो सों, के परमेसवर के आण का दिन, उस चोर की तरियां होगा, जो रात नै चोरी करण आवै सै, अर थमनै बेरा भी कोनी लाग्गैगा के चोर कद आवैगा।
3 ಶಾನ್ತಿ ರ್ನಿರ್ವ್ವಿನ್ಘತ್ವಞ್ಚ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ಯದಾ ಮಾನವಾ ವದಿಷ್ಯನ್ತಿ ತದಾ ಪ್ರಸವವೇದನಾ ಯದ್ವದ್ ಗರ್ಬ್ಭಿನೀಮ್ ಉಪತಿಷ್ಠತಿ ತದ್ವದ್ ಅಕಸ್ಮಾದ್ ವಿನಾಶಸ್ತಾನ್ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ ತೈರುದ್ಧಾರೋ ನ ಲಪ್ಸ್ಯತೇ|
जिब माणस कहन्दे होंगे, “राज्जी-खुशी सां, अर किमे डर कोनी,” तो उनपै चाणचक विनाश आण पड़ैगा, जिस ढाळ गर्भवती बच्चा जनन के दुख तै बच न्ही सकदी, उस्से तरियां वो भी बच न्ही पावैंगें।
4 ಕಿನ್ತು ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಮ್ ಅನ್ಧಕಾರೇಣಾವೃತಾ ನ ಭವಥ ತಸ್ಮಾತ್ ತದ್ದಿನಂ ತಸ್ಕರ ಇವ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ|
पर हे बिश्वासी भाईयो, थम तो अन्धकार के काम्मां तै अनजाण न्ही सो, के प्रभु के आण का दिन थारे पै चोर की ढाळ आ पड़ै।
5 ಸರ್ವ್ವೇ ಯೂಯಂ ದೀಪ್ತೇಃ ಸನ್ತಾನಾ ದಿವಾಯಾಶ್ಚ ಸನ್ತಾನಾ ಭವಥ ವಯಂ ನಿಶಾವಂಶಾಸ್ತಿಮಿರವಂಶಾ ವಾ ನ ಭವಾಮಃ|
क्यूँके थम सारे चाँदणे की ऊलाद अर दिन की ऊलाद सो; हम ना रात के सां, ना अन्धकार के सां।
6 ಅತೋ ಽಪರೇ ಯಥಾ ನಿದ್ರಾಗತಾಃ ಸನ್ತಿ ತದ್ವದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಭವಿತವ್ಯಂ ಕಿನ್ತು ಜಾಗರಿತವ್ಯಂ ಸಚೇತನೈಶ್ಚ ಭವಿತವ್ಯಂ|
ज्यांतै हम अबिश्वासी माणसां की तरियां सोन्दे ना रहवां, पर जागदे अर चौकन्ने रहवां।
7 ಯೇ ನಿದ್ರಾನ್ತಿ ತೇ ನಿಶಾಯಾಮೇವ ನಿದ್ರಾನ್ತಿ ತೇ ಚ ಮತ್ತಾ ಭವನ್ತಿ ತೇ ರಜನ್ಯಾಮೇವ ಮತ್ತಾ ಭವನ್ತಿ|
क्यूँके जो सोवैं सै, वे रात ए नै सोवैं सै, अर जो मतवाले होवै सै वे रात ए नै मतवाले होवै सै।
8 ಕಿನ್ತು ವಯಂ ದಿವಸಸ್ಯ ವಂಶಾ ಭವಾಮಃ; ಅತೋ ಽಸ್ಮಾಭಿ ರ್ವಕ್ಷಸಿ ಪ್ರತ್ಯಯಪ್ರೇಮರೂಪಂ ಕವಚಂ ಶಿರಸಿ ಚ ಪರಿತ್ರಾಣಾಶಾರೂಪಂ ಶಿರಸ್ತ್ರಂ ಪರಿಧಾಯ ಸಚೇತನೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
पर हम जो दिन के सां, बिश्वास अर प्यार की झिलम पैहर कै अर उद्धार की आस का टोप पैहर कै होशियार रहवां।
9 ಯತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಾನ್ ಕ್ರೋಧೇ ನ ನಿಯುಜ್ಯಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುನಾ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಪರಿತ್ರಾಣಸ್ಯಾಧಿಕಾರೇ ನಿಯುಕ್ತವಾನ್,
क्यूँके परमेसवर नै म्हारै ताहीं छो कै खात्तर न्ही, पर ज्यांतै ठहराया सै, के हम अपणे प्रभु यीशु मसीह कै जरिये उद्धार पावां।
10 ಜಾಗ್ರತೋ ನಿದ್ರಾಗತಾ ವಾ ವಯಂ ಯತ್ ತೇನ ಪ್ರಭುನಾ ಸಹ ಜೀವಾಮಸ್ತದರ್ಥಂ ಸೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಪ್ರಾಣಾನ್ ತ್ಯಕ್ತವಾನ್|
वो म्हारै खात्तर इस कारण मरया, के हम चाहे जिन्दा हों, चाहे मर लिये हों, सारे मिलकै उस्से कै गेल्या जिवां।
11 ಅತಏವ ಯೂಯಂ ಯದ್ವತ್ ಕುರುಥ ತದ್ವತ್ ಪರಸ್ಪರಂ ಸಾನ್ತ್ವಯತ ಸುಸ್ಥಿರೀಕುರುಧ್ವಞ್ಚ|
इस कारण एक-दुसरे ताहीं तसल्ली द्यो अर एक-दुसरे ताहीं बिश्वास म्ह मजबूत करो, जिसा के थम करो भी सो।
12 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ಜನಾಃ ಪರಿಶ್ರಮಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ ಪ್ರಭೋ ರ್ನಾಮ್ನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಧಿತಿಷ್ಠನ್ತ್ಯುಪದಿಶನ್ತಿ ಚ ತಾನ್ ಯೂಯಂ ಸಮ್ಮನ್ಯಧ್ವಂ|
हे बिश्वासी भाईयो, हम थारे तै बिनती करा सां, के जो थारे म्ह मेहनत करै सै, अर प्रभु म्ह थारे अगुवें सै, अर थमनै शिक्षा देवैं सै, उनका आदर करो।
13 ಸ್ವಕರ್ಮ್ಮಹೇತುನಾ ಚ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ತಾನ್ ಅತೀವಾದೃಯಧ್ವಮಿತಿ ಮಮ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ, ಯೂಯಂ ಪರಸ್ಪರಂ ನಿರ್ವ್ವಿರೋಧಾ ಭವತ|
अर उनकै काम्मां कै कारण प्यार कै गेल्या उन ताहीं घणाए आदर कै जोग्गा समझो। आप्पस म्ह मेळ-मिलाप तै रहो।
14 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಿನಯಾಮಹೇ ಯೂಯಮ್ ಅವಿಹಿತಾಚಾರಿಣೋ ಲೋಕಾನ್ ಭರ್ತ್ಸಯಧ್ವಂ, ಕ್ಷುದ್ರಮನಸಃ ಸಾನ್ತ್ವಯತ, ದುರ್ಬ್ಬಲಾನ್ ಉಪಕುರುತ, ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪ್ರತಿ ಸಹಿಷ್ಣವೋ ಭವತ ಚ|
हे बिश्वासी भाईयो, हम थारे तै बिनती करां सां के जो आलसी सै, उन ताहीं समझाओ, डरपोकां ताहीं हिम्मत द्यो, कमजोरां ताहीं सम्भाळो, सारया की ओड़ सहनशीलता दिखाओ।
15 ಅಪರಂ ಕಮಪಿ ಪ್ರತ್ಯನಿಷ್ಟಸ್ಯ ಫಲಮ್ ಅನಿಷ್ಟಂ ಕೇನಾಪಿ ಯನ್ನ ಕ್ರಿಯೇತ ತದರ್ಥಂ ಸಾವಧಾನಾ ಭವತ, ಕಿನ್ತು ಪರಸ್ಪರಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಮಾನವಾಂಶ್ಚ ಪ್ರತಿ ನಿತ್ಯಂ ಹಿತಾಚಾರಿಣೋ ಭವತ|
सावधान रहों! कोए किसे तै बुराई कै बदले बुराई ना करै; पर सारी हाण भलाई करण खात्तर त्यार रहवै, आप्पस म्ह एक-दुसरे खात्तर आच्छे काम करो, अर दुसरयां खात्तर भी।
17 ನಿರನ್ತರಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುಧ್ವಂ|
लगातार प्रार्थना म्ह लाग्गे रहो।
18 ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಕೃತಜ್ಞತಾಂ ಸ್ವೀಕುರುಧ್ವಂ ಯತ ಏತದೇವ ಖ್ರೀಷ್ಟಯೀಶುನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಪ್ರಕಾಶಿತಮ್ ಈಶ್ವರಾಭಿಮತಂ|
हरेक हालात म्ह धन्यवाद करो; क्यूँके थारे खात्तर मसीह यीशु म्ह परमेसवर की याए मर्जी सै।
19 ಪವಿತ್ರಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ನ ನಿರ್ವ್ವಾಪಯತ|
पवित्र आत्मा ताहीं माणसां के जीवन म्ह काम करण तै ना रोक्को।
20 ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶಂ ನಾವಜಾನೀತ|
परमेसवर के जरिये जो भविष्यवाणीयाँ माणसां ताहीं बताई गई सै उननै तुच्छ ना जाणो।
21 ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಪರೀಕ್ಷ್ಯ ಯದ್ ಭದ್ರಂ ತದೇವ ಧಾರಯತ|
इन सारी बात्तां ताहीं परखो; जो आच्छी सै उसनै थाम्बे राक्खो।
22 ಯತ್ ಕಿಮಪಿ ಪಾಪರೂಪಂ ಭವತಿ ತಸ್ಮಾದ್ ದೂರಂ ತಿಷ್ಠತ|
सारी ढाळ की बुराई तै बचे रहो।
23 ಶಾನ್ತಿದಾಯಕ ಈಶ್ವರಃ ಸ್ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣತ್ವೇನ ಪವಿತ್ರಾನ್ ಕರೋತು, ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆತ್ಮಾನಃ ಪ್ರಾಣಾಃ ಶರೀರಾಣಿ ಚ ನಿಖಿಲಾನಿ ನಿರ್ದ್ದೋಷತ್ವೇನ ರಕ್ಷ್ಯನ್ತಾಂ|
शान्ति देण आळा परमेसवर आप ए थमनै पूरी तरियां तै पवित्र करै; अर थारी आत्मा अर प्राण अर देह म्हारै प्रभु यीशु मसीह कै बोहड़ण ताहीं पूरे-पूरे अर बेकसूर सुरक्षित रहवैं।
24 ಯೋ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆಹ್ವಯತಿ ಸ ವಿಶ್ವಸನೀಯೋಽತಃ ಸ ತತ್ ಸಾಧಯಿಷ್ಯತಿ|
थारा बुलाण आळा साच्चा सै, अर वो इसाए करैगा।
25 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುಧ್ವಂ|
हे बिश्वासी भाईयो, म्हारै खात्तर प्रार्थना करो।
26 ಪವಿತ್ರಚುಮ್ಬನೇನ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಭ್ರಾತೃನ್ ಪ್ರತಿ ಸತ್ಕುರುಧ್ವಂ|
आप्पस म्ह एक-दुसरे ताहीं गळे मिलकै मसीह के प्यार म्ह नमस्कार करो।
27 ಪತ್ರಮಿದಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಪವಿತ್ರಾಣಾಂ ಭ್ರಾತೃಣಾಂ ಶ್ರುತಿಗೋಚರೇ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪಠ್ಯತಾಮಿತಿ ಪ್ರಭೋ ರ್ನಾಮ್ನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಶಪಯಾಮಿ|
मै थारे ताहीं प्रभु की हुकम देऊँ सूं के या चिट्ठी सारे बिश्वासी भाईयाँ नै पढ़कै सुणाई जावै।
28 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗ್ರತೇ ಯುಷ್ಮಾಸು ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
म्हारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह थारे पै होंदा रहवै।