< ೧ ಯೋಹನಃ 5 >
1 ಯೀಶುರಭಿಷಿಕ್ತಸ್ತ್ರಾತೇತಿ ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ವಿಶ್ವಾಸಿತಿ ಸ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜಾತಃ; ಅಪರಂ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಜನಯಿತರಿ ಪ್ರೀಯತೇ ಸ ತಸ್ಮಾತ್ ಜಾತೇ ಜನೇ ಽಪಿ ಪ್ರೀಯತೇ|
Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y cualquiera que ama al que ha engendrado, ama también al que es engendrado de él.
2 ವಯಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸನ್ತಾನೇಷು ಪ್ರೀಯಾಮಹೇ ತದ್ ಅನೇನ ಜಾನೀಮೋ ಯದ್ ಈಶ್ವರೇ ಪ್ರೀಯಾಮಹೇ ತಸ್ಯಾಜ್ಞಾಃ ಪಾಲಯಾಮಶ್ಚ|
En esto conocemos que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios, y guardamos sus mandamientos.
3 ಯತ ಈಶ್ವರೇ ಯತ್ ಪ್ರೇಮ ತತ್ ತದೀಯಾಜ್ಞಾಪಾಲನೇನಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಕಾಶಯಿತವ್ಯಂ, ತಸ್ಯಾಜ್ಞಾಶ್ಚ ಕಠೋರಾ ನ ಭವನ್ತಿ|
Porque éste es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son graves.
4 ಯತೋ ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜಾತಃ ಸ ಸಂಸಾರಂ ಜಯತಿ ಕಿಞ್ಚಾಸ್ಮಾಕಂ ಯೋ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಸ ಏವಾಸ್ಮಾಕಂ ಸಂಸಾರಜಯಿಜಯಃ|
Porque todo aquello que es nacido de Dios vence al mundo; y esta es la victoria que vence al mundo, es a saber, nuestra fe.
5 ಯೀಶುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಪುತ್ರ ಇತಿ ಯೋ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ತಂ ವಿನಾ ಕೋಽಪರಃ ಸಂಸಾರಂ ಜಯತಿ?
¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
6 ಸೋಽಭಿಷಿಕ್ತಸ್ತ್ರಾತಾ ಯೀಶುಸ್ತೋಯರುಧಿರಾಭ್ಯಾಮ್ ಆಗತಃ ಕೇವಲಂ ತೋಯೇನ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ತೋಯರುಧಿರಾಭ್ಯಾಮ್, ಆತ್ಮಾ ಚ ಸಾಕ್ಷೀ ಭವತಿ ಯತ ಆತ್ಮಾ ಸತ್ಯತಾಸ್ವರೂಪಃ|
Este es Jesu Cristo, que vino por agua y sangre: no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad.
7 ಯತೋ ಹೇತೋಃ ಸ್ವರ್ಗೇ ಪಿತಾ ವಾದಃ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಚ ತ್ರಯ ಇಮೇ ಸಾಕ್ಷಿಣಃ ಸನ್ತಿ, ತ್ರಯ ಇಮೇ ಚೈಕೋ ಭವನ್ತಿ|
Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
8 ತಥಾ ಪೃಥಿವ್ಯಾಮ್ ಆತ್ಮಾ ತೋಯಂ ರುಧಿರಞ್ಚ ತ್ರೀಣ್ಯೇತಾನಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದದಾತಿ ತೇಷಾಂ ತ್ರಯಾಣಾಮ್ ಏಕತ್ವಂ ಭವತಿ ಚ|
También son tres los que dan testimonio en la tierra, el espíritu, y el agua, y la sangre; y estos tres son uno.
9 ಮಾನವಾನಾಂ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ಯದ್ಯಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಗೃಹ್ಯತೇ ತರ್ಹೀಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ತಸ್ಮಾದಪಿ ಶ್ರೇಷ್ಠಂ ಯತಃ ಸ್ವಪುತ್ರಮಧೀಶ್ವರೇಣ ದತ್ತಂ ಸಾಕ್ಷ್ಯಮಿದಂ|
Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque éste es el testimonio de Dios, que ha testificado de su Hijo.
10 ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪುತ್ರೇ ಯೋ ವಿಶ್ವಾಸಿತಿ ಸ ನಿಜಾನ್ತರೇ ತತ್ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ಧಾರಯತಿ; ಈಶ್ವರೇ ಯೋ ನ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ತಮ್ ಅನೃತವಾದಿನಂ ಕರೋತಿ ಯತ ಈಶ್ವರಃ ಸ್ವಪುತ್ರಮಧಿ ಯತ್ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದತ್ತವಾನ್ ತಸ್ಮಿನ್ ಸ ನ ವಿಶ್ವಸಿತಿ|
El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo. El que no cree a Dios, ha hecho mentiroso a Dios; porque no ha creído en el testimonio que Dios ha testificado de su Hijo.
11 ತಚ್ಚ ಸಾಕ್ಷ್ಯಮಿದಂ ಯದ್ ಈಶ್ವರೋ ಽಸ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅನನ್ತಜೀವನಂ ದತ್ತವಾನ್ ತಚ್ಚ ಜೀವನಂ ತಸ್ಯ ಪುತ್ರೇ ವಿದ್ಯತೇ| (aiōnios )
Y éste es el testimonio, es a saber, que Dios nos ha dado vida eterna, y que esta vida está en su Hijo. (aiōnios )
12 ಯಃ ಪುತ್ರಂ ಧಾರಯತಿ ಸ ಜೀವನಂ ಧಾರಿಯತಿ, ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪುತ್ರಂ ಯೋ ನ ಧಾರಯತಿ ಸ ಜೀವನಂ ನ ಧಾರಯತಿ|
El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene vida.
13 ಈಶ್ವರಪುತ್ರಸ್ಯ ನಾಮ್ನಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತ್ಯೇತಾನಿ ಮಯಾ ಲಿಖಿತಾನಿ ತಸ್ಯಾಭಿಪ್ರಾಯೋ ಽಯಂ ಯದ್ ಯೂಯಮ್ ಅನನ್ತಜೀವನಪ್ರಾಪ್ತಾ ಇತಿ ಜಾನೀಯಾತ ತಸ್ಯೇಶ್ವರಪುತ್ರಸ್ಯ ನಾಮ್ನಿ ವಿಶ್ವಸೇತ ಚ| (aiōnios )
Yo he escrito estas cosas a vosotros que creeis en el nombre del Hijo de Dios; para que sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios. (aiōnios )
14 ತಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಽಸ್ಮಾಕಂ ಯಾ ಪ್ರತಿಭಾ ಭವತಿ ತಸ್ಯಾಃ ಕಾರಣಮಿದಂ ಯದ್ ವಯಂ ಯದಿ ತಸ್ಯಾಭಿಮತಂ ಕಿಮಪಿ ತಂ ಯಾಚಾಮಹೇ ತರ್ಹಿ ಸೋ ಽಸ್ಮಾಕಂ ವಾಕ್ಯಂ ಶೃಣೋತಿ|
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye.
15 ಸ ಚಾಸ್ಮಾಕಂ ಯತ್ ಕಿಞ್ಚನ ಯಾಚನಂ ಶೃಣೋತೀತಿ ಯದಿ ಜಾನೀಮಸ್ತರ್ಹಿ ತಸ್ಮಾದ್ ಯಾಚಿತಾ ವರಾ ಅಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಾಪ್ಯನ್ತೇ ತದಪಿ ಜಾನೀಮಃ|
Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que demandáremos, también sabemos que tenemos las peticiones que le hubiéremos demandado.
16 ಕಶ್ಚಿದ್ ಯದಿ ಸ್ವಭ್ರಾತರಮ್ ಅಮೃತ್ಯುಜನಕಂ ಪಾಪಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಂ ಪಶ್ಯತಿ ತರ್ಹಿ ಸ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕರೋತು ತೇನೇಶ್ವರಸ್ತಸ್ಮೈ ಜೀವನಂ ದಾಸ್ಯತಿ, ಅರ್ಥತೋ ಮೃತ್ಯುಜನಕಂ ಪಾಪಂ ಯೇನ ನಾಕಾರಿತಸ್ಮೈ| ಕಿನ್ತು ಮೃತ್ಯುಜನಕಮ್ ಏಕಂ ಪಾಪಮ್ ಆಸ್ತೇ ತದಧಿ ತೇನ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕ್ರಿಯತಾಮಿತ್ಯಹಂ ನ ವದಾಮಿ|
Si alguno viere pecar a su hermano pecado que no es de muerte, demandará a Dios, y él le dará vida; digo a los que pecan no de muerte. Hay pecado de muerte: por el cual yo no digo que ruegues.
17 ಸರ್ವ್ವ ಏವಾಧರ್ಮ್ಮಃ ಪಾಪಂ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವಪಾಂಪ ಮೃತ್ಯುಜನಕಂ ನಹಿ|
Toda iniquidad es pecado; empero hay pecado que no es de muerte.
18 ಯ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜಾತಃ ಸ ಪಾಪಾಚಾರಂ ನ ಕರೋತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಾತ್ ಜಾತೋ ಜನಃ ಸ್ವಂ ರಕ್ಷತಿ ತಸ್ಮಾತ್ ಸ ಪಾಪಾತ್ಮಾ ತಂ ನ ಸ್ಪೃಶತೀತಿ ವಯಂ ಜಾನೀಮಃ|
Bien sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca; mas el que es engendrado de Dios, se guarda a sí mismo, y el maligno no le toca.
19 ವಯಮ್ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜಾತಾಃ ಕಿನ್ತು ಕೃತ್ಸ್ನಃ ಸಂಸಾರಃ ಪಾಪಾತ್ಮನೋ ವಶಂ ಗತೋ ಽಸ್ತೀತಿ ಜಾನೀಮಃ|
Sabido tenemos que somos de Dios, y todo el mundo está puesto en el maligno.
20 ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪುತ್ರ ಆಗತವಾನ್ ವಯಞ್ಚ ಯಯಾ ತಸ್ಯ ಸತ್ಯಮಯಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಂ ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾಮಸ್ತಾದೃಶೀಂ ಧಿಯಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ದತ್ತವಾನ್ ಇತಿ ಜಾನೀಮಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ಸತ್ಯಮಯೇ ಽರ್ಥತಸ್ತಸ್ಯ ಪುತ್ರೇ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇ ತಿಷ್ಠಾಮಶ್ಚ; ಸ ಏವ ಸತ್ಯಮಯ ಈಶ್ವರೋ ಽನನ್ತಜೀವನಸ್ವರೂಪಶ್ಚಾಸ್ತಿ| (aiōnios )
Empero sabemos que el Hijo de Dios es venido, y nos ha dado entendimiento, para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesu Cristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna. (aiōnios )
21 ಹೇ ಪ್ರಿಯಬಾಲಕಾಃ, ಯೂಯಂ ದೇವಮೂರ್ತ್ತಿಭ್ಯಃ ಸ್ವಾನ್ ರಕ್ಷತ| ಆಮೇನ್|
Hijitos, guardáos de los ídolos. Amén.