< ೧ ಕರಿನ್ಥಿನಃ 1 >
1 ಯಾವನ್ತಃ ಪವಿತ್ರಾ ಲೋಕಾಃ ಸ್ವೇಷಾಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಞ್ಚ ವಸತಿಸ್ಥಾನೇಷ್ವಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ಪ್ರಾರ್ಥಯನ್ತೇ ತೈಃ ಸಹಾಹೂತಾನಾಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾ ಪವಿತ್ರೀಕೃತಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ಯ ಈಶ್ವರೀಯಧರ್ಮ್ಮಸಮಾಜಃ ಕರಿನ್ಥನಗರೇ ವಿದ್ಯತೇ
Xoossaa sheniyan Yesuus Kiristtoosa hawaare gidanaw xeegettida Phawuloosinne, nu ishaa Sostenisi,
2 ತಂ ಪ್ರತೀಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಯಾಹೂತೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರೇರಿತಃ ಪೌಲಃ ಸೋಸ್ಥಿನಿನಾಮಾ ಭ್ರಾತಾ ಚ ಪತ್ರಂ ಲಿಖತಿ|
Qoronttoosan de7iya Xoossaa woosa keethaas, Yesuus Kiristtoosan geeyidayssatasinne geeshshi gidana mela xeegettidayssatas; qassi enttasinne nuus Goda gidiya nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthaa ubba bessan xeegiya ubbaas;
3 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪಿತ್ರೇಶ್ವರೇಣ ಪ್ರಭುನಾ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಚ ಪ್ರಸಾದಃ ಶಾನ್ತಿಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ದೀಯತಾಂ|
Xoossay, nu Aawaynne Goday Yesuus Kiristtoosi hinttew aadho keehatethaanne sarotethaa immo.
4 ಈಶ್ವರೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಪ್ರಸಾದಂ ಪ್ರಕಾಶಿತವಾನ್, ತಸ್ಮಾದಹಂ ಯುಷ್ಮನ್ನಿಮಿತ್ತಂ ಸರ್ವ್ವದಾ ಮದೀಯೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದಾಮಿ|
Xoossay Kiristtoos Yesuusa baggara hinttew immida aadho keehatethaa gisho, taani ubba wode Xoossaa galatays.
5 ಖ್ರೀಷ್ಟಸಮ್ಬನ್ಧೀಯಂ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣ ಸಪ್ರಮಾಣಮ್ ಅಭವತ್
Iyan odaninne eratetha ubban hintte durettideta.
6 ತೇನ ಯೂಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಾತ್ ಸರ್ವ್ವವಿಧವಕ್ತೃತಾಜ್ಞಾನಾದೀನಿ ಸರ್ವ್ವಧನಾನಿ ಲಬ್ಧವನ್ತಃ|
Taani Kiristtoosabaa markkattidayssi tuma gideyssa hessi qonccisees.
7 ತತೋಽಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪುನರಾಗಮನಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷಮಾಣಾನಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಸ್ಯಾಪಿ ವರಸ್ಯಾಭಾವೋ ನ ಭವತಿ|
Hessa gisho, hintte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaa naagishe de7ishin, ay ayyaana imoykka hinttew paccenna.
8 ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ದಿವಸೇ ಯೂಯಂ ಯನ್ನಿರ್ದ್ದೋಷಾ ಭವೇತ ತದರ್ಥಂ ಸಏವ ಯಾವದನ್ತಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸುಸ್ಥಿರಾನ್ ಕರಿಷ್ಯತಿ|
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosi simmiya wode hintte borettonnayssata gidana mela I wurssethi gakkanaw hinttena miinthana.
9 ಯ ಈಶ್ವರಃ ಸ್ವಪುತ್ರಸ್ಯಾಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಂಶಿನಃ ಕರ್ತ್ತುಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆಹೂತವಾನ್ ಸ ವಿಶ್ವಸನೀಯಃ|
Ba Na7aa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosara issifetethay daana mela hinttena xeegida Xoossay ammanettidayssa.
10 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಿನಯೇಽಹಂ ಸರ್ವ್ವೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇಕರೂಪಾಣಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ ಕಥ್ಯನ್ತಾಂ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಭಿನ್ನಸಙ್ಘಾತಾ ನ ಭವನ್ತು ಮನೋವಿಚಾರಯೋರೈಕ್ಯೇನ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಿದ್ಧತ್ವಂ ಭವತು|
Ta ishato, hintte gidon shaaketethi doonnaada hintte issi wozananinne issi qofan issino gididi, daana mela nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan ta hinttena woossays.
11 ಹೇ ಮಮ ಭ್ರಾತರೋ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ವಿವಾದಾ ಜಾತಾ ಇತಿ ವಾರ್ತ್ತಾಮಹಂ ಕ್ಲೋಯ್ಯಾಃ ಪರಿಜನೈ ರ್ಜ್ಞಾಪಿತಃ|
Ta ishato, Qelo7e soo asay hintte giddon ooshshi de7eyssa taw odidosona.
12 ಮಮಾಭಿಪ್ರೇತಮಿದಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಶ್ಚಿತ್ ಕಶ್ಚಿದ್ ವದತಿ ಪೌಲಸ್ಯ ಶಿಷ್ಯೋಽಹಮ್ ಆಪಲ್ಲೋಃ ಶಿಷ್ಯೋಽಹಂ ಕೈಫಾಃ ಶಿಷ್ಯೋಽಹಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಶಿಷ್ಯೋಽಹಮಿತಿ ಚ|
Hinttefe issoti issoti, “Taani Phawuloosassa; taani Aphiloosassa; taani Phexiroosassa; taani Kiristtoosassa” yaageeta.
13 ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಕಿಂ ವಿಭೇದಃ ಕೃತಃ? ಪೌಲಃ ಕಿಂ ಯುಷ್ಮತ್ಕೃತೇ ಕ್ರುಶೇ ಹತಃ? ಪೌಲಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ವಾ ಯೂಯಂ ಕಿಂ ಮಜ್ಜಿತಾಃ?
Kiristtoosi shaakettideyye? Hintte gisho, masqaliya bolla kaqettiday Phawulooseyye? Woykko hintte Phawuloosa sunthan xammaqettidetiyye?
14 ಕ್ರಿಷ್ಪಗಾಯೌ ವಿನಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇಽನ್ಯಃ ಕೋಽಪಿ ಮಯಾ ನ ಮಜ್ಜಿತ ಇತಿ ಹೇತೋರಹಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದಾಮಿ|
Taani Qarisphoosinne Gaayoosi attin hinttefe oonakka xammaqaboonna gisho, Xoossaa galatays.
15 ಏತೇನ ಮಮ ನಾಮ್ನಾ ಮಾನವಾ ಮಯಾ ಮಜ್ಜಿತಾ ಇತಿ ವಕ್ತುಂ ಕೇನಾಪಿ ನ ಶಕ್ಯತೇ|
Hessa gisho, oonikka hinttena ta sunthan xammaqettideta gaanaw dandda7enna. [
16 ಅಪರಂ ಸ್ತಿಫಾನಸ್ಯ ಪರಿಜನಾ ಮಯಾ ಮಜ್ಜಿತಾಸ್ತದನ್ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಯನ್ಮಯಾ ಮಜ್ಜಿತಸ್ತದಹಂ ನ ವೇದ್ಮಿ|
Qassi Isxifaanose soo asaakka ta xammaqidayssa akeekays, shin haraa oona xammaqidaakko hassayikke.]
17 ಖ್ರೀಷ್ಟೇನಾಹಂ ಮಜ್ಜನಾರ್ಥಂ ನ ಪ್ರೇರಿತಃ ಕಿನ್ತು ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಪ್ರಚಾರಾರ್ಥಮೇವ; ಸೋಽಪಿ ವಾಕ್ಪಟುತಯಾ ಮಯಾ ನ ಪ್ರಚಾರಿತವ್ಯಃ, ಯತಸ್ತಥಾ ಪ್ರಚಾರಿತೇ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಕ್ರುಶೇ ಮೃತ್ಯುಃ ಫಲಹೀನೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
Kiristtoosi tana kiittiday Wonggelaa odana melassafe attin xammaqana mela gidenna. Kiristtoosi masqaliya bolla hayqqidayssi hada gidonna mela taani asa cinccatetha qaalan odikke.
18 ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯೇ ವಿನಶ್ಯನ್ತಿ ತೇ ತಾಂ ಕ್ರುಶಸ್ಯ ವಾರ್ತ್ತಾಂ ಪ್ರಲಾಪಮಿವ ಮನ್ಯನ್ತೇ ಕಿಞ್ಚ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಲಭಮಾನೇಷ್ವಸ್ಮಾಸು ಸಾ ಈಶ್ವರೀಯಶಕ್ತಿಸ್ವರೂಪಾ|
Kiristtoosi masqaliya bolla hayqqidayssa odiya qaalay dhayeyssatas eeyatethi, shin nuus atteyssatas Xoossaa wolqqaa.
19 ತಸ್ಮಾದಿತ್ಥಂ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಜ್ಞಾನವತಾನ್ತು ಯತ್ ಜ್ಞಾನಂ ತನ್ಮಯಾ ನಾಶಯಿಷ್ಯತೇ| ವಿಲೋಪಯಿಷ್ಯತೇ ತದ್ವದ್ ಬುದ್ಧಿ ರ್ಬದ್ಧಿಮತಾಂ ಮಯಾ||
Geeshsha Maxaafan, “Taani cinccata cinccatethaa dhayssana; akeekanchchota akeekaa balethana” yaagees.
20 ಜ್ಞಾನೀ ಕುತ್ರ? ಶಾಸ್ತ್ರೀ ವಾ ಕುತ್ರ? ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ವಿಚಾರತತ್ಪರೋ ವಾ ಕುತ್ರ? ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಂ ಕಿಮೀಶ್ವರೇಣ ಮೋಹೀಕೃತಂ ನಹಿ? (aiōn )
Yaatin, cincci awun de7ii? Higge asttamaarey awun de7ii? Woykko ha sa7aa eranchchoy awun de7ii? Xoossay ha sa7aa cinccatethaa eeyatethi oothibeennee? (aiōn )
21 ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಜ್ಞಾನಾದ್ ಇಹಲೋಕಸ್ಯ ಮಾನವಾಃ ಸ್ವಜ್ಞಾನೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ತತ್ತ್ವಬೋಧಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ತವನ್ತಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ಈಶ್ವರಃ ಪ್ರಚಾರರೂಪಿಣಾ ಪ್ರಲಾಪೇನ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪರಿತ್ರಾತುಂ ರೋಚಿತವಾನ್|
Ha sa7aa asay bantta cinccatethan Xoossaa eronna mela ba cinccatethan diggidi, eeyatethan taybettiya, nuuni odiya qaalan ammaneyssata ashshanaw Xoossaa shene gidis.
22 ಯಿಹೂದೀಯಲೋಕಾ ಲಕ್ಷಣಾನಿ ದಿದೃಕ್ಷನ್ತಿ ಭಿನ್ನದೇಶೀಯಲೋಕಾಸ್ತು ವಿದ್ಯಾಂ ಮೃಗಯನ್ತೇ,
Ayhudeti malaata be7anaw koyoosona; qassi Giriketi cinccatethi koyoosona.
23 ವಯಞ್ಚ ಕ್ರುಶೇ ಹತಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಪ್ರಚಾರಯಾಮಃ| ತಸ್ಯ ಪ್ರಚಾರೋ ಯಿಹೂದೀಯೈ ರ್ವಿಘ್ನ ಇವ ಭಿನ್ನದೇಶೀಯೈಶ್ಚ ಪ್ರಲಾಪ ಇವ ಮನ್ಯತೇ,
Shin nuuni masqale bolla kaqettida Kiristtoosa sabbakoos. Hessi Ayhudatas dhube; qassi Giriketas eeyatethi.
24 ಕಿನ್ತು ಯಿಹೂದೀಯಾನಾಂ ಭಿನ್ನದೇಶೀಯಾನಾಞ್ಚ ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ಆಹೂತಾಸ್ತೇಷು ಸ ಖ್ರೀಷ್ಟ ಈಶ್ವರೀಯಶಕ್ತಿರಿವೇಶ್ವರೀಯಜ್ಞಾನಮಿವ ಚ ಪ್ರಕಾಶತೇ|
Shin Xoossay xeegidayssatas, Ayhude gidin, Girike gidin Kiristtoosi Xoossaa wolqqaanne iya cinccatethaa.
25 ಯತ ಈಶ್ವರೇ ಯಃ ಪ್ರಲಾಪ ಆರೋಪ್ಯತೇ ಸ ಮಾನವಾತಿರಿಕ್ತಂ ಜ್ಞಾನಮೇವ ಯಚ್ಚ ದೌರ್ಬ್ಬಲ್ಯಮ್ ಈಶ್ವರ ಆರೋಪ್ಯತೇ ತತ್ ಮಾನವಾತಿರಿಕ್ತಂ ಬಲಮೇವ|
Xoossaa eeyatethay asa cinccatethafe aadhdhees; qassi Xoossaa daaburay asa minotethafe minnees.
26 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಆಹೂತಯುಷ್ಮದ್ಗಣೋ ಯಷ್ಮಾಭಿರಾಲೋಕ್ಯತಾಂ ತನ್ಮಧ್ಯೇ ಸಾಂಸಾರಿಕಜ್ಞಾನೇನ ಜ್ಞಾನವನ್ತಃ ಪರಾಕ್ರಮಿಣೋ ವಾ ಕುಲೀನಾ ವಾ ಬಹವೋ ನ ವಿದ್ಯನ್ತೇ|
Hiza, ta ishato, Xoossay hinttena xeegiya wode hintte ay mela aseekko qoppite. Asa qofan hintte giddon cinccati, wolqqaamatinne dhoqqa zareti dookkona.
27 ಯತ ಈಶ್ವರೋ ಜ್ಞಾನವತಸ್ತ್ರಪಯಿತುಂ ಮೂರ್ಖಲೋಕಾನ್ ರೋಚಿತವಾನ್ ಬಲಾನಿ ಚ ತ್ರಪಯಿತುಮ್ ಈಶ್ವರೋ ದುರ್ಬ್ಬಲಾನ್ ರೋಚಿತವಾನ್|
Shin Xoossay cinccata yeellayanaw alamen de7iya eeyata dooris; qassi minota yeellayanaw alamen de7iya daaburanchchota dooris.
28 ತಥಾ ವರ್ತ್ತಮಾನಲೋಕಾನ್ ಸಂಸ್ಥಿತಿಭ್ರಷ್ಟಾನ್ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಜಗತೋಽಪಕೃಷ್ಟಾನ್ ಹೇಯಾನ್ ಅವರ್ತ್ತಮಾನಾಂಶ್ಚಾಭಿರೋಚಿತವಾನ್|
Xoossay ha alamiyan gita geetettidabaa dhayssanaw, ha sa7aa kawushshabaa, kadhettidabaanne pathonnabaa dooris.
29 ತತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಕೇನಾಪ್ಯಾತ್ಮಶ್ಲಾಘಾ ನ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಾ|
Oonikka Xoossaa sinthan ceeqqettonna mela hessa oothis.
30 ಯೂಯಞ್ಚ ತಸ್ಮಾತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ಸಂಸ್ಥಿತಿಂ ಪ್ರಾಪ್ತವನ್ತಃ ಸ ಈಶ್ವರಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಜ್ಞಾನಂ ಪುಣ್ಯಂ ಪವಿತ್ರತ್ವಂ ಮುಕ್ತಿಶ್ಚ ಜಾತಾ|
Shin Xoossay hinttew Kiristtoos Yesuusara issifetethi daana mela oothis. I nuus Xoossaafe cinccatethi, xillotethi, geeshshatethinne atotethi gidis.
31 ಅತಏವ ಯದ್ವದ್ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ ತದ್ವತ್, ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಶ್ಲಾಘಮಾನಃ ಸ್ಯಾತ್ ಶ್ಲಾಘತಾಂ ಪ್ರಭುನಾ ಸ ಹಿ|
Hessa gisho, Geeshsha Maxaafan, “Ceeqettiya oonikka Godan ceeqqo” yaagees.