< ೧ ಕರಿನ್ಥಿನಃ 12 >
1 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಂ ಯದ್ ಆತ್ಮಿಕಾನ್ ದಾಯಾನ್ ಅನವಗತಾಸ್ತಿಷ್ಠಥ ತದಹಂ ನಾಭಿಲಷಾಮಿ|
In the next place, friends, I do not want you to be ignorant about spiritual gifts.
2 ಪೂರ್ವ್ವಂ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾ ಯೂಯಂ ಯದ್ವದ್ ವಿನೀತಾಸ್ತದ್ವದ್ ಅವಾಕ್ಪ್ರತಿಮಾನಾಮ್ ಅನುಗಾಮಿನ ಆಧ್ಬಮ್ ಇತಿ ಜಾನೀಥ|
You know that there was a time when you were Gentiles, going astray after idols that could not speak, just as you happened to be led.
3 ಇತಿ ಹೇತೋರಹಂ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ನಿವೇದಯಾಮಿ, ಈಶ್ವರಸ್ಯಾತ್ಮನಾ ಭಾಷಮಾಣಃ ಕೋಽಪಿ ಯೀಶುಂ ಶಪ್ತ ಇತಿ ನ ವ್ಯಾಹರತಿ, ಪುನಶ್ಚ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ವಿನೀತಂ ವಿನಾನ್ಯಃ ಕೋಽಪಿ ಯೀಶುಂ ಪ್ರಭುರಿತಿ ವ್ಯಾಹರ್ತ್ತುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|
Therefore I tell you plainly that no one who speaks under the influence of the Spirit of God says ‘JESUS IS ACCURSED,’ and that no one can say ‘JESUS IS LORD,’ except under the influence of the Holy Spirit.
4 ದಾಯಾ ಬಹುವಿಧಾಃ ಕಿನ್ತ್ವೇಕ ಆತ್ಮಾ
Gifts differ, but the Spirit is the same;
5 ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾಶ್ಚ ಬಹುವಿಧಾಃ ಕಿನ್ತ್ವೇಕಃ ಪ್ರಭುಃ|
ways of serving differ, yet the Master is the same;
6 ಸಾಧನಾನಿ ಬಹುವಿಧಾನಿ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವೇಷು ಸರ್ವ್ವಸಾಧಕ ಈಶ್ವರ ಏಕಃ|
results differ, yet the God who brings about every result is in every case the same.
7 ಏಕೈಕಸ್ಮೈ ತಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ದರ್ಶನಂ ಪರಹಿತಾರ್ಥಂ ದೀಯತೇ|
To each of us there is given spiritual illumination for the general good.
8 ಏಕಸ್ಮೈ ತೇನಾತ್ಮನಾ ಜ್ಞಾನವಾಕ್ಯಂ ದೀಯತೇ, ಅನ್ಯಸ್ಮೈ ತೇನೈವಾತ್ಮನಾದಿಷ್ಟಂ ವಿದ್ಯಾವಾಕ್ಯಮ್,
To one is given the power to speak with wisdom through the Spirit; to another the power to speak with knowledge, due to the same Spirit;
9 ಅನ್ಯಸ್ಮೈ ತೇನೈವಾತ್ಮನಾ ವಿಶ್ವಾಸಃ, ಅನ್ಯಸ್ಮೈ ತೇನೈವಾತ್ಮನಾ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯದಾನಶಕ್ತಿಃ,
to another faith by the same Spirit; to another power to cure diseases by the one Spirit; to another supernatural powers;
10 ಅನ್ಯಸ್ಮೈ ದುಃಸಾಧ್ಯಸಾಧನಶಕ್ತಿರನ್ಯಸ್ಮೈ ಚೇಶ್ವರೀಯಾದೇಶಃ, ಅನ್ಯಸ್ಮೈ ಚಾತಿಮಾನುಷಿಕಸ್ಯಾದೇಶಸ್ಯ ವಿಚಾರಸಾಮರ್ಥ್ಯಮ್, ಅನ್ಯಸ್ಮೈ ಪರಭಾಷಾಭಾಷಣಶಕ್ತಿರನ್ಯಸ್ಮೈ ಚ ಭಾಷಾರ್ಥಭಾಷಣಸಾಮರ್ಯಂ ದೀಯತೇ|
to another the gift of preaching; to another the gift of distinguishing between true and false inspiration; to another varieties of the gift of ‘tongues’; to another the power to interpret ‘tongues.’
11 ಏಕೇನಾದ್ವಿತೀಯೇನಾತ್ಮನಾ ಯಥಾಭಿಲಾಷಮ್ ಏಕೈಕಸ್ಮೈ ಜನಾಯೈಕೈಕಂ ದಾನಂ ವಿತರತಾ ತಾನಿ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಸಾಧ್ಯನ್ತೇ|
All these result from one and the same Spirit, who distributes his gifts to each individually as he wills.
12 ದೇಹ ಏಕಃ ಸನ್ನಪಿ ಯದ್ವದ್ ಬಹ್ವಙ್ಗಯುಕ್ತೋ ಭವತಿ, ತಸ್ಯೈಕಸ್ಯ ವಪುಷೋ ಽಙ್ಗಾನಾಂ ಬಹುತ್ವೇನ ಯದ್ವದ್ ಏಕಂ ವಪು ರ್ಭವತಿ, ತದ್ವತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ|
For just as the human body is one whole, and yet has many parts, and all its parts, many though they are, form but one body, so it is with the Christ;
13 ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯಿಹೂದಿಭಿನ್ನಜಾತೀಯದಾಸಸ್ವತನ್ತ್ರಾ ವಯಂ ಸರ್ವ್ವೇ ಮಜ್ಜನೇನೈಕೇನಾತ್ಮನೈಕದೇಹೀಕೃತಾಃ ಸರ್ವ್ವೇ ಚೈಕಾತ್ಮಭುಕ್ತಾ ಅಭವಾಮ|
for it was by one Spirit that we were all baptized to form one body, whether Jews or Greeks, slaves or free, and were all imbued with one Spirit.
14 ಏಕೇನಾಙ್ಗೇನ ವಪು ರ್ನ ಭವತಿ ಕಿನ್ತು ಬಹುಭಿಃ|
The human body, I repeat, consists not of one part, but of many.
15 ತತ್ರ ಚರಣಂ ಯದಿ ವದೇತ್ ನಾಹಂ ಹಸ್ತಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಶರೀರಸ್ಯ ಭಾಗೋ ನಾಸ್ಮೀತಿ ತರ್ಹ್ಯನೇನ ಶರೀರಾತ್ ತಸ್ಯ ವಿಯೋಗೋ ನ ಭವತಿ|
If the foot says ‘Since I am not a hand, I do not belong to the body,’ it does not because of that cease to belong to the body.
16 ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಾ ಯದಿ ವದೇತ್ ನಾಹಂ ನಯನಂ ತಸ್ಮಾತ್ ಶರೀರಸ್ಯಾಂಶೋ ನಾಸ್ಮೀತಿ ತರ್ಹ್ಯನೇನ ಶರೀರಾತ್ ತಸ್ಯ ವಿಯೋಗೋ ನ ಭವತಿ|
Or if the ear says ‘Since I am not an eye, I do not belong to the body,’ it does not because of that cease to belong to the body.
17 ಕೃತ್ಸ್ನಂ ಶರೀರಂ ಯದಿ ದರ್ಶನೇನ್ದ್ರಿಯಂ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ಶ್ರವಣೇನ್ದ್ರಿಯಂ ಕುತ್ರ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ? ತತ್ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ಯದಿ ವಾ ಶ್ರವಣೇನ್ದ್ರಿಯಂ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ಘ್ರಣೇನ್ದ್ರಿಯಂ ಕುತ್ರ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ?
If all the body were an eye, where would the hearing be? If it were all hearing, where would the sense of smell be?
18 ಕಿನ್ತ್ವಿದಾನೀಮ್ ಈಶ್ವರೇಣ ಯಥಾಭಿಲಷಿತಂ ತಥೈವಾಙ್ಗಪ್ರತ್ಯಙ್ಗಾನಾಮ್ ಏಕೈಕಂ ಶರೀರೇ ಸ್ಥಾಪಿತಂ|
But in fact God has placed each individual part just where he thought fit in the body.
19 ತತ್ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ಯದ್ಯೇಕಾಙ್ಗರೂಪಿ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ಶರೀರೇ ಕುತ್ರ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ?
If, however, they all made up only one part, where would the body be?
20 ತಸ್ಮಾದ್ ಅಙ್ಗಾನಿ ಬಹೂನಿ ಸನ್ತಿ ಶರೀರಂ ತ್ವೇಕಮೇವ|
But in fact, although it has many parts, there is only one body.
21 ಅತಏವ ತ್ವಯಾ ಮಮ ಪ್ರಯೋಜನಂ ನಾಸ್ತೀತಿ ವಾಚಂ ಪಾಣಿಂ ವದಿತುಂ ನಯನಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ, ತಥಾ ಯುವಾಭ್ಯಾಂ ಮಮ ಪ್ರಯೋಜನಂ ನಾಸ್ತೀತಿ ಮೂರ್ದ್ಧಾ ಚರಣೌ ವದಿತುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿಃ;
The eye cannot say to the hand ‘I do not need you,’ nor, again, the head to the feet ‘I do not need you.’
22 ವಸ್ತುತಸ್ತು ವಿಗ್ರಹಸ್ಯ ಯಾನ್ಯಙ್ಗಾನ್ಯಸ್ಮಾಭಿ ರ್ದುರ್ಬ್ಬಲಾನಿ ಬುಧ್ಯನ್ತೇ ತಾನ್ಯೇವ ಸಪ್ರಯೋಜನಾನಿ ಸನ್ತಿ|
No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
23 ಯಾನಿ ಚ ಶರೀರಮಧ್ಯೇಽವಮನ್ಯಾನಿ ಬುಧ್ಯತೇ ತಾನ್ಯಸ್ಮಾಭಿರಧಿಕಂ ಶೋಭ್ಯನ್ತೇ| ಯಾನಿ ಚ ಕುದೃಶ್ಯಾನಿ ತಾನಿ ಸುದೃಶ್ಯತರಾಣಿ ಕ್ರಿಯನ್ತೇ
and those parts which we deem less honorable we surround with special honor; and our ungraceful parts receive a special grace which our graceful parts do not require.
24 ಕಿನ್ತು ಯಾನಿ ಸ್ವಯಂ ಸುದೃಶ್ಯಾನಿ ತೇಷಾಂ ಶೋಭನಮ್ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜನಂ|
Yes, God has so constructed the body – by giving a special honor to the part that lacks it –
25 ಶರೀರಮಧ್ಯೇ ಯದ್ ಭೇದೋ ನ ಭವೇತ್ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವಾಣ್ಯಙ್ಗಾನಿ ಯದ್ ಐಕ್ಯಭಾವೇನ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಹಿತಂ ಚಿನ್ತಯನ್ತಿ ತದರ್ಥಮ್ ಈಶ್ವರೇಣಾಪ್ರಧಾನಮ್ ಆದರಣೀಯಂ ಕೃತ್ವಾ ಶರೀರಂ ವಿರಚಿತಂ|
As to secure that there should be no disunion in the body, but that the parts should show the same care for one another.
26 ತಸ್ಮಾದ್ ಏಕಸ್ಯಾಙ್ಗಸ್ಯ ಪೀಡಾಯಾಂ ಜಾತಾಯಾಂ ಸರ್ವ್ವಾಣ್ಯಙ್ಗಾನಿ ತೇನ ಸಹ ಪೀಡ್ಯನ್ತೇ, ಏಕಸ್ಯ ಸಮಾದರೇ ಜಾತೇ ಚ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ತೇನ ಸಹ ಸಂಹೃಷ್ಯನ್ತಿ|
If one part suffers, all the others suffer with it, and if one part has honor done to it, all the others share its joy.
27 ಯೂಯಞ್ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಶರೀರಂ, ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಏಕೈಕಶ್ಚ ತಸ್ಯೈಕೈಕಮ್ ಅಙ್ಗಂ|
Together you are the body of Christ, and individually its parts.
28 ಕೇಚಿತ್ ಕೇಚಿತ್ ಸಮಿತಾವೀಶ್ವರೇಣ ಪ್ರಥಮತಃ ಪ್ರೇರಿತಾ ದ್ವಿತೀಯತ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಕ್ತಾರಸ್ತೃತೀಯತ ಉಪದೇಷ್ಟಾರೋ ನಿಯುಕ್ತಾಃ, ತತಃ ಪರಂ ಕೇಭ್ಯೋಽಪಿ ಚಿತ್ರಕಾರ್ಯ್ಯಸಾಧನಸಾಮರ್ಥ್ಯಮ್ ಅನಾಮಯಕರಣಶಕ್ತಿರುಪಕೃತೌ ಲೋಕಶಾಸನೇ ವಾ ನೈಪುಣ್ಯಂ ನಾನಾಭಾಷಾಭಾಷಣಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ವಾ ತೇನ ವ್ಯತಾರಿ|
In the church God has appointed, first, apostles, secondly preachers, thirdly teachers; then he has given supernatural powers, then power to cure diseases, aptness for helping others, capacity to govern, varieties of the gift of ‘tongues.’
29 ಸರ್ವ್ವೇ ಕಿಂ ಪ್ರೇರಿತಾಃ? ಸರ್ವ್ವೇ ಕಿಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಾದೇಶವಕ್ತಾರಃ? ಸರ್ವ್ವೇ ಕಿಮ್ ಉಪದೇಷ್ಟಾರಃ? ಸರ್ವ್ವೇ ಕಿಂ ಚಿತ್ರಕಾರ್ಯ್ಯಸಾಧಕಾಃ?
Can everyone be an apostle? Can everyone be a preacher? Can everyone be a teacher? Can everyone have supernatural powers?
30 ಸರ್ವ್ವೇ ಕಿಮ್ ಅನಾಮಯಕರಣಶಕ್ತಿಯುಕ್ತಾಃ? ಸರ್ವ್ವೇ ಕಿಂ ಪರಭಾಷಾವಾದಿನಃ? ಸರ್ವ್ವೇ ವಾ ಕಿಂ ಪರಭಾಷಾರ್ಥಪ್ರಕಾಶಕಾಃ?
Can everyone have power to cure diseases? Can everyone speak in ‘tongues’? Can everyone interpret them?
31 ಯೂಯಂ ಶ್ರೇಷ್ಠದಾಯಾನ್ ಲಬ್ಧುಂ ಯತಧ್ವಂ| ಅನೇನ ಯೂಯಂ ಮಯಾ ಸರ್ವ್ವೋತ್ತಮಮಾರ್ಗಂ ದರ್ಶಯಿತವ್ಯಾಃ|
Strive for the greater gifts. Yet I can still show you a way beyond all comparison the best.