+ mathiH 1 >
1 ibrAhImaH santAno dAyUd tasya santAno yIshukhrIShTastasya pUrvvapuruShavaMshashreNI|
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 ibrAhImaH putra ishAk tasya putro yAkUb tasya putro yihUdAstasya bhrAtarashcha|
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers;
3 tasmAd yihUdAtastAmaro garbhe perasserahau jaj nAte, tasya perasaH putro hiShroN tasya putro. arAm|
And Judah begat Phares and Zara from Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
4 tasya putro. ammInAdab tasya putro nahashon tasya putraH salmon|
and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
5 tasmAd rAhabo garbhe boyam jaj ne, tasmAd rUto garbhe obed jaj ne, tasya putro yishayaH|
and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 tasya putro dAyUd rAjaH tasmAd mR^itoriyasya jAyAyAM sulemAn jaj ne|
and Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her who was the wife of Uriah;
7 tasya putro rihabiyAm, tasya putro. abiyaH, tasya putra AsA: |
and Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
8 tasya suto yihoshAphaT tasya suto yihorAma tasya suta uShiyaH|
and Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; Joram begat Hozias;
9 tasya suto yotham tasya suta Aham tasya suto hiShkiyaH|
Hozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; Achaz begat Hezekiah;
10 tasya suto minashiH, tasya suta Amon tasya suto yoshiyaH|
and Hezekiah begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josiah;
11 bAbilnagare pravasanAt pUrvvaM sa yoshiyo yikhaniyaM tasya bhrAtR^iMshcha janayAmAsa|
and Josiah begat Jechonias and his brothers in the captivity of Babylon.
12 tato bAbili pravasanakAle yikhaniyaH shaltIyelaM janayAmAsa, tasya sutaH sirubbAvil|
And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorababbel;
13 tasya suto. abohud tasya suta ilIyAkIm tasya suto. asor|
Zorababbel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
14 asoraH sutaH sAdok tasya suta AkhIm tasya suta ilIhUd|
and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Acheim; Acheim begat Eliud;
15 tasya suta iliyAsar tasya suto mattan|
and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 tasya suto yAkUb tasya suto yUShaph tasya jAyA mariyam; tasya garbhe yIshurajani, tameva khrIShTam (arthAd abhiShiktaM) vadanti|
and Jacob begat Joseph the husband of Mary, from whom Jesus, who is called Christ, was born.
17 ittham ibrAhImo dAyUdaM yAvat sAkalyena chaturdashapuruShAH; A dAyUdaH kAlAd bAbili pravasanakAlaM yAvat chaturdashapuruShA bhavanti| bAbili pravAsanakAlAt khrIShTasya kAlaM yAvat chaturdashapuruShA bhavanti|
Therefore all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; from David unto the captivity of Babylon are fourteen generations; and from the captivity of Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 yIshukhrIShTasya janma kaththate| mariyam nAmikA kanyA yUShaphe vAgdattAsIt, tadA tayoH sa NgamAt prAk sA kanyA pavitreNAtmanA garbhavatI babhUva|
The birth of Jesus Christ was thus: His mother Mary, having been betrothed to Joseph, before they came together, was found having gestation from the Holy Ghost.
19 tatra tasyAH pati ryUShaph saujanyAt tasyAH kala NgaM prakAshayitum anichChan gopanene tAM pArityaktuM manashchakre|
And Joseph her husband, being righteous and not wishing to expose her publicly, determined to send her away secretly.
20 sa tathaiva bhAvayati, tadAnIM parameshvarasya dUtaH svapne taM darshanaM dattvA vyAjahAra, he dAyUdaH santAna yUShaph tvaM nijAM jAyAM mariyamam AdAtuM mA bhaiShIH|
And he meditating on these things, behold an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying; Joseph, son of David, do not fear to receive Mary thy wife; for that which is begotten in her is of the Holy Spirit;
21 yatastasyA garbhaH pavitrAdAtmano. abhavat, sA cha putraM prasaviShyate, tadA tvaM tasya nAma yIshum (arthAt trAtAraM) karIShyase, yasmAt sa nijamanujAn teShAM kaluShebhya uddhariShyati|
she shall bring forth a son; and thou shalt call his name Jesus; for He will save His people from their sins.
22 itthaM sati, pashya garbhavatI kanyA tanayaM prasaviShyate| immAnUyel tadIya ncha nAmadheyaM bhaviShyati|| immAnUyel asmAkaM sa NgIshvaraityarthaH|
And all this took place in order that the Word, having been spoken by the Lord through the prophet, might be fulfilled, saying;
23 iti yad vachanaM purvvaM bhaviShyadvaktrA IshvaraH kathAyAmAsa, tat tadAnIM siddhamabhavat|
Behold, the virgin shall have gestation and bring forth a son, and they will call his name Emmanuel, which is interpreted, God is with us.
24 anantaraM yUShaph nidrAto jAgarita utthAya parameshvarIyadUtasya nideshAnusAreNa nijAM jAyAM jagrAha,
And Joseph rising from sleep did as the angel of the Lord commanded him;
25 kintu yAvat sA nijaM prathamasutaM a suShuve, tAvat tAM nopAgachChat, tataH sutasya nAma yIshuM chakre|
and he took his wife to himself, and did not know her until she brought forth a son, and called his name Jesus.