< 1 karinthinaH 12 >

1 he bhrAtaraH, yUyaM yad AtmikAn dAyAn anavagatAstiShThatha tadahaM nAbhilaShAmi|
Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
2 pUrvvaM bhinnajAtIyA yUyaM yadvad vinItAstadvad avAkpratimAnAm anugAmina Adhbam iti jAnItha|
You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
3 iti hetorahaM yuShmabhyaM nivedayAmi, IshvarasyAtmanA bhAShamANaH ko. api yIshuM shapta iti na vyAharati, punashcha pavitreNAtmanA vinItaM vinAnyaH ko. api yIshuM prabhuriti vyAharttuM na shaknoti|
Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
4 dAyA bahuvidhAH kintveka AtmA
Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
5 paricharyyAshcha bahuvidhAH kintvekaH prabhuH|
There are various kinds of service, and the same Lord.
6 sAdhanAni bahuvidhAni kintu sarvveShu sarvvasAdhaka Ishvara ekaH|
There are various kinds of workings, but the same God who works all things in all.
7 ekaikasmai tasyAtmano darshanaM parahitArthaM dIyate|
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
8 ekasmai tenAtmanA j nAnavAkyaM dIyate, anyasmai tenaivAtmanAdiShTaM vidyAvAkyam,
For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge according to the same Spirit,
9 anyasmai tenaivAtmanA vishvAsaH, anyasmai tenaivAtmanA svAsthyadAnashaktiH,
to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healings by the same Spirit,
10 anyasmai duHsAdhyasAdhanashaktiranyasmai cheshvarIyAdeshaH, anyasmai chAtimAnuShikasyAdeshasya vichArasAmarthyam, anyasmai parabhAShAbhAShaNashaktiranyasmai cha bhAShArthabhAShaNasAmaryaM dIyate|
and to another workings of miracles, and to another prophecy, and to another discerning of spirits, to another different kinds of languages, and to another the interpretation of languages.
11 ekenAdvitIyenAtmanA yathAbhilASham ekaikasmai janAyaikaikaM dAnaM vitaratA tAni sarvvANi sAdhyante|
But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
12 deha ekaH sannapi yadvad bahva Ngayukto bhavati, tasyaikasya vapuSho. a NgAnAM bahutvena yadvad ekaM vapu rbhavati, tadvat khrIShTaH|
For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
13 yato heto ryihUdibhinnajAtIyadAsasvatantrA vayaM sarvve majjanenaikenAtmanaikadehIkR^itAH sarvve chaikAtmabhuktA abhavAma|
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
14 ekenA Ngena vapu rna bhavati kintu bahubhiH|
For the body is not one member, but many.
15 tatra charaNaM yadi vadet nAhaM hastastasmAt sharIrasya bhAgo nAsmIti tarhyanena sharIrAt tasya viyogo na bhavati|
If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
16 shrotraM vA yadi vadet nAhaM nayanaM tasmAt sharIrasyAMsho nAsmIti tarhyanena sharIrAt tasya viyogo na bhavati|
If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
17 kR^itsnaM sharIraM yadi darshanendriyaM bhavet tarhi shravaNendriyaM kutra sthAsyati? tat kR^itsnaM yadi vA shravaNendriyaM bhavet tarhi ghraNendriyaM kutra sthAsyati?
If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
18 kintvidAnIm IshvareNa yathAbhilaShitaM tathaivA Ngapratya NgAnAm ekaikaM sharIre sthApitaM|
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
19 tat kR^itsnaM yadyekA NgarUpi bhavet tarhi sharIre kutra sthAsyati?
If they were all one member, where would the body be?
20 tasmAd a NgAni bahUni santi sharIraM tvekameva|
But now they are many members, but one body.
21 ataeva tvayA mama prayojanaM nAstIti vAchaM pANiM vadituM nayanaM na shaknoti, tathA yuvAbhyAM mama prayojanaM nAstIti mUrddhA charaNau vadituM na shaknotiH;
The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
22 vastutastu vigrahasya yAnya NgAnyasmAbhi rdurbbalAni budhyante tAnyeva saprayojanAni santi|
No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
23 yAni cha sharIramadhye. avamanyAni budhyate tAnyasmAbhiradhikaM shobhyante| yAni cha kudR^ishyAni tAni sudR^ishyatarANi kriyante
Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant modesty,
24 kintu yAni svayaM sudR^ishyAni teShAM shobhanam niShprayojanaM|
while our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
25 sharIramadhye yad bhedo na bhavet kintu sarvvANya NgAni yad aikyabhAvena sarvveShAM hitaM chintayanti tadartham IshvareNApradhAnam AdaraNIyaM kR^itvA sharIraM virachitaM|
that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
26 tasmAd ekasyA Ngasya pIDAyAM jAtAyAM sarvvANya NgAni tena saha pIDyante, ekasya samAdare jAte cha sarvvANi tena saha saMhR^iShyanti|
When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honored, all the members rejoice with it.
27 yUya ncha khrIShTasya sharIraM, yuShmAkam ekaikashcha tasyaikaikam a NgaM|
Now you are the body of Christ, and members individually.
28 kechit kechit samitAvIshvareNa prathamataH preritA dvitIyata IshvarIyAdeshavaktArastR^itIyata upadeShTAro niyuktAH, tataH paraM kebhyo. api chitrakAryyasAdhanasAmarthyam anAmayakaraNashaktirupakR^itau lokashAsane vA naipuNyaM nAnAbhAShAbhAShaNasAmarthyaM vA tena vyatAri|
God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
29 sarvve kiM preritAH? sarvve kim IshvarIyAdeshavaktAraH? sarvve kim upadeShTAraH? sarvve kiM chitrakAryyasAdhakAH?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
30 sarvve kim anAmayakaraNashaktiyuktAH? sarvve kiM parabhAShAvAdinaH? sarvve vA kiM parabhAShArthaprakAshakAH?
Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
31 yUyaM shreShThadAyAn labdhuM yatadhvaM| anena yUyaM mayA sarvvottamamArgaM darshayitavyAH|
But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.

< 1 karinthinaH 12 >