< 1 thiṣalanīkinaḥ 4 >

1 he bhrātaraḥ, yuṣmābhiḥ kīdṛg ācaritavyaṁ īśvarāya rocitavyañca tadadhyasmatto yā śikṣā labdhā tadanusārāt punaratiśayaṁ yatnaḥ kriyatāmiti vayaṁ prabhuyīśunā yuṣmān vinīyādiśāmaḥ|
Finally then, brothers, we urge and exhort you in the Lord Jesus: as you received from us how you ought to behave and please God, do so even more
2 yato vayaṁ prabhuyīśunā kīdṛśīrājñā yuṣmāsu samarpitavantastad yūyaṁ jānītha|
—you know what instructions we gave you through Sovereign Jesus.
3 īśvarasyāyam abhilāṣo yad yuṣmākaṁ pavitratā bhavet, yūyaṁ vyabhicārād dūre tiṣṭhata|
Now this is the will of God, your sanctification: that you stay away from fornication;
4 yuṣmākam ekaiko janaḥ svakīyaṁ prāṇādhāraṁ pavitraṁ mānyañca rakṣatu,
that each of you know how to gain possession of his own ‘vessel’ in sanctification and honor,
5 ye ca bhinnajātīyā lokā īśvaraṁ na jānanti ta iva tat kāmābhilāṣasyādhīnaṁ na karotu|
not in lustful passion (like the heathen who do not know God);
6 etasmin viṣaye ko'pyatyācārī bhūtvā svabhrātaraṁ na vañcayatu yato'smābhiḥ pūrvvaṁ yathoktaṁ pramāṇīkṛtañca tathaiva prabhuretādṛśānāṁ karmmaṇāṁ samucitaṁ phalaṁ dāsyati|
that no one trespass and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such behavior, as, indeed, we have already told you and warned you.
7 yasmād īśvaro'smān aśucitāyai nāhūtavān kintu pavitratvāyaivāhūtavān|
Because God did not call us for uncleanness, but by holiness.
8 ato heto ryaḥ kaścid vākyametanna gṛhlāti sa manuṣyam avajānātīti nahi yena svakīyātmā yuṣmadantare samarpitastam īśvaram evāvajānāti|
So then, the rejecter is not rejecting man, but God, the very One who gave you His Holy Spirit.
9 bhrātṛṣu premakaraṇamadhi yuṣmān prati mama likhanaṁ niṣprayojanaṁ yato yūyaṁ parasparaṁ premakaraṇāyeśvaraśikṣitā lokā ādhve|
Now about brotherly love you do not need to be written to, for you yourselves are taught by God to love one another,
10 kṛtsne mākidaniyādeśe ca yāvanto bhrātaraḥ santi tān sarvvān prati yuṣmābhistat prema prakāśyate tathāpi he bhrātaraḥ, vayaṁ yuṣmān vinayāmahe yūyaṁ puna rbahutaraṁ prema prakāśayata|
because in fact you are doing so toward all the brothers throughout Macedonia. Still, we exhort you to do even more, brothers,
11 aparaṁ ye bahiḥsthitāsteṣāṁ dṛṣṭigocare yuṣmākam ācaraṇaṁ yat manoramyaṁ bhavet kasyāpi vastunaścābhāvo yuṣmākaṁ yanna bhavet,
to make it a point to be peaceable and to mind your own business, to work with your hands (as we instructed you),
12 etadarthaṁ yūyam asmatto yādṛśam ādeśaṁ prāptavantastādṛśaṁ nirvirodhācāraṁ karttuṁ svasvakarmmaṇi manāṁmi nidhātuṁ nijakaraiśca kāryyaṁ sādhayituṁ yatadhvaṁ|
so that outsiders may be well impressed by your life style, and that you may have no lack.
13 he bhrātaraḥ nirāśā anye lokā iva yūyaṁ yanna śocedhvaṁ tadarthaṁ mahānidrāgatān lokānadhi yuṣmākam ajñānatā mayā nābhilaṣyate|
Now then, brothers, we do not want you to be ignorant about those who have ‘fallen asleep’, so that you do not grieve like the rest, who have no hope.
14 yīśu rmṛtavān punaruthitavāṁśceti yadi vayaṁ viśvāsamastarhi yīśum āśritān mahānidrāprāptān lokānapīśvaro'vaśyaṁ tena sārddham āneṣyati|
Because since we believe that Jesus died and rose again, just so will God bring with Jesus those who have fallen asleep in Him.
15 yato'haṁ prabho rvākyena yuṣmān idaṁ jñāpayāmi; asmākaṁ madhye ye janāḥ prabhorāgamanaṁ yāvat jīvanto'vaśekṣyante te mahānidritānām agragāminona na bhaviṣyanti;
For this we say to you by a word of the Lord, that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will absolutely not precede those who have fallen asleep;
16 yataḥ prabhuḥ siṁhanādena pradhānasvargadūtasyoccaiḥ śabdeneśvarīyatūrīvādyena ca svayaṁ svargād avarokṣyati tena khrīṣṭāśritā mṛtalokāḥ prathamam utthāsyānti|
because the Lord Himself—with a commanding shout, with the archangel's voice and with God's trumpet—will come down from heaven, and the dead in Christ will rise first;
17 aparam asmākaṁ madhye ye jīvanto'vaśekṣyante ta ākāśe prabhoḥ sākṣātkaraṇārthaṁ taiḥ sārddhaṁ meghavāhanena hariṣyante; itthañca vayaṁ sarvvadā prabhunā sārddhaṁ sthāsyāmaḥ|
then we who are still alive, who are left, will be snatched up together with them in clouds to meet the Lord in the air. In precisely this way we will always be with the Lord.
18 ato yūyam etābhiḥ kathābhiḥ parasparaṁ sāntvayata|
So then, comfort one another with these words.

< 1 thiṣalanīkinaḥ 4 >